diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-07 17:37:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-07 17:37:53 +0000 |
commit | 7affc65060e39fc97121220edc9ecd44a220b7f6 (patch) | |
tree | d1459cfbca170dcabb9614937aef4f689f717fae /bfd/po | |
parent | eb5744c73eeac41c9736a8803f9bce064a27f297 (diff) | |
download | gdb-7affc65060e39fc97121220edc9ecd44a220b7f6.tar.gz |
Add spanish translation files
Diffstat (limited to 'bfd/po')
-rw-r--r-- | bfd/po/es.po | 2113 |
1 files changed, 2113 insertions, 0 deletions
diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po new file mode 100644 index 00000000000..2e887441bb4 --- /dev/null +++ b/bfd/po/es.po @@ -0,0 +1,2113 @@ +# Mensajes en español para bfd 2.11. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bfd 2.11\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:23-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: aout-adobe.c:189 +#, c-format +msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" + +#: aout-cris.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" +msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d" + +#: aout-cris.c:249 +#, c-format +msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" +msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d" + +#: aout-cris.c:260 +#, c-format +msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" +msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d" + +#: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out" + +#: aoutx.h:1643 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" +msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out" + +#: aoutx.h:1645 +msgid "*unknown*" +msgstr "*desconocido*" + +#: aoutx.h:3684 +#, c-format +msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" +msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte" + +#: archive.c:1820 +msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" +msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n" + +# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga +#: archive.c:2086 +msgid "Reading archive file mod timestamp" +msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero" + +#. FIXME: bfd can't call perror. +#: archive.c:2113 +msgid "Writing updated armap timestamp" +msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap" + +#: bfd.c:273 +msgid "No error" +msgstr "No hay error" + +#: bfd.c:274 +msgid "System call error" +msgstr "Error en la llamada al sistema" + +#: bfd.c:275 +msgid "Invalid bfd target" +msgstr "Objetivo bfd inválido" + +#: bfd.c:276 +msgid "File in wrong format" +msgstr "Fichero en formato erróneo" + +#: bfd.c:277 +msgid "Invalid operation" +msgstr "Operación inválida" + +#: bfd.c:278 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: bfd.c:279 +msgid "No symbols" +msgstr "No hay símbolos" + +#: bfd.c:280 +msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" +msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" + +#: bfd.c:281 +msgid "No more archived files" +msgstr "No hay más ficheros archivados" + +#: bfd.c:282 +msgid "Malformed archive" +msgstr "Archivo malformado" + +#: bfd.c:283 +msgid "File format not recognized" +msgstr "No se reconoce el formato del fichero" + +#: bfd.c:284 +msgid "File format is ambiguous" +msgstr "El formato del fichero es ambiguo" + +#: bfd.c:285 +msgid "Section has no contents" +msgstr "La sección no tiene contenidos" + +#: bfd.c:286 +msgid "Nonrepresentable section on output" +msgstr "Sección no representable en la salida" + +#: bfd.c:287 +msgid "Symbol needs debug section which does not exist" +msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" + +#: bfd.c:288 +msgid "Bad value" +msgstr "Valor erróneo" + +#: bfd.c:289 +msgid "File truncated" +msgstr "Fichero truncado" + +#: bfd.c:290 +msgid "File too big" +msgstr "Fichero demasiado grande" + +#: bfd.c:291 +msgid "#<Invalid error code>" +msgstr "#<Código de error inválido>" + +#: bfd.c:675 +#, c-format +msgid "bfd assertion fail %s:%d" +msgstr "falló la aseveración bfd %s:%d" + +#: bfd.c:693 +#, c-format +msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d en %s\n" + +#: bfd.c:697 +#, c-format +msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d\n" + +#: bfd.c:699 +msgid "Please report this bug.\n" +msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" + +#: binary.c:303 +#, c-format +msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." +msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." + +#: coff-a29k.c:122 +msgid "Missing IHCONST" +msgstr "IHCONST faltante" + +#: coff-a29k.c:181 +msgid "Missing IHIHALF" +msgstr "IHIHALF faltante" + +#: coff-a29k.c:213 +msgid "Unrecognized reloc" +msgstr "Reubicación no reconocida" + +#: coff-a29k.c:425 +msgid "missing IHCONST reloc" +msgstr "reubicación IHCONST faltante" + +#: coff-a29k.c:516 +msgid "missing IHIHALF reloc" +msgstr "reubicación IHIHALF faltante" + +#: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917 +msgid "GP relative relocation used when GP not defined" +msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" + +#: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004 +msgid "using multiple gp values" +msgstr "usando valores múltiples de gp" + +#: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434 +msgid "GP relative relocation when GP not defined" +msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" + +#: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246 +#, c-format +msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" + +#: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281 +#, c-format +msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" + +#: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946 +#, c-format +msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." +msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada." + +#: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949 +#, c-format +msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" +msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" + +#: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844 +#, c-format +msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" +msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" + +#: coff-arm.c:1437 +msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" +msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" + +#: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991 +#, c-format +msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" +msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'" + +#: coff-arm.c:2063 +#, c-format +msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" +msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" + +#: coff-arm.c:2191 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d" +msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d" + +#: coff-arm.c:2206 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" +msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" + +#: coff-arm.c:2209 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" +msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" + +#: coff-arm.c:2224 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" +msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta" + +#: coff-arm.c:2227 +#, c-format +msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" +msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición" + +#: coff-arm.c:2256 +#, c-format +msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." +msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no." + +#: coff-arm.c:2259 +#, c-format +msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." +msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí." + +#: coff-arm.c:2286 +#, c-format +msgid "private flags = %x:" +msgstr "opciones privadas = %x:" + +#: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210 +msgid " [floats passed in float registers]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" + +#: coff-arm.c:2296 +msgid " [floats passed in integer registers]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" + +#: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213 +msgid " [position independent]" +msgstr "[independiente de posición]" + +#: coff-arm.c:2301 +msgid " [absolute position]" +msgstr "[posición absoluta]" + +#: coff-arm.c:2305 +msgid " [interworking flag not initialised]" +msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]" + +#: coff-arm.c:2307 +msgid " [interworking supported]" +msgstr "[soporte para interoperabilidad]" + +#: coff-arm.c:2309 +msgid " [interworking not supported]" +msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]" + +#: coff-arm.c:2357 +#, c-format +msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable" + +#: coff-arm.c:2361 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" +msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa" + +#: coffcode.h:2136 +#, c-format +msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido" + +#: coffcode.h:4194 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" +msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" + +#: coffcode.h:4208 +#, c-format +msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'" + +#: coffcode.h:4568 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'" + +#: coffcode.h:4699 +#, c-format +msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" +msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección" + +#: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" + +#: coffcode.h:4848 +#, c-format +msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" + +#: coffgen.c:1631 +#, c-format +msgid "%s: bad string table size %lu" +msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" + +# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a +# partes fijas dentro del programa. cfuga +#: coffgen.c:2093 +#, c-format +msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" +msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" + +#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" + +#: cofflink.c:526 elflink.h:1648 +#, c-format +msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" +msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s" + +#: cofflink.c:2289 +#, c-format +msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" +msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos" + +#: cofflink.c:2628 coffswap.h:894 +#, c-format +msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" + +#: cofflink.c:2637 coffswap.h:880 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "tipo de reubicación sin soporte" + +#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" + +#. No other sections should appear in -membedded-pic +#. code. +#: coff-mips.c:2469 +msgid "reloc against unsupported section" +msgstr "reubicación contra una sección sin soporte" + +#: coff-mips.c:2477 +msgid "reloc not properly aligned" +msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" + +#: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" + +#: coff-w65.c:369 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "ignorando la reubicación %s\n" + +#: dwarf2.c:423 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." + +#: dwarf2.c:441 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)." + +#: dwarf2.c:624 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d." +msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d." + +#: dwarf2.c:697 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)." + +#: dwarf2.c:782 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line." + +#: dwarf2.c:806 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)." + +#: dwarf2.c:973 +msgid "Dwarf Error: mangled line number section." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." + +#: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d." + +#: dwarf2.c:1267 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2." + +#: dwarf2.c:1274 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." + +#: dwarf2.c:1297 +#, c-format +msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d." +msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d." + +#: ecoff.c:1323 +#, c-format +msgid "Unknown basic type %d" +msgstr "Tipo básico %d desconocido" + +#: ecoff.c:1592 +#, c-format +msgid "\n End+1 symbol: %ld" +msgstr "\n Símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602 +#, c-format +msgid "\n First symbol: %ld" +msgstr "\n Primer símbolo: %ld" + +#: ecoff.c:1614 +#, c-format +msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s" +msgstr "\n Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" + +#: ecoff.c:1621 +#, c-format +msgid "\n Local symbol: %ld" +msgstr "\n Símbolo local: %ld" + +#: ecoff.c:1629 +#, c-format +msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld" +msgstr "\n struct; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1634 +#, c-format +msgid "\n union; End+1 symbol: %ld" +msgstr "\n union; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1639 +#, c-format +msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld" +msgstr "\n enum; símbolo final+1: %ld" + +#: ecoff.c:1645 +#, c-format +msgid "\n Type: %s" +msgstr "\n Tipo: %s" + +#: elf32-arm.h:1179 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." + +#: elf32-arm.h:1375 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." + +#: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428 +#: elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271 +#, c-format +msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842 +#: elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051 +#: elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672 +msgid "internal error: out of range error" +msgstr "error interno: error fuera de rango" + +#: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846 +#: elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055 +#: elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676 +msgid "internal error: unsupported relocation error" +msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte" + +#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486 +#: elf32-m32r.c:1273 +msgid "internal error: dangerous error" +msgstr "error interno: error peligroso" + +#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854 +#: elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063 +#: elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696 +msgid "internal error: unknown error" +msgstr "error interno: error desconocido" + +#: elf32-arm.h:1967 +#, c-format +msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable" + +#: elf32-arm.h:1971 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" +msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" + +#: elf32-arm.h:2019 +#, c-format +msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it" +msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s" + +#: elf32-arm.h:2113 +#, c-format +msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" +msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" + +#: elf32-arm.h:2127 +#, c-format +msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" +msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d" + +#: elf32-arm.h:2138 +#, c-format +msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers" +msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros %s, mientras que %s los pasa en registros %s" + +#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 +msgid "float" +msgstr "coma flotante" + +#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 +msgid "integer" +msgstr "entero" + +#: elf32-arm.h:2150 +#, c-format +msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point" +msgstr "Error: %s utiliza %s de coma flotante, mientras que %s utiliza %s de coma flotante" + +# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga +#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 +msgid "soft" +msgstr "suave" + +#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 +msgid "hard" +msgstr "duro" + +#: elf32-arm.h:2162 +#, c-format +msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" +msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" + +#: elf32-arm.h:2165 +msgid "supports" +msgstr "tiene soporte para" + +#: elf32-arm.h:2165 +msgid "does not support" +msgstr "no tiene soporte para" + +#: elf32-arm.h:2167 +msgid "does not" +msgstr "no" + +#: elf32-arm.h:2167 +msgid "does" +msgstr " " + +#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field +#. containing valid data. +#: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695 +#, c-format +msgid "private flags = %lx:" +msgstr "opciones privadas = %lx:" + +#: elf32-arm.h:2202 +msgid " [interworking enabled]" +msgstr " [interoperabilidad activada]" + +#: elf32-arm.h:2205 +msgid " [APCS-26]" +msgstr " [APCS-26]" + +#: elf32-arm.h:2207 +msgid " [APCS-32]" +msgstr " [APCS-32]" + +#: elf32-arm.h:2216 +msgid " [new ABI]" +msgstr " [ABI nuevo]" + +#: elf32-arm.h:2219 +msgid " [old ABI]" +msgstr " [ABI antiguo]" + +#: elf32-arm.h:2222 +msgid " [software FP]" +msgstr " [FP por software]" + +#: elf32-arm.h:2229 +msgid " [Version1 EABI]" +msgstr " [EABI Version1]" + +#: elf32-arm.h:2232 +msgid " [sorted symbol table]" +msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" + +#: elf32-arm.h:2234 +msgid " [unsorted symbol table]" +msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" + +#: elf32-arm.h:2240 +msgid " <EABI version unrecognised>" +msgstr " <versión de EABI no reconocida>" + +#: elf32-arm.h:2247 +msgid " [relocatable executable]" +msgstr " [ejecutable reubicable]" + +#: elf32-arm.h:2250 +msgid " [has entry point]" +msgstr " [tiene punto de entrada]" + +#: elf32-arm.h:2255 +msgid "<Unrecognised flag bits set>" +msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>" + +#: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059 +#: elf32-v850.c:1680 +msgid "internal error: dangerous relocation" +msgstr "error interno: reubicación peligrosa" + +#: elf32-cris.c:618 +msgid " [symbols have a _ prefix]" +msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" + +#: elf32-cris.c:657 +#, c-format +msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo" + +#: elf32-cris.c:658 +#, c-format +msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _" + +#: elf32-hppa.c:606 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" +msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" + +#: elf32-hppa.c:667 +#, c-format +msgid "%s: cannot create stub entry %s" +msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" + +#: elf32-hppa.c:859 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" + +#: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not find relocation section for %s" +msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" + +#: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" + +#: elf32-hppa.c:1323 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:1343 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-hppa.c:2755 +#, c-format +msgid "%s: duplicate export stub %s" +msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado" + +#: elf32-hppa.c:3253 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" +msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s" + +#: elf32-hppa.c:3856 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" +msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" + +#: elf32-hppa.c:4173 +msgid ".got section not immediately after .plt section" +msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" + +#: elf32-i386.c:273 +#, c-format +msgid "%s: invalid relocation type %d" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido" + +#: elf32-m32r.c:916 +msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" +msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" + +#: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" + +#: elf32-m32r.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" + +#: elf32-m32r.c:2010 +#, c-format +msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos" + +#: elf32-m32r.c:2033 +#, c-format +msgid "private flags = %lx" +msgstr "opciones privadas = %lx" + +#: elf32-m32r.c:2038 +msgid ": m32r instructions" +msgstr ": instrucciones m32r" + +#: elf32-m32r.c:2039 +msgid ": m32rx instructions" +msgstr ": instrucciones m32rx" + +#: elf32-m68k.c:433 +msgid " [cpu32]" +msgstr " [cpu32]" + +#: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n" + +#: elf32-mcore.c:452 +#, c-format +msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" +msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n" + +#: elf32-mips.c:1576 +msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" +msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo" + +#: elf32-mips.c:1725 +#, c-format +msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" +msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte" + +#: elf32-mips.c:2582 +#, c-format +msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC" + +#: elf32-mips.c:2592 +#, c-format +msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" + +#: elf32-mips.c:2621 +#, c-format +msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" +msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" + +#: elf32-mips.c:2630 +#, c-format +msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" +msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" + +#: elf32-mips.c:2653 +#, c-format +msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos" + +#: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971 +#, c-format +msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" + +#: elf32-mips.c:2698 +msgid " [abi=O32]" +msgstr " [abi=O32]" + +#: elf32-mips.c:2700 +msgid " [abi=O64]" +msgstr " [abi=O64]" + +#: elf32-mips.c:2702 +msgid " [abi=EABI32]" +msgstr " [abi=EABI32]" + +#: elf32-mips.c:2704 +msgid " [abi=EABI64]" +msgstr " [abi=EABI64]" + +#: elf32-mips.c:2706 +msgid " [abi unknown]" +msgstr " [abi desconocido]" + +#: elf32-mips.c:2708 +msgid " [abi=N32]" +msgstr " [abi=N32]" + +#: elf32-mips.c:2710 +msgid " [abi=64]" +msgstr " [abi=64]" + +#: elf32-mips.c:2712 +msgid " [no abi set]" +msgstr " [no hay conjunto abi]" + +#: elf32-mips.c:2715 +msgid " [mips1]" +msgstr " [mips1]" + +#: elf32-mips.c:2717 +msgid " [mips2]" +msgstr " [mips2]" + +#: elf32-mips.c:2719 +msgid " [mips3]" +msgstr " [mips3]" + +#: elf32-mips.c:2721 +msgid " [mips4]" +msgstr " [mips4]" + +#: elf32-mips.c:2723 +msgid " [mips5]" +msgstr " [mips5]" + +#: elf32-mips.c:2725 +msgid " [mips32]" +msgstr " [mips32]" + +#: elf32-mips.c:2727 +msgid " [mips64]" +msgstr " [mips64]" + +#: elf32-mips.c:2729 +msgid " [unknown ISA]" +msgstr " [ISA desconocido]" + +#: elf32-mips.c:2732 +msgid " [32bitmode]" +msgstr " [modo 32bit]" + +#: elf32-mips.c:2734 +msgid " [not 32bitmode]" +msgstr " [no es modo 32bit]" + +#: elf32-mips.c:4388 +msgid "static procedure (no name)" +msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" + +#: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377 +#, c-format +msgid "%s: illegal section name `%s'" +msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" + +#: elf32-mips.c:5570 +msgid "not enough GOT space for local GOT entries" +msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" + +#: elf32-mips.c:6686 +#, c-format +msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" +msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" + +#: elf32-mips.c:7673 +#, c-format +msgid "Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" + +#: elf32-mips.c:7750 +#, c-format +msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" +msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" + +#: elf32-ppc.c:1443 +#, c-format +msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" + +#: elf32-ppc.c:1451 +#, c-format +msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" + +#: elf32-ppc.c:1578 +#, c-format +msgid "%s: Unknown special linker type %d" +msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" + +#: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" + +#: elf32-ppc.c:3129 +#, c-format +msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" + +#: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564 +#, c-format +msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" +msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" + +#: elf32-ppc.c:3630 +#, c-format +msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." +msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s." + +#: elf32-sh.c:1084 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:1096 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido" + +#: elf32-sh.c:1113 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" + +#: elf32-sh.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" + +#: elf32-sh.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" + +#: elf32-sh.c:1287 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" + +#: elf32-sh.c:1296 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" +msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" + +#: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" + +#: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262 +#, c-format +msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" + +#: elf32-sparc.c:1962 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" + +#: elf32-sparc.c:1976 +#, c-format +msgid "%s: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian" + +#: elf32-v850.c:677 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" + +#: elf32-v850.c:680 +#, c-format +msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny" + +#: elf32-v850.c:683 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero" + +#: elf32-v850.c:686 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" + +#: elf32-v850.c:689 +#, c-format +msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny" + +#: elf32-v850.c:1066 +msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" +msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" + +#: elf32-v850.c:1684 +msgid "could not locate special linker symbol __gp" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" + +#: elf32-v850.c:1688 +msgid "could not locate special linker symbol __ep" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" + +#: elf32-v850.c:1692 +msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" +msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" + +#: elf32-v850.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos" + +#: elf32-v850.c:1900 +#, c-format +msgid "private flags = %lx: " +msgstr "opciones privadas = %lx: " + +#: elf32-v850.c:1905 +msgid "v850 architecture" +msgstr "arquitectura v850" + +#: elf32-v850.c:1906 +msgid "v850e architecture" +msgstr "arquitectura v850e" + +#: elf32-v850.c:1907 +msgid "v850ea architecture" +msgstr "arquitectura v850ea" + +#: elf64-alpha.c:951 +msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" +msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" + +#: elf64-alpha.c:3014 +#, c-format +msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" + +#: elf64-sparc.c:1248 +#, c-format +msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" +msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" + +#: elf64-sparc.c:1285 +msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER" + +#: elf64-sparc.c:1305 +msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s" +msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: declarado previamente en %s a %s, en %s redifinido a %s" + +#: elf64-sparc.c:1328 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s" + +#: elf64-sparc.c:1374 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %s, %s en %s" + +#: elf64-sparc.c:2952 +#, c-format +msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" + +#: elf.c:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" + +#: elf.c:566 +msgid "\nProgram Header:\n" +msgstr "\nEncabezado del Programa:\n" + +#: elf.c:614 +msgid "\nDynamic Section:\n" +msgstr "\nSección Dinámica:\n" + +#: elf.c:743 +msgid "\nVersion definitions:\n" +msgstr "\nDefiniciones de versión:\n" + +#: elf.c:766 +msgid "\nVersion References:\n" +msgstr "\nReferencias de Versión:\n" + +#: elf.c:771 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " requerido desde %s:\n" + +#: elf.c:1359 +#, c-format +msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" + +#: elf.c:2113 +#, c-format +msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" +msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" + +#: elf.c:2716 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" +msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" + +#: elf.c:2815 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" + +#: elf.c:2941 +#, c-format +msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x" +msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x" + +#: elf.c:2944 +#, c-format +msgid " whereas segment starts at 0x%x" +msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" + +#: elf.c:3217 +#, c-format +msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" + +#: elf.c:3616 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" + +#: elf.c:3625 +#, c-format +msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" +msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" + +#: elf.c:3866 +#, c-format +msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" +msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n" + +#: elf.c:5213 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type %s" +msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte" + +#: elfcode.h:1084 +#, c-format +msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" + +#: elflink.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in" +msgstr "%s: La sección %s ya es muy grande para poner en ella un agujero de %ld bytes" + +#: elflink.h:1465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)" + +#: elflink.h:1506 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida" + +#: elflink.h:1626 +#, c-format +msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" +msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s" + +#: elflink.h:1872 +#, c-format +msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" +msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'" + +#: elflink.h:3659 +#, c-format +msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" +msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" + +#: elflink.h:3931 +#, c-format +msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" +msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir" + +#: elflink.h:5180 +#, c-format +msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s" + +#: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" + +#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460 +#, c-format +msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" + +#: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701 +#: sparclinux.c:649 sparclinux.c:699 +#, c-format +msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" + +#: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723 +msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" + +#: ieee.c:167 +#, c-format +msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" + +#: ieee.c:297 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x" + +#: ieee.c:793 +#, c-format +msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" + +#: ieee.c:818 +#, c-format +msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" +msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" + +#: ieee.c:840 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type after ATN" +msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN" + +#: ihex.c:259 +#, c-format +msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" +msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n" + +#: ihex.c:369 +#, c-format +msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%s:%d: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" + +#: ihex.c:421 +#, c-format +msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:438 +#, c-format +msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:455 +#, c-format +msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:472 +#, c-format +msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: ihex.c:489 +#, c-format +msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" +msgstr "%s:%d: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n" + +#: ihex.c:609 +#, c-format +msgid "%s: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%s: error interno en ihex_read_section" + +#: ihex.c:644 +#, c-format +msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section" + +#: ihex.c:858 +#, c-format +msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file" +msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" + +#: libbfd.c:471 +#, c-format +msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" +msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" + +#: libbfd.c:474 +msgid "not mapping: env var not set\n" +msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" + +#: libbfd.c:1370 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" + +#: libbfd.c:1372 +#, c-format +msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" + +#: linker.c:2678 +#, c-format +msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" +msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" + +#: oasys.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" + +#: osf-core.c:146 +#, c-format +msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" + +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:807 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled import type; %x" +msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x" + +#: peicode.h:812 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x" + +#: peicode.h:826 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" + +#: peicode.h:1183 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1195 +#, c-format +msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1212 +#, c-format +msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1240 +#, c-format +msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF." + +#: peigen.c:993 +#, c-format +msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:1024 +msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" +msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" + +#: peigen.c:1025 +msgid "Import Directory [parts of .idata]" +msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" + +#: peigen.c:1026 +msgid "Resource Directory [.rsrc]" +msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" + +#: peigen.c:1027 +msgid "Exception Directory [.pdata]" +msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" + +#: peigen.c:1028 +msgid "Security Directory" +msgstr "Directorio de Seguridad" + +#: peigen.c:1029 +msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" +msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" + +#: peigen.c:1030 +msgid "Debug Directory" +msgstr "Directorio de Depuración" + +#: peigen.c:1031 +msgid "Description Directory" +msgstr "Directorio de Descripciones" + +#: peigen.c:1032 +msgid "Special Directory" +msgstr "Directorio Especial" + +#: peigen.c:1033 +msgid "Thread Storage Directory [.tls]" +msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" + +#: peigen.c:1034 +msgid "Load Configuration Directory" +msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" + +#: peigen.c:1035 +msgid "Bound Import Directory" +msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" + +#: peigen.c:1036 +msgid "Import Address Table Directory" +msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones" + +#: peigen.c:1037 +msgid "Delay Import Directory" +msgstr "Directorio de Retardo de Importación" + +#: peigen.c:1038 peigen.c:1039 +msgid "Reserved" +msgstr "Reservado" + +#: peigen.c:1103 +msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" + +#: peigen.c:1108 +#, c-format +msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1147 +#, c-format +msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" + +#: peigen.c:1150 +#, c-format +msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" + +#: peigen.c:1156 +msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" + +#: peigen.c:1161 +#, c-format +msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" + +#: peigen.c:1164 +msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" +msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" + +#: peigen.c:1166 +msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" + +#: peigen.c:1216 +#, c-format +msgid "\n\tDLL Name: %s\n" +msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n" + +#: peigen.c:1220 peigen.c:1283 +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" +msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n" + +#: peigen.c:1282 +msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" +msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" + +#: peigen.c:1289 +msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" +msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" + +#: peigen.c:1308 +msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" +msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" + +#: peigen.c:1381 +msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" + +#: peigen.c:1386 +#, c-format +msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1417 +#, c-format +msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" +msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n" + +#: peigen.c:1421 +#, c-format +msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" +msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1424 +#, c-format +msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" +msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1427 +#, c-format +msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" +msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" + +#: peigen.c:1430 +msgid "Name \t\t\t\t" +msgstr "Nombre \t\t\t\t" + +#: peigen.c:1436 +#, c-format +msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" +msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" + +#: peigen.c:1439 +msgid "Number in:\n" +msgstr "Número en:\n" + +#: peigen.c:1442 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1446 +#, c-format +msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1449 +msgid "Table Addresses\n" +msgstr "Direcciones de la Tabla\n" + +#: peigen.c:1452 +msgid "\tExport Address Table \t\t" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" + +#: peigen.c:1457 +msgid "\tName Pointer Table \t\t" +msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t" + +# continuar aqui +#: peigen.c:1462 +msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" +msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" + +#: peigen.c:1476 +#, c-format +msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" + +#: peigen.c:1495 +msgid "Forwarder RVA" +msgstr "RVA Adelantador" + +#: peigen.c:1506 +msgid "Export RVA" +msgstr "RVA Exportador" + +#: peigen.c:1513 +msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n" + +#: peigen.c:1568 +#, c-format +msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" + +#: peigen.c:1572 +msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" + +#: peigen.c:1575 +msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" +msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" + +#: peigen.c:1578 +msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" + +#: peigen.c:1580 +msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" + +#: peigen.c:1652 +msgid " Register save millicode" +msgstr " Registro para guardar milicódigo" + +#: peigen.c:1655 +msgid " Register restore millicode" +msgstr " Registro para restaurar milicódigo" + +#: peigen.c:1658 +msgid " Glue code sequence" +msgstr " Secuencia de código pegamento" + +#: peigen.c:1709 +msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" + +#: peigen.c:1744 +#, c-format +msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" + +#: peigen.c:1757 +#, c-format +msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" +msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" + +#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before +#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to +#. emulate it here. +#: peigen.c:1796 +#, c-format +msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" +msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n" + +#: pe-mips.c:653 +#, c-format +msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n" + +#. OK, at this point the following variables are set up: +#. src = VMA of the memory we're fixing up +#. mem = pointer to memory we're fixing up +#. val = VMA of what we need to refer to +#. +#: pe-mips.c:789 +#, c-format +msgid "%s: unimplemented %s\n" +msgstr "%s: %s sin implementar\n" + +#: pe-mips.c:815 +#, c-format +msgid "%s: jump too far away\n" +msgstr "%s: salto demasiado lejos\n" + +#: pe-mips.c:842 +#, c-format +msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" +msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n" + +#: ppcboot.c:422 +msgid "\nppcboot header:\n" +msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n" + +#: ppcboot.c:423 +#, c-format +msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:424 +#, c-format +msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:427 +#, c-format +msgid "Flag field = 0x%.2x\n" +msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" + +#: ppcboot.c:433 +#, c-format +msgid "Partition name = \"%s\"\n" +msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" + +#: ppcboot.c:452 +#, c-format +msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:458 +#, c-format +msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" + +#: ppcboot.c:464 +#, c-format +msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: ppcboot.c:465 +#, c-format +msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" + +#: som.c:5355 +msgid "som_sizeof_headers unimplemented" +msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" + +#: srec.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" +msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n" + +#: syms.c:968 +msgid "Unsupported .stab relocation" +msgstr "Reubicación .stab sin soporte" + +#: vms-gsd.c:354 +#, c-format +msgid "bfd_make_section (%s) failed" +msgstr "bfd_make_section (%s) falló" + +#: vms-gsd.c:368 +#, c-format +msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" +msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" + +#: vms-gsd.c:404 +#, c-format +msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" +msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" + +#: vms-gsd.c:699 +#, c-format +msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" +msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido" + +#: vms-hdr.c:403 +msgid "Object module NOT error-free !\n" +msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" + +#: vms-misc.c:539 +#, c-format +msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" + +#: vms-misc.c:557 +msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" + +#: vms-misc.c:915 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" + +#: vms-misc.c:920 +msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" + +#: vms-misc.c:1051 +#, c-format +msgid "Symbol %s replaced by %s\n" +msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n" + +#: vms-misc.c:1113 +#, c-format +msgid "failed to enter %s" +msgstr "falló la introducción de %s" + +#: vms-tir.c:68 +msgid "No Mem !" +msgstr "¡ No hay Memoria !" + +#: vms-tir.c:302 +msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ" +msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ" + +#: vms-tir.c:317 +#, c-format +msgid "Unsupported STA cmd %d" +msgstr "Orden STA %d sin soporte" + +#: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274 +#, c-format +msgid "Reserved STA cmd %d" +msgstr "Orden STA %d reservada" + +#: vms-tir.c:428 +#, c-format +msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" +msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" + +#: vms-tir.c:449 +#, c-format +msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" +msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" + +#: vms-tir.c:462 +msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:520 +msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:526 +msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" +msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar" + +#: vms-tir.c:532 +msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" +msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar" + +#: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446 +#, c-format +msgid "Reserved STO cmd %d" +msgstr "Orden STO %d reservada" + +#: vms-tir.c:649 +msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:667 +msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:673 +msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:692 +msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:698 +msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" +msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte" + +#: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641 +#, c-format +msgid "Reserved OPR cmd %d" +msgstr "Orden OPR %d reservada" + +#: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710 +#, c-format +msgid "Reserved CTL cmd %d" +msgstr "Orden CTL %d reservada" + +#: vms-tir.c:798 +msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte" + +#: vms-tir.c:816 +msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte" + +#: vms-tir.c:824 +msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte" + +#: vms-tir.c:833 +msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" +msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte" + +#. +#. * stack byte from image +#. * arg: - +#. * +#. +#: vms-tir.c:1174 +msgid "Stack-from-image not implemented" +msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar" + +#: vms-tir.c:1194 +msgid "Stack-entry-mask not fully implemented" +msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado" + +#. +#. * compare procedure argument +#. * arg: cs symbol name +#. * by argument index +#. * da argument descriptor +#. * +#. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) +#. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value +#. +#: vms-tir.c:1210 +msgid "PASSMECH not fully implemented" +msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1230 +msgid "Stack-local-symbol not fully implemented" +msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1245 +msgid "Stack-literal not fully implemented" +msgstr "Pila-literal no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1267 +msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" +msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1442 +#, c-format +msgid "Unimplemented STO cmd %d" +msgstr "Orden STO %d sin implementar" + +#: vms-tir.c:1581 +msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" +msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" + +#: vms-tir.c:1595 +msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" +msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" + +#: vms-tir.c:1609 +msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" +msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" + +#. +#. * redefine symbol to current location +#. +#: vms-tir.c:1630 +msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" +msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte" + +#. +#. * define a literal +#. +#: vms-tir.c:1637 +msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" +msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte" + +#: vms-tir.c:1691 +msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" +msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1699 +msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" +msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1707 +msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" +msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" + +#: vms-tir.c:1761 +#, c-format +msgid "Obj code %d not found" +msgstr "No se encontró el código objeto %d" + +#: vms-tir.c:2102 +#, c-format +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" +msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" + +#: vms-tir.c:2376 +#, c-format +msgid "Unhandled relocation %s" +msgstr "Reubicación %s sin manejar" + +#: xcofflink.c:1634 +#, c-format +msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" + +#: xcofflink.c:1686 +#, c-format +msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" + +#: xcofflink.c:1709 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido" + +#: xcofflink.c:1721 +#, c-format +msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" +msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" + +#: xcofflink.c:1883 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido" + +#: xcofflink.c:1902 +#, c-format +msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección" + +#: xcofflink.c:2006 +#, c-format +msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado" + +#: xcofflink.c:2317 +#, c-format +msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" +msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect" + +#: xcofflink.c:2452 +#, c-format +msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" + +#: xcofflink.c:2473 +#, c-format +msgid "%s: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" + +#: xcofflink.c:3113 +#, c-format +msgid "%s: no such symbol" +msgstr "%s: no hay tal símbolo" + +#: xcofflink.c:3704 +#, c-format +msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" +msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'" + +#: xcofflink.c:4698 +#, c-format +msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" + +#: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233 +#, c-format +msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" + +#: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244 +#, c-format +msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" + +#: xcofflink.c:5560 +#, c-format +msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" +msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s" + +#: xcofflink.c:6440 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte" + +#: xcofflink.c:6486 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" |