summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2007-10-17 05:05:49 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2007-10-17 05:05:49 +0000
commitb7f048b18c5438b74cf4f065830f5bf0e6e3c8dc (patch)
treeb31fa41671bac98547df4a048e73f826210eb046
parent6bb2ee588eabb3183ff64503dc8784f33cb43c1c (diff)
downloadgdk-pixbuf-GTK_2_12_1.tar.gz
svn path=/trunk/; revision=18924
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--INSTALL6
-rw-r--r--README2
-rw-r--r--contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog4
-rw-r--r--docs/reference/ChangeLog4
-rw-r--r--docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml2
-rw-r--r--docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml2
-rw-r--r--gdk-pixbuf/ChangeLog4
-rw-r--r--gtk/xdgmime/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/af.po162
-rw-r--r--po-properties/am.po162
-rw-r--r--po-properties/ang.po162
-rw-r--r--po-properties/ar.po3990
-rw-r--r--po-properties/as.po3303
-rw-r--r--po-properties/az.po162
-rw-r--r--po-properties/az_IR.po162
-rw-r--r--po-properties/be.po162
-rw-r--r--po-properties/be@latin.po3090
-rw-r--r--po-properties/bg.po162
-rw-r--r--po-properties/bn.po162
-rw-r--r--po-properties/bn_IN.po162
-rw-r--r--po-properties/br.po162
-rw-r--r--po-properties/bs.po162
-rw-r--r--po-properties/ca.po3090
-rw-r--r--po-properties/cs.po162
-rw-r--r--po-properties/cy.po162
-rw-r--r--po-properties/da.po162
-rw-r--r--po-properties/de.po162
-rw-r--r--po-properties/dz.po162
-rw-r--r--po-properties/el.po162
-rw-r--r--po-properties/en_CA.po162
-rw-r--r--po-properties/en_GB.po162
-rw-r--r--po-properties/eo.po162
-rw-r--r--po-properties/es.po162
-rw-r--r--po-properties/et.po162
-rw-r--r--po-properties/eu.po3090
-rw-r--r--po-properties/fa.po162
-rw-r--r--po-properties/fi.po162
-rw-r--r--po-properties/fr.po162
-rw-r--r--po-properties/ga.po162
-rw-r--r--po-properties/gl.po162
-rw-r--r--po-properties/gu.po162
-rw-r--r--po-properties/he.po3090
-rw-r--r--po-properties/hi.po162
-rw-r--r--po-properties/hr.po162
-rw-r--r--po-properties/hu.po162
-rw-r--r--po-properties/hy.po162
-rw-r--r--po-properties/ia.po162
-rw-r--r--po-properties/id.po162
-rw-r--r--po-properties/io.po142
-rw-r--r--po-properties/is.po162
-rw-r--r--po-properties/it.po3153
-rw-r--r--po-properties/ja.po3090
-rw-r--r--po-properties/ka.po162
-rw-r--r--po-properties/ko.po3090
-rw-r--r--po-properties/ku.po162
-rw-r--r--po-properties/li.po162
-rw-r--r--po-properties/lt.po3090
-rw-r--r--po-properties/lv.po162
-rw-r--r--po-properties/mi.po162
-rw-r--r--po-properties/mk.po162
-rw-r--r--po-properties/ml.po162
-rw-r--r--po-properties/mn.po162
-rw-r--r--po-properties/mr.po162
-rw-r--r--po-properties/ms.po162
-rw-r--r--po-properties/nb.po162
-rw-r--r--po-properties/ne.po162
-rw-r--r--po-properties/nl.po3128
-rw-r--r--po-properties/nn.po162
-rw-r--r--po-properties/nso.po162
-rw-r--r--po-properties/oc.po162
-rw-r--r--po-properties/or.po162
-rw-r--r--po-properties/pa.po162
-rw-r--r--po-properties/pl.po3090
-rw-r--r--po-properties/pt.po162
-rw-r--r--po-properties/pt_BR.po162
-rw-r--r--po-properties/ro.po162
-rw-r--r--po-properties/ru.po162
-rw-r--r--po-properties/rw.po162
-rw-r--r--po-properties/sk.po162
-rw-r--r--po-properties/sl.po4111
-rw-r--r--po-properties/sq.po162
-rw-r--r--po-properties/sr.po162
-rw-r--r--po-properties/sr@Latn.po162
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po162
-rw-r--r--po-properties/sv.po162
-rw-r--r--po-properties/ta.po162
-rw-r--r--po-properties/te.po162
-rw-r--r--po-properties/th.po162
-rw-r--r--po-properties/tk.po162
-rw-r--r--po-properties/tr.po162
-rw-r--r--po-properties/tt.po162
-rw-r--r--po-properties/uk.po162
-rw-r--r--po-properties/ur.po162
-rw-r--r--po-properties/uz.po162
-rw-r--r--po-properties/uz@cyrillic.po162
-rw-r--r--po-properties/vi.po162
-rw-r--r--po-properties/wa.po162
-rw-r--r--po-properties/xh.po162
-rw-r--r--po-properties/yi.po162
-rw-r--r--po-properties/zh_CN.po3806
-rw-r--r--po-properties/zh_HK.po162
-rw-r--r--po-properties/zh_TW.po162
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/af.po144
-rw-r--r--po/am.po144
-rw-r--r--po/ang.po144
-rw-r--r--po/ar.po2304
-rw-r--r--po/as.po3006
-rw-r--r--po/az.po144
-rw-r--r--po/az_IR.po144
-rw-r--r--po/be.po144
-rw-r--r--po/be@latin.po2026
-rw-r--r--po/bg.po144
-rw-r--r--po/bn.po144
-rw-r--r--po/bn_IN.po144
-rw-r--r--po/br.po144
-rw-r--r--po/bs.po144
-rw-r--r--po/ca.po2026
-rw-r--r--po/cs.po144
-rw-r--r--po/cy.po144
-rw-r--r--po/da.po144
-rw-r--r--po/de.po144
-rw-r--r--po/dz.po144
-rw-r--r--po/el.po144
-rw-r--r--po/en_CA.po144
-rw-r--r--po/en_GB.po144
-rw-r--r--po/eo.po144
-rw-r--r--po/es.po144
-rw-r--r--po/et.po2024
-rw-r--r--po/eu.po144
-rw-r--r--po/fa.po144
-rw-r--r--po/fi.po144
-rw-r--r--po/fr.po144
-rw-r--r--po/ga.po144
-rw-r--r--po/gl.po144
-rw-r--r--po/gu.po144
-rw-r--r--po/he.po144
-rw-r--r--po/hi.po144
-rw-r--r--po/hr.po144
-rw-r--r--po/hu.po144
-rw-r--r--po/hy.po144
-rw-r--r--po/ia.po144
-rw-r--r--po/id.po144
-rw-r--r--po/io.po2257
-rw-r--r--po/is.po144
-rw-r--r--po/it.po1893
-rw-r--r--po/ja.po1893
-rw-r--r--po/ka.po1938
-rw-r--r--po/ko.po1893
-rw-r--r--po/ku.po144
-rw-r--r--po/li.po144
-rw-r--r--po/lt.po2072
-rw-r--r--po/lv.po144
-rw-r--r--po/mi.po144
-rw-r--r--po/mk.po144
-rw-r--r--po/ml.po144
-rw-r--r--po/mn.po144
-rw-r--r--po/mr.po144
-rw-r--r--po/ms.po144
-rw-r--r--po/nb.po144
-rw-r--r--po/ne.po144
-rw-r--r--po/nl.po2031
-rw-r--r--po/nn.po144
-rw-r--r--po/nso.po144
-rw-r--r--po/oc.po144
-rw-r--r--po/or.po144
-rw-r--r--po/pa.po144
-rw-r--r--po/pl.po144
-rw-r--r--po/pt.po144
-rw-r--r--po/pt_BR.po144
-rw-r--r--po/ro.po2026
-rw-r--r--po/ru.po144
-rw-r--r--po/rw.po144
-rw-r--r--po/sk.po144
-rw-r--r--po/sl.po2371
-rw-r--r--po/sq.po144
-rw-r--r--po/sr.po144
-rw-r--r--po/sr@Latn.po144
-rw-r--r--po/sr@ije.po144
-rw-r--r--po/sv.po144
-rw-r--r--po/ta.po144
-rw-r--r--po/te.po144
-rw-r--r--po/th.po144
-rw-r--r--po/tk.po144
-rw-r--r--po/tr.po144
-rw-r--r--po/tt.po144
-rw-r--r--po/uk.po144
-rw-r--r--po/ur.po144
-rw-r--r--po/uz.po144
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po144
-rw-r--r--po/vi.po144
-rw-r--r--po/wa.po144
-rw-r--r--po/xh.po144
-rw-r--r--po/yi.po144
-rw-r--r--po/zh_CN.po144
-rw-r--r--po/zh_HK.po144
-rw-r--r--po/zh_TW.po144
199 files changed, 50985 insertions, 49484 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 8c3b09ed1..bab015119 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+ * === Released 2.12.1 ===
+
* NEWS: Updates
* gtk/gtkvolumebutton.c (gtk_volume_button_new): Update
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index 20b668d72..417f20bb5 100644
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -4,7 +4,7 @@ Prerequisites
GTK+ requires the following packages:
- The GLib, Pango, ATK and cairo libraries, available at the same
- location as GTK+. GTK+ 2.12.0 requires at least GLib 2.12,
+ location as GTK+. GTK+ 2.12.1 requires at least GLib 2.12,
Pango 1.13, ATK 1.9 and cairo 1.2.
- The TIFF, PNG, and JPEG image loading libraries. You most
@@ -20,8 +20,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
- % gzip -cd gtk+-2.12.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
- % cd gtk+-2.12.0 # change to the toplevel directory
+ % gzip -cd gtk+-2.12.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
+ % cd gtk+-2.12.1 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK+
[ Become root if necessary ]
diff --git a/README b/README
index 744dc4c2a..db7cea9e5 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
-This is GTK+ version 2.12.0. GTK+ is a multi-platform toolkit for
+This is GTK+ version 2.12.1. GTK+ is a multi-platform toolkit for
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
complete application suites.
diff --git a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
index 0089a6aae..4bd631920 100644
--- a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
+++ b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-09-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog
index af3ce993b..dfa13edcf 100644
--- a/docs/reference/ChangeLog
+++ b/docs/reference/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gtk/gtk-docs.sgml: Move GtkFileSelection to deprecated
diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml
index 4316b4f75..ba13035ad 100644
--- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml
+++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtkobject.sgml
@@ -134,8 +134,6 @@ Tells about the state of the object.
@GTK_IN_DESTRUCTION: the object is currently being destroyed. This is used
internally by GTK+ to prevent reinvokations during destruction.
-@GTK_FLOATING:
-@GTK_RESERVED_1:
@GTK_RESERVED_2: reserved for future use
<!-- ##### MACRO GTK_OBJECT_FLAGS ##### -->
diff --git a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml
index d0e7df52b..030855ee9 100644
--- a/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml
+++ b/docs/reference/gtk/tmpl/gtktoolbar.sgml
@@ -52,8 +52,6 @@ accessed through the function described below.
@orientation:
@style:
@icon_size:
-@tooltips:
-@_tooltips:
<!-- ##### SIGNAL GtkToolbar::focus-home-or-end ##### -->
<para>
diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog
index 64da87b8f..7c86025f4 100644
--- a/gdk-pixbuf/ChangeLog
+++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* io-wbmp.c: Use better magic. (#339877, Bastien Nocera)
diff --git a/gtk/xdgmime/ChangeLog b/gtk/xdgmime/ChangeLog
index 1b94f3f52..b58d09d3f 100644
--- a/gtk/xdgmime/ChangeLog
+++ b/gtk/xdgmime/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-09-13 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.12.0 ===
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 343850552..784602e8f 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-10-15 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translaion.
diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po
index fa6cf2c7a..8080ed6f2 100644
--- a/po-properties/af.po
+++ b/po-properties/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Spasiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Paksoort"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -775,12 +775,12 @@ msgstr ""
"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
"einde van die ouer gepak moet word"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die model van die kombinasiekas"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Arseringsoort"
@@ -2241,57 +2241,57 @@ msgstr "minimum knoppielengte"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Tekskolom"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Fokus op reëlwydte"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Die geselekteerde jaar"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Font beskrywing as 'n string"
@@ -3167,43 +3167,43 @@ msgstr ""
"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
"van die subkieslys beweeg"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Teksrigting"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Binneopvulling"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
@@ -3339,76 +3339,76 @@ msgstr ""
"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
"pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Oortjieposisie"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Oortjiegrens"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horisontale oortjiegrens"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikale oortjiegrens"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vertoon oortjies"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Vertoon grens"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Stel opspringer in werking"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3416,141 +3416,141 @@ msgstr ""
"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Groep"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Oortjie-etiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Kieslysetiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Oortjie-uitvou"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Oortjie-opvulling"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Oortjiepaksoort"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Hersorteerbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oortjie-etiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
"oortjiearea"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
"oortjiearea"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Agtertoestapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Vorentoestapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Oortjiegrens"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Grootte van spasieerders"
@@ -4192,12 +4192,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vertoon weeknommers"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
@@ -6785,19 +6785,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die soort venster"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit-styl"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status-styl"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po
index ebd478bc0..1493d50c4 100644
--- a/po-properties/am.po
+++ b/po-properties/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "ክፍተት"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -750,18 +750,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2157,52 +2157,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ዐምዶች"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3042,41 +3042,41 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "የጽሑፍ አቅጣጫ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "የጽሑፉ መለያ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3198,201 +3198,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "ገጽ"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "መድረክ"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "መድረክ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3999,12 +3999,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6421,19 +6421,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "የመስኮቱ ዓይነት"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po
index 920f945a5..b2fbd3734 100644
--- a/po-properties/ang.po
+++ b/po-properties/ang.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -717,18 +717,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2106,51 +2106,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2959,39 +2959,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3111,200 +3111,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3895,11 +3895,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6274,18 +6274,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po
index 9f1665db5..ddeb5bb58 100644
--- a/po-properties/ar.po
+++ b/po-properties/ar.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -21,6294 +21,6348 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 2 : 3\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "عدد القنوات"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "مساحة اللون"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "له شفافية"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "بيتات لكل نموذج"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#: ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "العرض"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
-#: ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "عدد السطور في البكسبف"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "الشاشة الافتراضية"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "خيارات الخط"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "استبانة الخط"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "استبانة الخطوط على الشاشة"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "اسم البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "نسخة البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "نسخة البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "نصّ حقوق النسخ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "نصّ التعليقات"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "تعليقات عن البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "موقع الانترنت"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "وصلة موقع البرنامج."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "عنوان موقع الويب"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفين"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "الموثّقون"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "الفنانين"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "شكر المترجمين"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "اسم أيقونة الشعار"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "لف الرخصة"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "غلق المُسرّع"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "قطعة المُسرّع"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "اسم متفرّد للعملية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218
-#: ../gtk/gtkbutton.c:199
-#: ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105
-#: ../gtk/gtklabel.c:297
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "عنوان قصير"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "تلميحة لهذه العملية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "أيقونة من المخزون"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات الفائضة."
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات "
+"الفائضة."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه عمودي."
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
+"عمودي."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "مهم"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+#: gtk/gtkaction.c:298
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
+"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "مجموعة العمليات"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+#: gtk/gtkaction.c:328
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "القيمة الدنيا"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "القيمة القصوى"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "قيمة التسوية القصوى"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "زيادة درجية"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "زيادة الصفحة"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "حجم الصفحة"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ترصيف أفقي"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0"
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
+"أيمن عندما يكون 1.0"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ترصيف عمودي"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0"
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
+"للأسفل عندما يكون 1.0"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "قياس أفقي"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
+"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "قياس عمودي"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
+"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "الحشو الأعلى"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "الحشو الأسفل"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "الحشو الأيسر"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "الحشو الأيمن"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "اتجاه السهم"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "اتجاه تأشير السهم"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ظل السهم"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "مباعدة الأسهم"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "الترصيف الأفقي"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ترصيف س للابن"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "الترصيف العمودي"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ترصيف ص للابن"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "النسبة"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "ابن مطيع"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "حشو الرأس"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "عدد البكسلات حول العنوان."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "حشو المحتوى"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "نوع الصفحة المساعدة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "عنوان الصورة المعاونة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "صورة الرأس"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "الصورة الجانبية"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "صفحة كاملة"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "عرض الابن الادنى"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "نمط التخطيط"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
-msgstr "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، نهاية"
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
+"و، نهاية"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا."
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
+"مثلا."
-#: ../gtk/gtkbox.c:98
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "فراغات"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
-#: ../gtk/gtkbox.c:108
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-#: ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "متناسق"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116
-#: ../gtk/gtkpreview.c:105
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+#: gtk/gtkbox.c:124
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "حشو"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "نوع التحزيم"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144
-#: ../gtk/gtknotebook.c:683
-#: ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145
-#: ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "نطاق الترجمة"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+#: gtk/gtkbutton.c:200
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207
-#: ../gtk/gtkexpander.c:203
-#: ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "استخدام التسطير"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208
-#: ../gtk/gtkexpander.c:204
-#: ../gtk/gtklabel.c:319
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
+"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "مخزن المستخدم"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:216
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "تركيز عند النقر"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "نحت الحد"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "أسلوب نحت الحد"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "قطعة صورة"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "موقع الصورة"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "المباعدة الافتراضية"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+#: gtk/gtkbutton.c:418
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في س"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "إزاحة الابن في ص"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "إزاحة التركيز"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
-#: ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "الحد الداخلي"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "تَبَاعُد الصور"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "إظهار صور الأزرار"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "السنة"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "أالسنة المنتقات"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "اظهار الترويسة"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "اظهار اسماء الأيام"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "لا تغيير للشهر"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "نمط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "مرئي"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "عرض الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "عرض حساسية الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "ترصيف س"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "ترصيف س"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "ترصيف ص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "ترصيف ص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "حشو س"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "حشو س"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "حشو ص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "حشو ص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "العرض"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "العرض الثابت"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "الارتفاع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "الارتفاع الثابت"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "هو موسِّع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "صف له أبناء"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "هو موسع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "لون خلفية الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "ضبط خلفية الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "مفتاح التسريع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "زر المسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "مغيرات المُسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "قناع التغير للمسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "شفرة المسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "نمط المُسرّع"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "نوع المسرّعات"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "النّموذج"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "عمود نص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "له مَدخل"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "اذا كان FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "جسم بيكسبف"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "بيكسبف للترجمة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "هوية المخزون"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "التفاصيل"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "اتبع الحالة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "النص"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "النص على عمود التقدم"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "نبض"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
-#: ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "ترصيف س للنص"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
-#: ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "ترصيف ص للنص"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
-#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "الملائمة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "نسبة الزيادة"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
-#: ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "خانات رقمية"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "نص للترجمة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "تعليم"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "نص معلّم للترجمة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-#: ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "الصفات"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226
-#: ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "اسم لون الخلفية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235
-#: ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
-#: ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-#: ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "لون الواجهة الأمامية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259
-#: ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251
-#: ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتحرير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-#: ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "عائلة الخطوط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285
-#: ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "أسلوب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "ضرب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "وزن الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "تمديد الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "نقاط الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "تحجيم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "عامل تحجيم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "رفع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "تشريط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
+"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "قص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "العرض بالحروف"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "نسق اللف"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "عرض اللف"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "عرض لف النص"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "تنسيق"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "كيفية اصطفاف السطور"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "ضبط الخلفية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-#: ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "ضبط القبول للتحرير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-#: ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-#: ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "ضبط أسلوب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
-#: ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
-#: ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ضبط وزن الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
-#: ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ضبط تمديد الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ضبط حجم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ضبط تحجيم الخط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "ضبط الرفع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "ضبط التشريط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "ضبط التسطير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "تعيين اللغة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "تم تحديد القطع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "ترصيف مجموعة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "حالة التحول"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "حالة التحول للزر"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "حالة متناقضة"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "قابل للتنشيط"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "حالة الإشعاع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "حجم المؤشر"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "طراز CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "نمط عرض الخلية"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "حجم المؤشر"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "فراغات المؤشر"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "نشط"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "تناقض"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "اللون المنتقى"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "له متحكم تعتيم"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "له لوحة ألوان"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "اللون الحالي"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "حساس للحالة"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "السماح بالفراغ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "القيمة في القائمة"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "نموذج ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "عمود إمتداد السطر"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "عمود إمتداد العمود"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "العنصر النشط"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "العنصر النشط حاليا"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "له إطار"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
-#: ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "قطف العنوان"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "نافذة قافزة معروضة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "يظهر كقائمة"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم حاسوب"
+msgstr ""
+"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
+"حاسوب"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "حجم السهم"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#: ../gtk/gtkentry.c:622
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع الظل"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "نمط التحجيم"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحد"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "ابن"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "نوع المنحنى"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "س الدنيا"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "س الأقصى"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ص الأدنى"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "ص الأقصى"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "له فاصل"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "حد منطقة المحتوى"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "فراغات الأزار"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "حد منطقة العمل"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشر"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478
-#: ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487
-#: ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "قيد المنتقى"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488
-#: ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "الارتفاع الأقصى"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "رمز مخفي"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "تنشيط الافتراضات"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر زر الادخال"
+#: gtk/gtkentry.c:547
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
+"زر الادخال"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "العرض بالرموز"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "تكافؤ اللف"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "محتويات الخانة"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589
-#: ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "تنسيق س"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
-#: ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "قطع السطور المتعددة"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "الحد بين النص والاطار."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
-#: ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "اختيار عند التركيز"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "نمط الانهاء"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "عمود النص"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "التكملة الآلية السطرية"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "التكملة الآلية المنبثقة"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "انبثاق مطابقة واحدة"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "منتقى خطي"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "وصفك هنا"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "النافذة المرئية"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه الأحداث."
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه "
+"الأحداث."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "فوق الابن"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
-msgstr "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس أن تكون تحتها."
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة القطعة الإبن عكس "
+"أن تكون تحتها."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "ممدد"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "نص شارة الموسع"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211
-#: ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "استخدام التعليم"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212
-#: ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "قطعة الشارة"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236
-#: ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "حجم الموسع"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237
-#: ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "حجم سهم الموسع"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "عملية"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "خلفية نظام الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "المحلي فقط"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "قطعة التلميح"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "قطعة التلميح نشطة"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "استخدام علامة المعاينة"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "قطعة اضافية"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "قطعة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "إنتقاء متعدّد"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "اظهار المخفي"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان كان ذلك مطلوبا."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان "
+"كان ذلك مطلوبا."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "العرض المطلوب لقطعة الزر، بالمحارف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغيت"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح "
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90
-#: ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "موقع س"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91
-#: ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100
-#: ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "موقع ص"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101
-#: ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "اسم الخط"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "اسم الخط المنتقى"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans·12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "استخدام خط في الشارة"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "استخدام حجم في الشارة"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "اظهار الأسلوب"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "اظهار الحجم"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "نص اللمحة"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "نص شارة الإطار"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "ترصيف س للعلامة"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "ترصيف ص للعلامة"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "ظل الإطار"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "مظهر حدود الإطار"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "موقع المقبض"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "حافة سريعة"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "ضبط الحافة السريعة"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "عمود Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "عمود الترميز"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "عدد الأعمدة"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "فراغات السطور"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "فراغات العمود"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "الحاشية"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747
-#: ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
-#: ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "عمود التلميحات"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "لون علبة الإختيار"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "لون صندوق الإختيار"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ألفا علبة الإختيار"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "شفافية علبة الإختيار"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "بكسبف"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "بكسماب"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap لعرضها"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage لعرضها"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "غلاف"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "مجموعة الأيقونات"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "حجم البكسل"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "رسوم متحركة"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "نوع التخزين"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "اظهار صور القوائم"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "نص الشارة"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:359
-#: ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "ضبط"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
+"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "لف السطور"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "نسق نظام الالتواء"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "قابل للاختيار"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "قطعة مفتاح الإختصار المسطر"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "القطعة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي لعرض كل النص"
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
+"لعرض كل النص"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "نمط سطر وحيد"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "الزاويه"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602
-#: ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610
-#: ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "عرض التصميم"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "ارتفاع التصميم"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:485
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "حالة القطع"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "الحشو العمودي"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "الحشو الأفقي"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
+#: gtk/gtkmenu.c:525
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+#: gtk/gtkmenu.c:534
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "أسهم مزدوجة"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "ربط على اليسار"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
-#: ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "ربط على اليمين"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "ربط بالأعلى"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ربط بالأسفل"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576
-#: ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
+"القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "اتّجاه الجمع"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "اتجاه حزمة الإبن"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "الحشو الداخلي"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "قائمة سفلية"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "أخذ تركيز"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "القائمة النازلة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "حد الصورة/الشارة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "استخدم فاصل"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "نوع الرسالة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "نوع الرسالة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "أزرار الرسالة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "استمل التشكيل"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "النص الثانوي"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "الصورة"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "تنسيق ص"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "حشو س"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "حشو ص"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "دليل الصفحة الحالية"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "موقع اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "حد اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "حد اللسان الأفقي"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "الحد العمودي للسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "عرض الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "عرض الحد"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "قابل للف"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من الذهاب لصفحة"
+#: gtk/gtknotebook.c:628
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
+"الذهاب لصفحة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "هويّة المجموعة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "شارة اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "شارة القائمة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "تمديد اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ملأ اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "نوع حزم الألسنة"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "لسان قابل للقطع"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:747
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "تداخل اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "تقوس اللسان"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "حجم تقوس اللسان"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "البيانات الشخصية"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "قائمة الخيارات"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
+#: gtk/gtkpaned.c:220
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "ضبط الموقع"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "حجم المقبض"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض المقبض"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "الموقع الأدنى"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "الموقع الأقصى"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع القطعة المحاطة بلوح"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "اذا كان الملحق داخليا"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "اسم الطابعة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "نهاية خلفية"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "النهاية الخلفية للطابعة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "خيالي"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "تقبل PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "تقبل PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "رسالة الحالة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "مكان الطابعة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "عدد الأعمال"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "خيار المصدر"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "عنوان عمل الطبع"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "طابعة"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "الطابعة المتلقية للطبع"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "تعيينات"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "تعيينات الطابعة"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "متابعة حالة الطبع"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادم الطباعة."
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
+"لخادم الطباعة."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "تعيينات الطبع"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "اسم العمل"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "عدد الصفحات"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "الصفحة الحالية"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "استعمل صفحة كاملة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة الصورية"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
+"الصورية"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادم الطباعة."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
+"الطبع لخادم الطباعة."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "اظهر الحوار"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "اسمح بـ Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "صدّر اسم الملف"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "حالة عملية الطباعة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "نص الحالة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "عنوان لسان مخصص"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "الطابعة المنتقاة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "الـ GtkPrinter المختار"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "نمط النشاط"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول "
+"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ "
+"شيئا لا تعلم كم سيستغرق."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "اظهار نص"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "أسلوب العمود"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "خطوة النشاط"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "قوالب النشاط"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "القوالب المتقطعة"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "جزء"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "جزء من العمل الذي تم"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "خطوة النبض"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي لعرض كل النص"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي "
+"لعرض كل النص"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "فراغات س"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "القيمة"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
-msgstr "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا "
+"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "القيمة الحالية"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "سياسة التحديث"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "معكوس"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "تخفيض حساسية المدرج"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "زيادة حساسية المدرج"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "اعرض مستوى الملأ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "حدد بمستوى الملأ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "مستوى الملأ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "مستوى الملأ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "عرض المتزحلق"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "حد منخفض"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "حجم المتخطي"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "فراغات المتخطي"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في س"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في ص"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
-msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
-msgstr "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل مختلفة"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
+"مختلفة"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "انخفاض تحت المدرج"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "اعرض الأرقام"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "المدير الأخير"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "اظهر الخاص"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "اظهر التلميحات"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "اظهر الأيقونات"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "اظهر غير الموجودة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "المحلي فقط"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "الحدّ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "نوع التّرتيب"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة."
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "الأسفل"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "الأعلى"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "الحجم الأقصى"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "القياس"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "رسم القيمة"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "موقع القيمة"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "طول المتزحلق"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "طول متزحلق القياس"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "فراغات القيمة"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "قيمة المقياس"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-#: ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "ضبط أفقي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-#: ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ضبط عمودي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "موضع النافذة"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-placement-set\" صحيحة TRUE."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-"
+"placement-set\" صحيحة TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "تم تحديد مكان النافذة"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "نوع الظل"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "أعمدة تصفح داخلية"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "فراغات عمود اللف"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "وضع النافذة الملفوفة"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع النافذة الملفوفة نفسها."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع "
+"النافذة الملفوفة نفسها."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "رسم"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "وقت النقر الثنائي"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:205
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "مسافة النقر الثنائي"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+#: gtk/gtksettings.c:213
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "وميض المؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "وقت وميض المؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "وقت وميض المؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "قسم المؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "اسم التيمة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "اسم تيمة المفتاح"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "سحب العتبة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "اسم الخط"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "أحجام الأيقونات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "تركيز Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "أسلوب تركيز Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
+msgstr ""
+"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "حجم سِمة المؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "ترتيب الأزرار البديل"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية الإدخال"
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية "
+"الإدخال"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg "
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف التغيير"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف "
+"التغيير"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "انقضاء مدة البدأ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "انقضاء مدة الإعادة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "مدة انقضاء التوسيع"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد القطعة إلى منطقة جديدة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "مخطط اللون"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "مكّن الرسوم المتحركة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة "
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "مدة ظهور التلميحة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "مدة إظهار التلميحات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "مؤشر Keynav فقط"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح القطع"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "تدوير Keynav "
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "جرس الخطأ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "هاش اللون"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "مكّن التزيينات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "فعّل المسرّعات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "النسق"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
msgstr "الإتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة لقطعها "
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "أهمل المخفي"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "اذا كان صحيحا ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "نسبة التسلق"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "طقطقات لنقرات"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "رقمي"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "التواء"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "سياسة التحديث"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "له مقبض تحجيم"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "ومّاض"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "إتجاه الطبق."
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "سطور"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "عدد السطور في الجدول"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "فراغات السطور"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "فراغات العمود"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "ربط إلى اليسار"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ربط إلى اليمين"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "رقم العمود الضي إليه ستربط الجهة اليمنى للقطعة الإبنة"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ربط للأعلى"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى قطعة إبنة"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ربط للأسفل"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "الخيارات الأفقية"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "الخيارات العمودية"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "الحشو الأفقي"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "الحشو العمودي"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "قسم السطر"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "قسم الكلمات"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "جدول الشارات"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "جدول الشارات النصية"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "النص الحالي للحاجز"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "له اختيار"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "موقع المؤشّر"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "انسخ القائمة الوجهة"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "قائمة أهداف اللصق"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "إسم العلامة"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "الجاذيبة اليسرى"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "اسم الشارة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "الإسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "اتجاه النص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات "
+"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
-#: ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
+"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "الهامش ا?يسر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#: ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "الهامش ا?يمن"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
-#: ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
-#: ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "إزاحة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408
-#: ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات بونغو"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات "
+"بونغو"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429
-#: ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
-#: ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
-#: ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485
-#: ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "الأشرطة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486
-#: ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "مخفي"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "اسم لون خلفية الفقرة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "اسم لون خلفية كنص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "اسم لون خلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "تراكم الحاشيات"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "تعيين الضبط"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "تعيين الإزاحة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "تعيين نظام الالتواء"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "تعيين الأشرطة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "تعيين غير المرئية"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "لون خلفية محدّد"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "نظام الالتواء"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "الهامش الأيسر"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "الهامش الأيمن"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "المؤشر مرئي"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "ذاكرة وسيطة"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "نسق التنميق"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "تقبل الألسنة"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "خطأ في لون التسطير"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "رسم المؤشر"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "منط شريط الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "عرض السهم"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "تلميحات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "حجم الفاصل"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "حجم الفواصل"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "التوسيع العلوي للابن "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "نمط الفاصل"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "تحرير الزر"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "نمط شريط الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، إلخ."
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
+"إلخ."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
+"لمفتاح التذكير المسرع"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "هوية المخزون"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "اسم الأيقونة"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "قطعة الأيقونة"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "تَبَاعُد الأيقونة"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود "
+"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "نمط العرض الشجري"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "نمط عرض الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "الضبط العمودي للكائن"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "العناوين مرئية"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "عمود موسع"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "تلميحة القواعد"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "تفعيل البحث"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "عمود بحث"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "اختيار الحوم"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "تمديد الحوم"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "اظهار الموسعات"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "المظهر له موسعات"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "مستوى التثليم"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى"
# In french = etirement
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "التمديد"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "مكّن خطوط الشبكة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "مكّن خطوط الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "العرض العمودي للفاصل"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "اسمح بالقواعد"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "إزاحة الموسعات"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "لون السطر الزوجي"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "لون السطر الغريب"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "تفاصيل نهاية الصف"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "عرض خط الشبكة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "عرض سطر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "نمط خط الشبكة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "نمط سطر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ما إذا يعرض العمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "قابل للتحجيم"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "العرض الحالي للعمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "تحجيم"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "نظام التحجيم للعمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "العرض الثابت"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "العرض الأصغر"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "العرض الأكبر"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للقطعة"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "قابل للنقر"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "كائن"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "مؤشر الفرز"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "ترتيب الفرز"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+#: gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+#: gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "اسم الكائن"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم الكائن"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "الكائن ا?ب"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "طلب عرض"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+#: gtk/gtkwidget.c:492
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "طلب ارتفاع"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+#: gtk/gtkwidget.c:501
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "له بؤرة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "هو تركيز"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "ممكن الافتراض"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "له افتراض"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "استقبال الافتراض"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "ابن مركب"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "نمط"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:580
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "أحداث امتداد"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "لا عرض للكل"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "له تلميحة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "إذا كان لهذه القطعة تلميحة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "نص التلميحة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647
-#: ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "خصائص التلميحة "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "بؤرة داخلية"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "عرض خط البؤرة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "حشو البؤرة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "لون المؤشر"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى اليسار و من اليسار إلى اليمين"
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
+"اليسار و من اليسار إلى اليمين"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "ارسم الحدّ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان القطعة "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "لون الوصلة غير المزارة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "لون الوصلات غير المزارة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "لون الوصلة المزارة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "لون الوصلات المزارة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "فواصل عريضة"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "عرض الفاصل"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "ارتفاع الفاصل"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "هوية البدأ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "اسمح بالانكماش"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% من الحالات."
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% "
+"من الحالات."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "اسمح بالنمو"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "سائدة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز هذه النافذة)"
+#: gtk/gtkwindow.c:532
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
+"هذه النافذة)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "موقع النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقع النافذة الأولي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "العرض الافتراضي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تدمير مع الأم"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "نشط"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "أكتب التلميحة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+#: gtk/gtkwindow.c:625
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "تخطي عمود المهام"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "تخطي المتصفح"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "إستعجالي"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "تقبل التركيز"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "تركيز على الخارطة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "مزوق"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "قابل للحذف"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "عابر النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "العابر الوالد للنافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "شفافية النافذة"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
@@ -6316,8 +6370,8 @@ msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
+
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
-
diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po
index 246edaa30..95e87b652 100644
--- a/po-properties/as.po
+++ b/po-properties/as.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 03:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
@@ -18,109 +18,109 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "চেনেল সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "পিক্সেল প্ৰতি নমুনাৰ সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "কালাৰস্পেস"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "যি কালাৰস্পেসে নমুনাসমূহ ৰূপায়িত কৰা হয়"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "আলফা আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf ত কোনো আলফা চেনেল আছে নে নাই"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "নমুনা প্ৰতি বিট"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "নমুনা প্ৰতি বিট সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Width"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ৰ কলাম সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf ৰ শাৰী সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "ৰোস্ট্ৰাইড"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "দুই শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী বাইট সংখ্যা"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "পিক্সেল"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf তৰ পিক্সেল তথ্য নিৰ্দেশক এটা পয়েন্টাৰ"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "জিডিকে-ৰ (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "পৰ্দা"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ GdkScreen"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত অপশন"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টেৰ বাবে ডিফল্ট অপশন"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "ফন্ট ৰেজলুশন"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টেৰ ৰেজলুশন"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -128,43 +128,43 @@ msgstr ""
"প্ৰোগ্ৰামেৰ নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() "
"ব্যৱহৃত হয়।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সংস্কৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সংস্কৰণ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "কপিৰাইট পঙ্‌ক্তি"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামেৰ কপিৰাইট সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "মন্তব্য পঙ্‌ক্তি"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰাম সম্পৰ্কিত মন্তব্য"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "ওয়েবসাইটেৰ ইউ.আৰ.এল."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ ওয়েবসাইট নিৰ্দেশক লিঙ্কেৰ ইউ.আৰ.এল."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -172,43 +172,44 @@ msgstr ""
"প্ৰোগ্ৰামটিৰ ওয়েবসাইট নিৰ্দেশক লিঙ্কেৰ লেবেল। এটি নিৰ্ধাৰণ কৰে দেওয়া না হলে "
"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আৰ.এল. ব্যৱহৃত হয়।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "লেখক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ লেখকবৃন্দেৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "ডকুমেন্টেশন প্ৰস্তুতকাৰক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামটিৰ ডকুমেন্টেশন প্ৰস্তুতকাৰকবৃন্দেৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "শিল্পী"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ বাবে শিল্পকৰ্ম তৈৰি কৰেছেন"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্ৰজ্ঞা"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -216,106 +217,105 @@ msgstr ""
"পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাক্সেৰ লোগো। এটি নিৰ্দিষ্ট কৰে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে "
"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয়।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "লোগো আইকনেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাক্সেৰ লোগো হিসেবে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "লাইসেন্সেৰ টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হ'ব নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "অ্যাক্সিলেৰাটৰ ক্লোসাৰ"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "অ্যাক্সিলেৰাটৰেৰ বদলেৰ বাবে যি ক্লোসাৰৰ উপৰ নজৰ ৰাখিব"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "গতিবৰ্ধক উইজেট"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "যি উইজেটে গতিবৰ্ধকেৰ পৰিবৰ্তনেৰ বাবে লক্ষ ৰাখতে হ'ব"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "শুধুমাত্ৰ এ কাজটিৰ বাবে এটা নাম।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "এই কাজটি সক্ৰিয়কাৰী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যৱহৃত লেবেল।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "টুলবাৰেৰ বাটনে ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংক্ষিপ্ত লেবেল।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "এই কাজটিৰ বাবে এটা টুলটিপ।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "স্টক (Stock) আইকন"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নিৰ্দেশকাৰী স্টক (Stock) আইকন।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "আইকনেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "আইকন থিম থেকে প্ৰাপ্ত আইকনেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "টুলবাৰটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবাৰ আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -323,60 +323,59 @@ msgstr ""
"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুলবাৰ overflow মেনুতে এই কাজেৰ টুল-আইটেম প্ৰক্সি-নিৰ্দেশক "
"থাকে।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "টুলবাৰটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবাৰ আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ নে নাই"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"কাজটিকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্ৰক্সি "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে।"
+"কাজটিকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম "
+"প্ৰক্সি GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে ৰাখো"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটিৰ ফাঁকা মেনু প্ৰক্সিকে লুকিয়ে ৰাখা হয়।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "স্পৰ্শকাতৰ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "কাজটি সক্ৰিয় নে নাই"
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "কাজটি দৃশ্যমান নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "কাজেৰ গ্ৰুপ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -384,72 +383,72 @@ msgstr ""
"এই GtkAction-টি যি GtkActionGroup তৰ সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তৰীণ "
"ক্ষেত্ৰে)।"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটিৰ নাম।"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটি সক্ৰিয় নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "এই কাজেৰ গ্ৰুপটি দৃশ্যমান নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "ধাপ বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ ধাপ বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ পৃষ্ঠা বৃদ্ধি"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "adjustment তৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -457,11 +456,11 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানে চাইল্ডেৰ অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন কৰা হয় আৰ "
"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -469,11 +468,11 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানে চাইল্ডেৰ উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপৰ থেকে অ্যালাইন কৰা হয় আৰ ১.০ "
"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -482,11 +481,11 @@ msgstr ""
"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ "
"হলে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "উলম্ব মাপদন্ড"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -495,187 +494,187 @@ msgstr ""
"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ "
"হলে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "উপৰেৰ অংশেৰ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "উইজেটেৰ উপৰেৰ অংশে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "নিচেৰ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "উইজেটেৰ নিচেৰ অংশে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "বামপাশেৰ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "উইজেটেৰ বামদিকে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "ডানদিকেৰ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "উইজেটেৰ ডানদিকে যি প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ যিদিকে দেখানো উচিত"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ ছায়া"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "তীৰ চিহ্নকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "অনুপাত"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_chile ইয়াৰ মান FALSE হলে প্ৰযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "চাইল্ড মানো"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোৰপূৰ্বক ফ্ৰেমেৰ চাইল্ডেৰ সমান কৰো"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "হেডাৰ স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "সৰ্বমোট পিকসেল."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "সৰ্বমোট পিকসেল."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "হেডাৰ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "হেডাৰ উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উভয় দিকে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "চাইল্ডেৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উপৰ ও নিচে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "নকশাৰ (Layout) ধৰন"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -683,11 +682,11 @@ msgstr ""
"বাটনগুলোকে যিভাবে বাক্সে স্থাপন কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্ৰান্ত, "
"প্ৰথম এবং শেষ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "দ্বিতীয়"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -695,38 +694,38 @@ msgstr ""
"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গ্ৰপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা "
"প্ৰদৰ্শনকাৰী বাটনেৰ বাবে বিশেষ উপযোগী"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্ৰেনেৰ মাঝে স্পেসেৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "সকল চিলড্ৰেনেৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "প্যাৰেন্টেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিৰক্ত স্পেস গ্ৰহণ কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -734,19 +733,19 @@ msgstr ""
"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্পেস চাইল্ডেৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় "
"(Padding) ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "চাইল্ড ও তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্পেস ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "প্যাক তৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -754,686 +753,685 @@ msgstr ""
"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি প্যাৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ "
"সাপেক্ষে স্থাপিত"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "স্থান"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "প্যাৰেন্টে চাইল্ডেৰ ক্ৰমিক সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰুন"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যি গতিবৰ্ধকেৰ বাবেি পৰবৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত "
-"হ'ব"
+"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটেৰ দাগ সংকেত কৰে যি গতিবৰ্ধকেৰ বাবেি পৰবৰ্তী অক্ষৰ "
+"ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "স্টক (Stock) ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:216
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্ৰ লেখা প্ৰদৰ্শনেৰ পৰিবৰ্তে এটি স্টক (Stock) "
"বস্তু বেছে নিতে ব্যৱহৃত হয়"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "ক্লিক কৰলে ফোকাস হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief) ধৰন"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "চাইল্ডেৰ অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "ছবিৰ উইজেট"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "বাটন টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব"
+msgstr ""
+"সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "চাইল্ডেৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "চাইল্ডেৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "ফোকাস সৰাও"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
+msgstr ""
+"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Border"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Border child."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "বাটনেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "বছৰ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "বাছাইকৃত বছৰ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "মাস"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমাৰ মাজত)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল কৰাৰ বাবে "
-"০)"
+"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল কৰাৰ "
+"বাবে ০)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এটা শিৰোনাম প্ৰদৰ্হন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাবে না"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "মোড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer তৰ সম্পাদনযোগ্য মোড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "সেলটি প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "এক্স-অ্যালাইন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "এক্স-প্যাড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "এক্স-প্যাড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ওয়াই-প্যাড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "প্ৰশাৰীত কৰে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "শাৰীতে চিল্ড্ৰেন ৰয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "প্ৰশাৰীত হয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "শাৰীটি প্ৰশাৰীত হয় এবং প্ৰশাৰীত হয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "সেলেৰ পটভূমিতে প্ৰদৰ্শিত ৰঙেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে সেলেৰ পটভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "সেলেৰ পটভূমিসমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "এই ট্যাগটি সেলেৰ পটভূমিৰ ৰংকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "গতিবৰ্ধক মোড"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "মডেল"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সেৰ সম্ভাব্য মান ধাৰনকাৰী মডেল"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "ডাটা সোৰ্স মডেলেৰ যি কলাম থেকে পঙ্‌ক্তি নেওয়া হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "এন্ট্ৰি আছে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "ইয়াৰ মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্‌ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf অবজেক্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "যি pixbug'টিকে আঁকা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা ৰয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "খোলা প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ ৰয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "বন্ধ প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "যি স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হ'ব তাৰ স্টক আইডি (ID)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "যি আইকনটিকে আঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণী GtkIconSize তৰ মান"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "বিস্তাৰিত"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "থিম ইঞ্জিনেৰ নিকট অঙ্কন সম্পৰ্কিত যি বিস্তাৰিত তথ্য প্ৰেৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "স্টেট অনুসৰণ কৰো"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰেৰ মান"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "হলো."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "টেক্সটেৰ এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "টেক্সটেৰ ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "দিশ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ প্ৰাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়াৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "বাটন চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "অংক"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "মাৰ্কআপ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে মাৰ্কআপ কৰা টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ টেক্সটে প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত এটা তালিকা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "একক প্যাৰাগ্ৰাফ মোড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "সকল টেক্সটকে এটা প্যাৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমিৰ ৰং "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "পটভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "জিডিকে-কালাৰ হিসাবে পটভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "পুৰোভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "পংক্তি হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "পুৰোভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰি এই টেক্সকে বদলাতে পাৰবেন নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা, যিমন \"সান্স আইটালিক ১২\" "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "PangoFontDescription স্ট্ৰাকচাৰ (বিশেষ প্ৰকৃতিৰ তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা"
+msgstr ""
+"PangoFontDescription স্ট্ৰাকচাৰ (বিশেষ প্ৰকৃতিৰ তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টেৰ বৰ্ণনা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "ফন্ট বৰ্গ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ফন্টেৰ বৰ্গেৰ নাম, যিমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "ফন্টেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "ফন্টেৰ ৰূপভেদ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ফন্টেৰ আকৃতি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "ফন্টেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ফন্ট বিন্দু"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টেৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ফন্ট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "উত্থিত"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটেৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কণ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "লেখাৰ মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "লেখাৰ নিচ দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1443,31 +1441,30 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তবে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন "
"নেই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "উপবৃত্তকৰণ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেবেলেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "গুটিয়ে নেওয়াৰ মোড (Mode)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1475,577 +1472,577 @@ msgstr ""
"সেল ৰেন্ডাৰাৰে সম্পূৰ্ণ পঙ্‌ক্তি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যিভাবে পঙ্‌ক্তিকে "
"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "যি দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰমেৰ পৰ টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "দিশা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "পটভূমিৰ সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "পুৰোভূমিৰ সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "এই ট্যাগটি পুৰোভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বৰ্গেৰ সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "ফন্ট কায়দাৰ (ধৰন) সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধৰনকে) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ফন্ট ৰূপভেদেৰ সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট ৰূপভেদকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতিৰ (Weight) সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰণ সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ফন্ট আকাৰেৰ সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ফন্ট স্কেল সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টেৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "উত্থিত"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা অবস্থাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰা সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বৰাবৰ ৰেখাংকন কৰাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "ভাষা সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "যি ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "মোড"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "বাটনেৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ৰেডিও অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "টোগল বাটনটিকে ৰেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "টিক বা ৰেডিও নিৰ্দেশকে ব্যৱহৃত স্পেস"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ৰেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে ৰেডিও মেনু আইটেমেৰ মত নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "আলফা ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ৰংটিকে এটা আলফা মান দেওয়া হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "বৰ্তমান ৰং"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "বৰ্তমান আলফা"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "স্বচ্ছতাৰ (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
+msgstr ""
+"স্বচ্ছতাৰ (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্ৰণ আছে"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "ৰং নিৰ্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "প্যালেট আছে"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "বৰ্তমান ৰংটি"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
+msgstr ""
+"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্যালেট"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি প্যালেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) সক্ৰিয় কৰো"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) তালিকাৰ নামগুলোৰ মধ্য দিয়ে চলতে পাৰবে নে নাই"
+msgstr ""
+"অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) কী (Key) তালিকাৰ নামগুলোৰ মধ্য দিয়ে চলতে পাৰবে নে "
+"নাই"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "সৰ্বদা অ্যাৰো (তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শনকাৰী) সক্ৰিয় ৰাখা হোক"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্ৰাহ্য কৰা হয়েছে"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰে"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা "
"হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "ফাঁকা অনুমোদন কৰো"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "এই ক্ষেত্ৰে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "মানটি তালিকায় আছে"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "যিসব মান লেখা হ'ব সেগুলো সৰ্বদা তালিকায় থাকতে হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "কম্বোবক্স মডেল"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সেৰ মডেল"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "গুটানো প্ৰস্থ উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "প্ৰতি শাৰীতে কলামেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থেৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel কলাম"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "প্ৰতি কলামে কলামেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "কলামেৰ প্ৰস্থেৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel কলাম"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "সক্ৰিয় আইটেম"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় আইটেম"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "মেনুতে টিয়াৰঅফ (Tearoff) যোগ কৰো"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ড্ৰপডাউনে কোন টিয়াৰ-অফ মেনু আইটেম থাকবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "ফ্ৰেম আছে"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "চাইল্ডেৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "বিচ্ছিন্ন শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "প'পআপ হলো"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "পপ-আপ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "তালিকাৰ মত মনে হয়"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ড্ৰপডাউনেৰ চেহাৰা তালিকাৰ মত নহ'বকি মেনুৰ মত"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "মাপ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়াৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন মোড"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিভাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তা উল্লেখ কৰুন"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "কনটেইনাৰ চিলড্ৰানেৰ বাইৰেৰ ফাঁকা প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "চাইল্ড"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "কনটেইনাৰে এটা নতুন চাইল্ড যোগ কৰতে ব্যৱহাৰ কৰা যাবে"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "বক্ৰৰেখাৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "এই বক্ৰৰেখাটি কি লিনিয়াৰ, স্প্লাইন ইন্টাৰপোলাটেড নাকি ফ্ৰী-ফৰ্ম"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "সৰ্বনিম্ন এক্স অক্ষ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "এক্সেৰ সম্ভাব্য সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "এক্স ইয়াৰ সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "এক্সেৰ সম্ভাব্য সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সম্ভাব্য সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "ওয়াই ইয়াৰ সম্ভাব্য সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "বিভাজক আছে"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনেৰ ওপৰ এটা বিভাজক আছে"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰেৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "বাটনেৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "দুটি বাটনেৰ মাঝে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰেৰ (Action area) প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ডায়ালগেৰ নিচেৰ দিকে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেখা ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে চিহ্নিত অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2053,732 +2050,743 @@ msgstr ""
"যদি FALSE হয় তবে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ "
"ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড মোড\" এ ব্যৱহৃত)"
+msgstr ""
+"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড মোড\" এ "
+"ব্যৱহৃত)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ ডিফল্ট বাটন)"
+msgstr ""
+"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ ডিফল্ট বাটন)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "অক্ষৰেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ফাঁকা ৰাখিব"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "স্ক্ৰল অফসেট"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশাৰ বাবে বিপৰীত"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Border."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "ফোকাস কৰলে চিহ্নিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফোকাস কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "গুপ্তশব্দ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "শেষ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "সমাপ্তি মডেল"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "যি মডেলে মিল খোঁজা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যৱহৃত মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "মডেলেৰ যি কলামে পঙ্‌ক্তি ৰয়েছে।"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "সাধাৰণ (Common) উপসৰ্গকে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ঢোকানো হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "পপ-আপ সেট তৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোৰ আকাৰ হ'ব এন্ট্ৰিৰ আকাৰেৰ সমান"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "পপ-আপ এটা মিল"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, এটা মিলেৰ বাবে পপ-আপ উইন্ডো আবিৰ্ভূত হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "ইনলাইন"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "বিবৰণ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
-msgstr "ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং শুধুমাত্ৰ ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে নাই।"
+msgstr ""
+"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং শুধুমাত্ৰ ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে "
+"নাই।"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "উপৰেৰ চাইল্ড"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ইভেন্টবাক্সেৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটেৰ উইন্ডোৰ উপৰে নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "প্ৰশাৰীত"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপ্যান্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
+msgstr ""
+"লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত ৰয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "লেবেল উইজেট"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "এই ফাইল-নিৰ্বাচকটি যি ধৰনেৰ কাজ কৰছে"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "যি ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টাৰ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"যি সকল ফাইলেৰ নাম দেখানো হ'ব, তাদেৰ বাছাই কৰাৰ কাজে বৰ্তমানে যি ফিল্টাৰটি "
"ব্যৱহৃত হচ্ছে"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয়"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ফাইল বাছাইকৰণ শুধুমাত্ৰ স্থানীয়ৰ ফাইলেৰ মাজতই সীমাবদ্ধ থাকবে নে নাই: ইউআৰএল"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় ৰয়েছে"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা "
"হ'ব নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত লেবেল ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
+msgstr ""
+"প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "অতিৰিক্ত অপশনেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই কৰো"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হও"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "ফাইল মোড."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "ডায়ালগ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "যি ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে বাটন উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "ফাইল সংক্ৰান্ত কাজকৰ্ম দেখানো হোক"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "এক্স অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ এক্স অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "ওয়াই অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ফন্ট নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "ফন্টেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "বাছাইকৃত ফন্টেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "স্যান্স ১২"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ সাহায্যি লেবেলে লেখা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "লেবেলে ফন্টেৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "ধৰন ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ ধৰন লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টেৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পঙ্‌ক্তিটি এই ফন্টেৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনীৰ উদ্দেশ্যি যি টেক্সট লেখা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "লেবেলেৰ অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "শিৰোনাম"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "লেবেলেৰ উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰুন"
+msgstr ""
+"এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰুন"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "ফ্ৰেমেৰ ছায়া"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ফ্ৰেম প্ৰান্তেৰ চেহাৰা"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত ফ্ৰেম লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি দেখানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "কনটেইনাৰকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "হাতলেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ সাপেক্ষে হাতলেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "হ্যান্ডলবাক্সৰ পাৰ্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টেৰ সাথে যুক্ত হয়"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তেৰ সেট"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
-msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "বাছাইকৰণ মোড"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "বাছাইকৰণ মোড"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "পিক্সবাফ কলাম"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে যিখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হয়েছে - "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে যিখান থেকে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়েছে - "
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "মাৰ্কআপ কলাম"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "প্যানগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল কলাম ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "আইকন-ভিউ মডেল"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "আইকন-ভিউ তৰ মডেল"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "কলাম সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "যি সংখ্যক কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "হলো কলাম"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন ও টেক্সটকে পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "পুনৰায় সাজানোৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত দৃশ্য পুনৰায় সাজানোৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "টুলটিপ কলাম"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ আলফা"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "নিৰ্বাচক বাক্সেৰ স্বচ্ছতা"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "পিক্সবাফ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "পিক্সম্যাপ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "ছাঁচ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage বা GdkPixmap ইয়াৰ সাথে ব্যৱহাৰেৰ বাবে মাস্ক"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "লোড কৰে দেখাবাৰ বাবে ফাইলেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "যি স্টক চিত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব তাৰ স্টক আইডি"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "আইকন সেট"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সেট"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "আইকনেৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "পিক্সেলেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে ব্যৱহৃত পিক্সেল-আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "আ্যনিমেশন"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "যি GdkPixbufAnimation প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "ভান্ডাৰেৰ (Storage) ধৰন"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "মেনু টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "মেনুতে ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "এই উইন্ডোটি যি পৰ্দায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "লেবেলেৰ টেক্সট"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে প্ৰয়োগ কৰাৰ মত কিছু বৈশিষ্ট্যিৰ এটা তালিকা"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2787,451 +2795,458 @@ msgstr ""
"লেবেলেৰ টেক্সটেৰ লাইনগুলোৰ অ্যালাইনমেন্ট পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। এটি লেবেলেৰ "
"অ্যালাইনমেন্টকে প্ৰভাবিত কৰে না। এবাবে GtkMisc::xalign দেখুন"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "প্যাটাৰ্ন"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-msgstr "এই পঙ্‌ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ ৰয়েছে, টেক্সটেৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব"
+msgstr ""
+"এই পঙ্‌ক্তিটিৰ যিসব স্থানে _ ৰয়েছে, টেক্সটেৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "লাইন গুটানো"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "এটি বাছাই কৰা থাকলে লাইনেৰ দৈৰ্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "মোড"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "হলো হলো"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টেক্সটকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "নেমোনিক কী (Key)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "নেমোনিক উইজেট"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "লেবেলেৰ নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যি উইজেটকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "একক লাইন মোড"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "কোণ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হয়েছে"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "অক্ষৰ হিসেবে লেবেলেৰ সৰ্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "অনুভূমিক অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "উলম্ব অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "নকশাৰ (Layout) প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "নকশাৰ (Layout) উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
+msgstr ""
+"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "উইজেটেৰ উপৰ ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "উলম্ব অফসেট"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "অনুভূমিক অফসেট"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন কৰো"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "চাইল্ডেৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "চাইল্ডেৰ নিচেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ "
"নামেৰ ওপৰ থাকবে"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "পয়েন্টাৰ সাবমেনুৰ দিকে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "প্যাক তৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবাৰেৰ প্যাক তৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "চাইল্ড প্যাক তৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড প্যাক তৰ দিক"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "মেনুবাৰেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "অভ্যন্তৰীণ প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া ও মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন মেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "মেনুবাৰ থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "ফোকাস নাও"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফোকাস নেয় নে নাই"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "মেনু"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনু"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "ছবি/লেবেল ইয়াৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবিৰ চাৰপাশস্থ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ "
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট ও বাটনেৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "মেসেজ বাটন"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "মেসেজ বাটনে প্ৰদৰ্শিত বাটন"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "মাৰ্কআপ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "মাৰ্কআপ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "ওয়াই অক্ষ"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপৰ) থেকে ১ (নীচ)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটেৰ বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটেৰ উপৰ ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "বৰ্তমান পাতাৰ সূচী"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ট্যাবেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "নোট বইয়েৰ কোন দিকটি ট্যাব ধাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ট্যাবেৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ট্যাবেৰ অনুভূমিক প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ অনুভূমিক প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ট্যাবেৰ উলম্ব প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলেৰ উলম্ব প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ "
"কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "পপ আপ সক্ৰিয় কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3239,544 +3254,549 @@ msgstr ""
"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বাটন চাপলে এটা মেনু দেখা যাবে যিখান থেকে "
"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "সকল ট্যাবেৰ আকাৰ একই হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "দল"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "দল উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "দল উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ট্যাবেৰ লেবেল"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "মেনুৰ লেবেল"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "চাইল্ডেৰ মেনু এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ট্যাব পূৰণ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ট্যাব আটানোৰ (Pack) ধৰন"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন "
-"কৰো"
+"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+#: gtk/gtknotebook.c:747
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপাৰ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonymous"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "অপশন প্ৰদৰ্শনকাৰী মেনু"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ড্ৰপডাউন নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্পেস স্থাপন"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:220
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "অবস্থান সমাষ্টি"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "হাতলেৰ (Handle) আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "হাতলেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "ন্যুনতম অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বনিম্ন মান"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বোচ্চ মান"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটেৰ সাথে চাইল্ড উইজেটও প্ৰশাৰীত "
-"ও সংকুচিত হয়"
+"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটেৰ সাথে চাইল্ড উইজেটও "
+"প্ৰশাৰীত ও সংকুচিত হয়"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "সঙ্কোচন"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
+msgstr ""
+"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"প্ৰাকদৰ্শন উইজেটেৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান বৰাদ্দ কৰা হ'ব তাৰ সম্পূৰ্ণ অংশই ব্যৱহৃত হ'ব "
"নে নাই"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "নাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "অবস্থা বাৰ্তা"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "বাক্য সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "উৎস"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "শিৰোনাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "পৰে."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ডিফল্ট পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "নাম"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "সক্ৰিয় পৰে."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "একক"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "ডায়ালগ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "হলো."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "অবস্থা বাক্য"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "নিজস্ব"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Selected"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "সক্ৰিয়তা মোড (Mode)"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr "হলো মোড হলো সৰ্বমোট হলো হলো."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "হলো."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰেৰ সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "বাৰেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "শতকৰা হিসাবে বাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (অনুমোদিত নয়)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "সক্ৰিয়তা নিৰ্দেশক ধাপ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰতিটি ধাপেৰ বাবে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব (অনুমোদিত নয়)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "সক্ৰিয়তা নিৰ্দেশক ব্লক"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি সংখ্যক ব্লক ৰাখা যায় (অনুমোদিত নয়)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)"
+msgstr ""
+"প্ৰগ্ৰেস বাৰে প্ৰদৰ্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকেৰ সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্ৰদৰ্শন কৰা হয়)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "ভগ্নাংশ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হয়েছে"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"মোট কাজেৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো "
"যাবে "
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেস বাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "মান"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3784,471 +3804,475 @@ msgstr ""
"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ বৰ্তমান অ্যাকশন হলে "
"gtk_radio_action_get_current_value() কৰ্তৃক উত্‍পন্ন মান।"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "এই কাজটি যি ৰেডিও অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ অংশ"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "পৰ্দায় যিভাবে সীমাটি আপগ্ৰেড কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "যি GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টেৰ বৰ্তমান মান ধাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "বিপৰীত"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "সীমা বৃদ্ধিৰ বাবে স্লাইডাৰটি বিপৰীত দিকে যায়"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ঊৰ্ধ্ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "সক্ৰিয়."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "ভৰাটকৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰ বা স্কেল থাম্ব ইয়াৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "দীৰ্ঘ বাক্সেৰ প্ৰান্ত"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বাক্সেৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেসেৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "স্টেপাৰেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বাটনেৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "অঙ্কন"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "বিৱৰণ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "সৰ্বমোট সক্ৰিয় সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "মেনেজাৰ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "স্থানীয়"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ফাইল"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "ক্ৰমবিন্যাস ধৰন"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "ফাইল তালিকা"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "সৰ্বমোট তালিকা"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "মাপদন্ডেৰ নিম্ন সীমা"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "ঊৰ্ধ্ব"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "মাপদন্ডেৰ ঊৰ্ধ্বসীমা"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "মাপদন্ডেৰ ওপৰ অবস্থানসূচক দাগ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "সৰ্বোচ্চ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "মাপদন্ডেৰ সৰ্বোচ্চ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "পৰিমাপ-ব্যৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ৰুলাৰে ব্যৱহৃত পৰিমাপ-ব্যৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "দশমিকেৰ পৰ যতটি অংক দেখানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "আঁকাৰ মান"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ পাশে বৰ্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "মানেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "যি অবস্থানে বৰ্তমান মানটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "মাপদন্ডেৰ স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "স্পেসিং তৰ মান"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ধাৰন কৰে সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰ স্লাইডাৰেৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰে সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ডিসপ্লে দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "উলম্ব সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "অনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "উলম্ব স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "যখন উলম্ব স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "উইন্ডো স্থাপন"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "হলো."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "ছায়াৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "অভ্যন্তৰস্থ বস্তুৰ (Content) চাৰপাশে অবস্থিত বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰেৰ সাথে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "সৰ্বমোট."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "অঙ্কন"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰতে ব্যতীত সময়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4256,11 +4280,11 @@ msgstr ""
"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হ'ব "
"(মিলিসেকেন্ডে)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4268,35 +4292,35 @@ msgstr ""
"সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হ'ব "
"(পিক্সেল হিসেবে)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "কাৰ্সাৰেৰ ঝলকানি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানো হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানিৰ সময়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "কাৰ্সাৰ ঝলকানিৰ সময়কালেৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত "
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "বিভক্ত কাৰ্সাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4304,157 +4328,158 @@ msgstr ""
"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি কাৰ্সাৰ "
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "যি থিম আৰসি (RC) ফাইলটি পড়া হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "আইকন থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "যি আইকন থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "আইকন নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "নাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "যি মূল থিম আৰসি ফাইল লোড কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "মেনু বাৰেৰ চটপট কী (Key)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "যি সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "টেনে নেওয়াৰ পূৰ্বে কাৰ্সাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "ফন্টেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "যি ডিফল্ট ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "আইকনেৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "আইকনেৰ আকাৰেৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "জি.টি.কে. মডিউল"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলেৰ তালিকা"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ফন্টেৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft হিন্টিং"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ফন্টেৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft আৰজিবিএ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ডিপিএএই"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft তৰ ৰেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "নাম সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ডায়ালগেৰ বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক মেনু প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4462,11 +4487,11 @@ msgstr ""
"এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি পৰিবৰ্তনেৰ সুবিধা "
"উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "সন্নিবেশ কৰুন Unicode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4474,189 +4499,190 @@ msgstr ""
"এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল ক্যাৰেক্টাৰ সন্নিবেশেৰ "
"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন মোড (Mode)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "না সক্ৰিয়"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "পূৰ্বে হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "পূৰ্বে হলো মোড হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "টুলটিপ মোড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "পৰে মোড হলো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "গুটানো"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "ত্ৰুটি"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "অন্যান্য"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "সৰ্বমোট ৰং."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "মোড (Mode)"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "আকাৰেৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি দিকে প্ৰভাবিত কৰে"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "স্পিনবাটনেৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "উপৰে উঠাৰ গতি"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "টিক তৰ স্ন্যাপ (Snap)"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4664,159 +4690,160 @@ msgstr ""
"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বাটনেৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা "
"হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "সংখ্যা নয় ইয়াৰকম অক্ষৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "গুটানো"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "স্পিন বাটন তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "স্পিন বাটনেৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ক্ষমতা আছে"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ক্ষমতা স্ট্যটাসবাৰেৰ আছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ টেক্সটেৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "হলো দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "হলো"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "ছকটিৰ শাৰীৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "ছকটিৰ কলামেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "প্ৰতি কলামে স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "প্ৰস্থ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "বামপাশেৰ অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "ডানপাশেৰ অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ডানপাশে যি কলাম নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "চাইল্ড উইজেটেৰ ওপৰ যি শাৰী সনম্বৰ যুক্ত হ'ব"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "অনুভূমিক অপশন"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "চাইল্ডেৰ অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী অপশন"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "উলম্ব অপশন"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী অপশন"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -4824,11 +4851,11 @@ msgstr ""
"চাইল্ড এবং তাৰ বাম ও ডানেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ফাঁকা স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
"সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -4836,147 +4863,149 @@ msgstr ""
"চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ ও নিচেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ফাঁকা স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
"সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "টেক্সট উইজেটেৰ বাবে অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "টেক্সট উইজেটেৰ বাবে উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "লাইন গুটানো"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "উইজেটেৰ প্ৰান্তে লাইন গুটানো হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "শব্দ গুটানো"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "শব্দ গুটানো হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "ট্যাগ ছক"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "বাফাৰে বৰ্তমানে ৰক্ষিত টেক্সট"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "কপি কৰুন তালিকা"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "পেস্ট কৰুন তালিকা"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "বাঁদিকে"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "ট্যাগেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ কৰতে ব্যৱহৃত নাম। বেনামী ট্যাগেৰ বাবে NULL"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমিৰ ৰং (সম্ভব হলে বৰাদ্দ না কৰা অবস্থায়)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "পটভূমিৰ ৰং দিয়ে লাইনেৰ সম্পূৰ্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষৰ পৰ্যন্ত ভৰাট কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকাৰ মাস্ক"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "টেক্সটেৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পুৰোভূমিৰ ৰং (সম্ভব হলে বৰাদ্দ না কৰা অবস্থায়)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "বিন্দু দিয়ে পুৰোভূমি আঁকাৰ মাস্ক"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "টেক্সটেৰ পুৰোভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "টেক্সট লেখাৰ দিক"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "টেক্সট লেখাৰ দিক, যিমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টেৰ ধৰন, যিমন PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টেৰ ৰূপভেদ, যিমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4984,15 +5013,15 @@ msgstr ""
"পূৰ্ণ সংখ্যায় ফন্টেৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান দেখুন; যিমন, "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টেৰ প্ৰসাৰন, যিমন PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "প্যানগো এককে ফন্টেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5002,11 +5031,11 @@ msgstr ""
"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যিমন "
"PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্ব থেকে নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্ৰীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5015,31 +5044,31 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। কোন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰা না হলে ডিফল্ট হিসেবে এটা উপযুক্ত কোড "
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "ইনডেন্ট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মাৰ্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হ'ব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5047,385 +5076,390 @@ msgstr ""
"বেস-লাইনেৰ উপৰ অবস্থিত টেক্সটেৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনেৰ নিচেৰ "
"দিকে প্ৰযোজ্য)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "অনুচ্ছেদেৰ ওপৰ যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "অনুচ্ছেদেৰ নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্সেল সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে "
-"গুটিয়ে নেয়া হ'ব"
+"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে গুটিয়ে "
+"নেয়া হ'ব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "ট্যাব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "এই টেক্সটেৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰেৰ ট্যাব"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "অদৃশ্য"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে নে নাই।"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং (সম্ভবত অবৰাদ্দকৃত)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতাৰ সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমিৰ উচ্চতাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "পুৰোভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "এই ট্যাগটি পুৰোভূমি আঁকায় ব্যৱহৃত বিন্দুৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদেৰ জাস্টিফিকেশনে সাহায্য কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "বাম দিকেৰ মাৰ্জিন সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকেৰ মাৰ্জিনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "অবচ্ছেদ সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "লাইন সেটেৰ ওপৰে পিক্সেল"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটেৰ ওপৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "লাইন সেটেৰ নিচে পিক্সেল"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত পিক্সেল"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
+msgstr ""
+"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে "
+"নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিন সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকেৰ মাৰ্জিনকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ মোড সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "ট্যাব সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "অদৃশ্য সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটেৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ সেট"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "লাইনেৰ উপৰে পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "লাইনেৰ নিচে পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্সেলেৰ সংখ্যা"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "বাঁদিকেৰ মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "ডানদিকেৰ মাৰ্জিন"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "কাৰ্সাৰ দৃশ্যমান"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "যদি লেখা ঢোকানোৰ (Insetion) কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "বাফাৰ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "যি বাফাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ মোড"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটেৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "ট্যাব তৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰে"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ট্যাব চাপলে যি অক্ষৰটি লেখা হ'ব তা ট্যাব-ই হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখাৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "এই প্ৰক্সিগুলোকেই ৰেডিও বাটন হিসেবে তৈৰি কৰো"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "এই অ্যাকশনেৰ প্ৰক্সিকে ৰেডিও অ্যাকশনেৰ প্ৰক্সিৰ মত মনে হয় নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "অদলবদল"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "টোগল বাটন চাপা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "নিৰ্দেশক আঁকো"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "যদি বাটনেৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "টুলবাৰেৰ দিক"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "টুল-বাৰেৰ বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "যিভাবে টুলবাৰ আঁকা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "টুলবাৰে না আঁটলেও তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "টুলবাৰেৰ টুলটিপ সক্ৰিয় থাকবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "আইকন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "টুলবাৰেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিৰিক্ত স্থান দখল কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "এই জিনিষটিৰ আকাৰ অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষেৰ মতই হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া ও বাটনসমূহেৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "child প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "স্পেসেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "টুলবাৰেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "টুলবাৰেৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "ডিফল্ট টুলবাৰে শুধুমাত্ৰ টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্ৰ আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট টুলবাৰে শুধুমাত্ৰ টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্ৰ আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "টুলবাৰেৰ আইকনেৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ডিফল্ট টুলবাৰে আইকনেৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "জিনিষটিতে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5433,43 +5467,43 @@ msgstr ""
"এটি বাছাই কৰা থাকলে, লেবেলেৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্দেশ কৰে যি, পৰবৰ্তী অক্ষৰটি ওভাৰফ্লো "
"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "আইটেমেৰ লেবেল হিসেবে যি উইজেট ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "আইটেমে যি স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "আইকনেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "থিমেৰ অধীনে বিভিন্ন বস্তুৰ আইকনেৰ যি নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "আইকন উইজেট"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "আইটেমে যি আইকন উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "আইকন"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5477,397 +5511,400 @@ msgstr ""
"টুলবাৰ আইটেমকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবাৰ "
"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort মডেল"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort তৰ যি মডেলকে ক্ৰমানুসাৰ সাজানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "ট্ৰি-ভিউ মডেল"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ট্ৰি-ভিউ তৰ মডেল"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "উইজেটেৰ অনুভূমিক সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "উইজেটেৰ উলম্ব সমন্বয়"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "কলাম হেডাৰেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ক্লিক কৰাৰ যোগ্য হেডাৰ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "কলাম হেডাৰ ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "বৰ্ধিষ্ণু (Expander) কলাম"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "কলামটি প্ৰকৃতি বৰ্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+msgstr ""
+"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"এই দৃশ্যটি ব্যৱহাৰকাৰীৰ অংশগ্ৰহণেৰ মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান "
"চালাতে দেয়"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "অনুসন্ধানেৰ কলাম"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "কোড অনুসন্ধানেৰ সময় যি মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হ'ব"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰকাৰী মোড"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "সকল শাৰীৰ উচ্চতা সমান বিবেচনা কৰে GtkTreeView-কে দ্ৰুততৰ কৰে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "ভাসমান (Hover) নিৰ্বাচন"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "পয়েন্টাৰকে অনুসৰণ কৰে নিৰ্বাচন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰশাৰীত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন পংক্তি"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন ট্ৰি পংক্তি"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি শাৰী"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "অনুভূমিক বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "নিয়ম অনুমোদন কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰং দিয়ে শাৰী আঁকা অনুমোদন কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "প্ৰসাৰকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "জোড় নম্বৰেৰ শাৰীৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "জোড় নম্বৰেৰ শাৰীতে ব্যৱহৃত ৰং"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "বেজোড় নম্বৰেৰ শাৰীৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "বেজোড় নম্বৰেৰ শাৰীতে ব্যৱহৃত ৰং"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "শাৰী"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "সক্ৰিয় কৰুন"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "ট্ৰি প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ট্ৰি"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীকৰ্তৃক পৰিবৰ্তনযোগ্য কলামেৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "কলামেৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্পেস ঢোকানো হয়"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "আকাৰ প্ৰদান"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "কলামেৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন মোড"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "কলামেৰ বৰ্তমান পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "কলামেৰ সৰ্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "কলামেৰ সৰ্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "কলাম হেডাৰে যি শিৰোনাম দেখা যাবে"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "উইজেটকে যি অতিৰিক্ত স্থান বৰাদ্দদ্দ্ককৰা হয়, কলাম তাৰ অংশবিশেষ ব্যৱহাৰ কৰে"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "ক্লিকযোগ্য"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "হেডাৰ ক্লিক কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "উইজেট"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "কলাম শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে কলাম হেডাৰ বাটন তৈৰিৰ উইজেট"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "কলাম হেডাৰ টেক্সট বা উইজেটেৰ এক্স অ্যালাইনমেন্ট"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "হেডাৰেৰ চাৰপাশে কলামকে পুনৰায় বিন্যস্ত কৰা যাবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "ক্ৰমানুসাৰে সাজানো নিৰ্দেশক"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "সাজানো নিৰ্দেশক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "সাজানোৰ ধাৰা"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "সাজানো নিৰ্দেশকটি যি সাজানোৰ ধাৰা নিৰ্দেশক কৰবে"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "টিয়াৰঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ প্ৰদানকাৰী এটা এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ভিউপোৰ্টেৰ অনুভূমিক অবস্থান নিৰ্ধাৰণকাৰী GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ভিউপোৰ্টেৰ উলম্ব অবস্থান নিৰ্ধাৰণকাৰী GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "শ্যাডো বাক্স'ৰ চাৰপাশে কিভাবে ভিউপোৰ্ট আঁকা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "উইজেটেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "উইজেটেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "প্যাৰেন্ট উইজেট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "এই উইজেটেৰ প্যাৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "প্ৰস্থেৰ বাবে অনুৰোধ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"উইজেটেৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন "
-"কৰা হ'ব"
+"উইজেটেৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
+"অনুমোদন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "উচ্চতাৰ বাবে অনুৰোধ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -5875,177 +5912,178 @@ msgstr ""
"উইজেটেৰ দৈৰ্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন "
"অনুমোদন কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "আঁকাৰযোগ্য অ্যাপলিকেশন"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সৰাসৰি উইজেটে আঁকবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "ফোকাস কৰতে পাৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফোকাস গ্ৰহণ কৰতে পাৰে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "ফোকাস আছে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফোকাস আছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "ফোকাস"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰেৰ ফোকাস উইজেট নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "ডিফল্ট হতে পাৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পাৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "ডিফল্ট আছে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "ডিফল্ট গ্ৰহণ কৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডেৰ অংশ নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "বিন্যাস"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "উইজেটেৰ ধৰন, যা উইজেটেৰ চেহাৰা সংক্ৰান্ত তথ্য ধাৰণ কৰে (ৰং ইত্যাদি)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "ঘটনাসমূহ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
+msgstr ""
+"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "বৰ্ধিত ইভেন্ট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "যি মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ বৰ্ধিত ইভেন্ট গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্ৰভাবিত কৰবে না নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "টুলটিপ Text"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "টুলটিপ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ফোকাস"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশকটি উইজেটেৰ ভেতৰ আঁকা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ফোকাসেৰ লাইনব্যাপ্তি"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নিৰ্দেশক লাইনেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন আঁকতে হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "ফোকাস প্যাডিং"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নিৰ্দেশক ও উইজেট 'বাক্সেৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "কাৰ্সাৰেৰ ৰং "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6053,142 +6091,143 @@ msgstr ""
"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম টেক্সটেৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় "
"অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "কাৰ্সাৰ লাইনেৰ আবয়ব অনুপাত"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "যি আবয়ব অনুপাতে অক্ষৰ ঢোকানোৰ (Insertion) কাৰ্সাৰ আঁকা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "প্ৰান্ত আঁকো"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "উইজেটেৰ বৰাদ্দকৃত অংশেৰ বাইৰে যিখানে আঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "লিঙ্ক"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "পৰিদৰ্শিত লিঙ্কেৰ ৰং"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "বিভাজন ৰেখা Width"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "বিভাজন ৰেখা উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য সৰ্বমোট হলো"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ শিৰোনাম "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰেৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন কৰো"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা ৯৯% "
-"ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত"
+"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা "
+"৯৯% ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন"
+msgstr ""
+"যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "মোডাল (Modal)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6196,71 +6235,72 @@ msgstr ""
"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
"উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "ডিফল্ট প্ৰস্থ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি ডিফল্ট প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি ডিফল্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "প্যাৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "প্যাৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থিমযুক্ত আইকনেৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ ফোকাস"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ইনপুটেৰ ফোকাস GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "ধৰন সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6268,99 +6308,98 @@ msgstr ""
"এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰতে হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে সাহায্য "
"কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবাৰে না থাকলে TRUE ।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "জৰুৰি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "এটিৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE ।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "মানচিত্ৰেৰ ওপৰ ফোকাস কৰো"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসেৰ লক্ষ্য হ'ব।"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "সজ্জিত"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত কৰবে নে নাই"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "এই উইন্ডোটিৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "parent সৰ্বমোট"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "সৰ্বমোট ১"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰন"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "যিভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি আঁকা হ'ব"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ আঁকা হ'ব"
-
diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po
index cc77f4043..74ff1e0bb 100644
--- a/po-properties/az.po
+++ b/po-properties/az.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Boşluq"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel ol
msgid "Pack type"
msgstr "Paket tərzi"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -797,12 +797,12 @@ msgstr ""
"Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
"müəyyən edən GtkPackType"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Yer"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Kombo qutusunun modeli"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Kölgələmə növü"
@@ -2240,57 +2240,57 @@ msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Mətn Sütünü"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Fokus uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Seçili il"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
@@ -3148,42 +3148,42 @@ msgstr ""
"Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
"üçün vaxt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Mətn istiqaməti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Daxili fasilələndirmə"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
@@ -3316,75 +3316,75 @@ msgstr ""
"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
"olaraq"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Səkmə Yeri"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Səkmələri Göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Kənarı Göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Sürüşdürülə bilən"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popapı Fəallaşdır"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3392,137 +3392,137 @@ msgstr ""
"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
"səhifə menyusunu açar"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Qrup"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menyu etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab genişləməsi"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab dolğusu"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab paket növü"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Gedişatın fəal olması."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "İkinci arxa stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "İkinci iləri stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Səkmə Kənarı"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
@@ -4161,12 +4161,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
@@ -6720,19 +6720,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Pəncərənin növü"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po
index 60e48185c..71b5d2a48 100644
--- a/po-properties/az_IR.po
+++ b/po-properties/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -714,18 +714,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2100,51 +2100,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2950,39 +2950,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3101,200 +3101,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3879,11 +3879,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6246,18 +6246,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index 8b7738a61..8a055c919 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Адлегласьць"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Аднародны"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Від упакоўкі"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
"бацькоўскага віджэта."
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Становішча"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тып ценю"
@@ -2280,56 +2280,56 @@ msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Слупок пошуку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
@@ -3229,42 +3229,42 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Накірунак тэксту"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
@@ -3394,77 +3394,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Становішча лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Мяжы лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Пракручваемае"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
"шмат укладак для адлюстраваньня."
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Уключыць усплываючае"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3472,93 +3472,93 @@ msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Адмеціна мэню"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Укладкі напаўняюць"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Пераўпарадкаваны"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -3566,11 +3566,11 @@ msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -3578,37 +3578,37 @@ msgstr ""
"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
"пракруткі"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Мяжы лычкі"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Памер прагалу"
@@ -4253,12 +4253,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Паказаць лычкі"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
@@ -6857,19 +6857,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Тып гэтага акна"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po
index fd67ab1d2..967f2288f 100644
--- a/po-properties/be@latin.po
+++ b/po-properties/be@latin.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 18:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,110 +17,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kolkaść kanałaŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Kolkaść samplaŭ na piksel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Absiah koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Absiah koleraŭ, u jakim buduć interpretavanyja sampli"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Akreślivaje, ci bufer piksmap maje kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bity na sampal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Kolkaść bitaŭ na sampal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Šyrynia"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Kolkaść kalonaŭ buferu piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Vyšynia"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Kolkaść radkoŭ buferu piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok radka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Kolkaść bajtaŭ pamiž pačatkami dvuch čarhovych radkoŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseli"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Pakaźnik dla źviestak pikselaŭ buferu piksmapy"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Zmoŭčany ekran"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Zmoŭčany ekran dla GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen dla elementu renderavańnia"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Opcyi šryftu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Zmoŭčanyja opcyi šryftu dla ekranu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Pamier šryftu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nazva prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -128,43 +127,43 @@ msgstr ""
"Nazva prahramy. Kali jana nie akreślenaja, zmoŭčana budzie vykarystanaja "
"funkcyja g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Versija prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Versija prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Aŭtarskija pravy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Infarmacyja pra aŭtarskija pravy na prahramu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Apisalny tekst"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Apisańnie prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Adras chatniaj staronki"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adras spasyłki da chatniaj staronki prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etykietka chatniaj staronki"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -172,46 +171,46 @@ msgstr ""
"Etykietka spasyłki da chatniaj staronki prahramy. Kali jana nie akreślenaja, "
"jana zmoŭčana ŭjaŭlaje saboj URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Aŭtary"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Śpis aŭtaraŭ prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Aŭtary dakumentacyi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Śpis asobaŭ, jakija stvarajuć dakumentacyju prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Mastaki"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Śpis mastakoŭ, jakija pracujuć nad vyhladam prahramy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zasłuhi pierakładčykaŭ. Pavinna być paznačana, što hety radok možna "
"pierakłaści"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Lahatyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -219,100 +218,99 @@ msgstr ""
"Lahatyp dla vakna z infarmacyjaj ab prahramie. Kali nie akreśleny, zmoŭčana "
"pryjmaje vartaść gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazva ikony lahatypu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Ikona, jakaja vykarystoŭvajecca jak lahatyp u vaknie z infarmacyjaj ab "
"prahramie."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Pieranos radkoŭ u licenzii"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Akreślivaje, ci radki ŭ tekście licenzii pavinny pieranosicca."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Začynieńnie akseleratara"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Manitaravanaje začynieńnie ŭ zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akseleratara"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Manitaravany widget u zaležnaści ad źmienaŭ akseleratara"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nazva"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalnaja nazva dla aperacyi."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etykietka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etykietka, užyvanaja dla elementu menu j knopak uklučeńnia hetaj aperacyi."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Karotkaja etykietka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Karaciejšaja etykietka, jakuju možna ŭžyć na knopkach paneli pryładździa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Padkazka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Padkazka dla hetaj aperacyi."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona typovaha elementu"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona typovaha elementu, bačnaja na widgetach hetaj aperacyi."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazva ikony"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazva ikony z matyvu ikon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Bačnaja, kali haryzantalnaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -320,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel pryładździa "
"aryjentavanaja haryzantalna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Bačnaja, kali pierapoŭnienaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -332,11 +330,11 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", proxy elementy hetaj aperacyi buduć "
"pradstaŭlenyja ŭ menu pierapoŭnienaj paneli pryładździa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Bačnaja, kali vertykalnaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -344,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci element paneli pryładździa bačny, kali panel raspałožanaja "
"vertykalna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Važnaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -357,112 +355,111 @@ msgstr ""
"\"PRAŬDA\", proxy abjekty pryładździa dla hetaj aperacyi pakažuć tekst u "
"režymie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Chavaj, kali pustaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Paśla vybaru vartaści \"PRAŬDA\", proxy pustoha menu dla hetaj aperacyi "
"buduć schavanyja."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Adčuvalny"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja dastupnaja."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Bačnaja"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja bačnaja."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Aperacyjnaja hrupa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup, ź jakoj źviazanaja GtkAction, albo NULL (na ŭnutrany ŭžytak)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nazva aperacyjnaj hrupy."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Akreślivaje, ci dastupnaja aperacyjnaja hrupa."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja aperacyjnaja hrupa."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Vartaść"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Akreślenaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalnaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksymalnaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalnaja vartaść, jakuju možna akreślić"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Pryrost kroku"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pryrost kroku naładaŭ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Pryrost staronki"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Pryrost staronki naładaŭ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Pamier staronki"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Pamier staronki naładaŭ"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -470,11 +467,11 @@ msgstr ""
"Haryzantalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 "
"aznačaje raŭnańnie da levaha boku, 1,0 – da pravaha boku"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -482,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Vertykalnaje pałažeńnie widgetu-naščadka ŭnutry dastupnaj prastory. 0,0 "
"aznačaje raŭnańnie ŭvierch, 1,0 – uniz"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Haryzantalnaja škała"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -495,11 +492,11 @@ msgstr ""
"dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio "
"zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertykalnaja škała"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -508,190 +505,190 @@ msgstr ""
"dla jaho prastora bolšaja za vymahanuju. Vartaść 0,0 aznačaje, što ŭsio "
"zastaniecca niavykarystanym, 1,0 – vykarystoŭvańnie ŭsiaho"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Vierchni bierah"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źvierchu widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Nižni bierah"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca źnizu widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Levy bierah"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca ź levaha boku widgetu."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Pravy bierah"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Pamier bierahu, jaki ŭstaŭlajecca z pravaha boku widgetu."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Napramak strełki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Napramak aryjentacyi strełki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Cień strełki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Vyhlad cieniu vakoł strełki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Skalowanie strełak"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Kolkaść miesca, zaniataha strełkaj"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Praporcyi"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Kaeficyjent praporcyjaŭ, užyvany, kali \"obey_child\" maje vartaść "
"\"NIAPRAŬDA\""
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Rašeńnie naščadka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Prymušaje dapasavać kaeficyjent praporcyjaŭ da ramki widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Bierah šapki"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł šapki."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Bierah staronki"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł źmieściva staronak."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Typ staronki"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ staronki dapamohi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł staronki"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł staronki dapamohi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Vyjava na šapku"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Vyjava dla šapki na staroncy dapamohi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Vyjava bakavoj paneli"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Vyjava dla bakavoj paneli na staroncy dapamohi"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Staronka hatovaja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalnaja šyrynia widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalnaja šyrynia knopak u skryncy"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalnaja vyšynia widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalnaja vyšynia knopak u skryncy"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrany bierah šyryni naščadka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Kolkaść miesca abapal, na jakoje treba pavialičyć widget-naščadak"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrany bierah vyšynioj naščadka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Kolkaść miesca, na jakuju treba pavialičvać widget-naščadak źvierchu j źnizu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Styl kampazycyi"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -699,11 +696,11 @@ msgstr ""
"Jakim čynam raźmieščanyja knopki ŭ skryncy. Mahčymyja vartaści: default, "
"spread, edge, start, end."
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Druharadny"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -711,40 +708,40 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść \"PRAŬDA\", widget pavinien pajavicca ŭ druharadnaj "
"hrupie widgetaŭ-naščadkaŭ, prydatnaj, naprykład, pry knopkach dapamohi."
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Vodstupy"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Kolkaść miesca pamiž widgetami-naščadkami"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Adnastajny"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭsie widgety-naščadki pavinny być adnolkavaha pamieru"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Pašyreńnie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru pry "
"pavieličeńni widgetu-baćki"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Zapaŭnieńnie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -752,21 +749,21 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci dadatkovaje miesca dla widgetu pavinna być jamu "
"pryznačanaje, ci budzie vykarystanaje ŭ vyhladzie bierahu"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Bierah"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dadatkovaja prastora pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami, u "
"pikselach"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakoŭki"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -774,35 +771,35 @@ msgstr ""
"Vartaść GtkPackType, jakaja akreślivaje, ci widget-naščadak pavinien być "
"zapakavany razam sa spasyłkaj na pačatak albo kaniec widgetu-baćki"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Element"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numar elementu widgetu siarod naščadkaŭ widgetu-baćĸi"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Damen pierakładu"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Damen pierakładu, jaki ŭžyvaje gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Tekst etykiety ŭnutry knopki, kali knopka maje ŭ sabie widget etykiety"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Užyvańnie padkreśleńnia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -810,103 +807,102 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad "
"akselerataram."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Vykarystańnie typovaha"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci treba ŭžyć etykietu dziela vybaru typovaha elementu zamiest "
"taho, kab jaje pakazvać."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ad kliku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Akreślivaje, ci knopka fakusuje ad kliku myšaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Vypukly bierah"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl vypukłaści bierahu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie naščadka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie naščadka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Widget vyjavy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget-naščadak paśla nadpisu na knopcy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Pazycyja vyjavy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Pazycyja vyjavy adnosna tekstu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Zmoŭčanyja vodstupy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dadatkovaje miesca pry knopkach z CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Zmoŭčanyja vonkavyja vodstupy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Dadatkovaje miesca zvonku bierahoŭ knopki pry CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie naščadka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-"
"naščadak, kali naciskajuć knopku."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie naščadka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak daloka pavinien być pieramieščany pa haryzantali widget-"
"naščadak, kali naciskajuć knopku."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokus raźmiaščeńnia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -914,51 +910,51 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć "
"upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Vonkavaja abvodka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Abvodka pamiž bierahami knopki i naščadkam."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Vodstup vyjavy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Vodstup u pikselach pamiž vyjavaj i etykietaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Pakazvaj vyjavy knopak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Akreślivaje, ci na knopkach pavinny być bačnyja ikony"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Hod"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Abrany hod"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Miesiac"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Abrany miesiac (jak ličba pamiž 0 i 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -966,294 +962,293 @@ msgstr ""
"Abrany dzień (jak ličba pamiž 1 i 31, albo 0, kab anulavać zaznačeńnie "
"abranaha dnia)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Pakazvaj zahałovak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" zahałovak pakazany"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pakazvaj nazvy dzion"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Paśla abrańnia vartaści \"PRAŬDA\" nazvy dzion pakazanyja"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Biaź źmieny miesiaca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Kali maje vartaść \"PRAŬDA\", dadzieny miesiac nia moža być zamienieny"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Kali abrać vartaść \"PRAŬDA\", numary tydniaŭ pakazanyja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "režym"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Režym redahavańnia abjektu CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "bačnaja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Pakazvaj jačejku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Pakazvaje jačejku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Vertyjalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "Vodstup pa haryzantali"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Vodstup pa haryzantali"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "Vodstup pa vertykali"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Vodstup pa vertykali"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "šyrynia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Ustalenaja šyrynia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "vyšynia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Ustalenaja vyšynia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Razhortvajecca"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Radok maje naščadka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razhornuty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny hety radok i ci razhornuty jon"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazva koleru fonu jačejki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Koler fonu jačejki ŭ vyhladzie nadpisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Koler fonu jačejki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Koler fonu jačejki jak GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Akreśleńnie fonu jačejki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik upłyvaje na koler fonu jačejki"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klaviša akseleratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Kod klavišy akselaratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Madyfikatary klavišy akselaratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska madyfikatara klavišy akseleratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klavišy akseleratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Aparaturny kod klavišy akseleratara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režym akseleracyi"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ klavišaŭ akseleratara"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Madel"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
"Madel, jakaja maje ŭ sabie dapuščalnyja vartaści dla skrynki typu combo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstavaja kalona"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kalona ŭ kryničnaj madeli źviestak, ź jakoj biaruć tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Maje ŭvod"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść \"NIAPRAŬDA\", nielha ŭvodzić inšych łancuhoŭ "
"znakaŭ, čym abranyja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Abjekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Renderavany abjekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Adčynieny element razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z adčynienym elementam razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Začynieny element razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Abjekt pixbuf, źviazany z začynienym elementam razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "ID typovaha elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID typovaj renderavanaj ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Pamier"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vartaść GtkIconSize, jakaja akreślivaje pamier renderavanaj ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detalnaść"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalnaść renderavańnia, jakaja pieradajecca mechanizmu matyvu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Adsočvańnie stanu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pakazvany bufer piksmapy pavinien mieć zhodny sa stanam koler"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vartaść paneli prahresu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na paneli prahresu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Kab pakazać nieakreśleny prahres, treba abrać niejkuju dadatnuju vartaść."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1261,218 +1256,212 @@ msgstr ""
"Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
"RTL (z prava naleva)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Aryjentacyja"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Aryjentacyja j napramak pryrostu paneli prahresu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Widget dapasavańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Nałada, jakaja vyznačaje značeńnie pola"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Uzrovień rostu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Ličby"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Kolkaść bačnych dziesiatkovych elementaŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Renderavany tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Tekst sa značnikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Bačny tekst, apisany značnikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, datyčny tekstu renderavalnaha elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režym paasobnaha parahrafu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Akreślivaje, ci trymać tekst u adnym parahrafie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nazva koleru fonu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Koler fonu ŭ vyhladzie nadpisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Koler fonu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Koler fonu jak GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazva koleru elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Koler elementu ŭ vyhladzie nadpisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Koler elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Koler elementu jak GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Madyfikavalny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Akreślivaje, ci tekst moža być madyfikavany karystalnikam"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Šryft"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie nadpisu, naprykład: \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Apisańnie šryftu ŭ vyhladzie struktury PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Siamja šryftoŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazva siamji šryftoŭ, naprykład: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Styl šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Varyjant šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Tłustaść šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Raściahnutaść šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Pamier šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punkty šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Pamier šryftu ŭ punktach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Maštab šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Kaeficyjent maštabu šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Vysunutaść"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Vysynutaść vyšej za bazavuju liniju (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej "
"za bazavuju liniju)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pierakreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Vyznačaje, ci tekst pavinien być pierakreśleny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Padkreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl padkreśleńnia hetaha tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Mova"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1482,12 +1471,11 @@ msgstr ""
"infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali ty nia "
"viedaješ, što hety parametar aznačaje, chutčej za ŭsio jon tabie niepatrebny."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Pieranos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1495,20 +1483,20 @@ msgstr ""
"Pažadanaje miesca pieranosu tekstavaha łancuha, kali abjekt renderavańnia "
"jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Žadanaja šyrynia etykiety ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režym pieranosu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1516,597 +1504,592 @@ msgstr ""
"Sposab parušeńnia tekstavaha łancuha pavodle radkoŭ, kali abjekt "
"renderavańnia jačejek nia maje miesca pakazać jaho sucelna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Šyrynia pieranosu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šyrynia, paśla jakoj tekst pieranosicca"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Napramak raŭnańnia radkoŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Akreśleńnie fonu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Nałady znakaŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler znakaŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Nałady madyfikavalnaści"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na madyfikavalnaść tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Nałady siamji šryftoŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na siamju šryftoŭ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Nałady stylu šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭplyvaje hety značnik na styl šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Nałady varyjantu šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Akreśłivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na varyjant šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Nałady tłustaści šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tłustaść šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nałady raściahnutaści šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na raściahnutaść šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Nałady pamieru šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje značnik na pamier šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Nałady maštabu šryftu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Akreślivaje, ci hety značnik maštabuje šryfty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Nałady vysunutaści"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vysunutaść"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nałady pierakreśleńnia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pierakreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Nałady padkreśleńnia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na padkreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nałady movy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na movu, u jakoj pakazvajuć tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nałady pieranosu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym raŭnańnia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan pieraklučeńnia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan pieraklučeńnia knopki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Supiarečny stan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Supiarečny stan knopki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Možna aktyvizavać"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Akreślivaje, ci možna aktyvizavać knopku-pieraklučalnik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stan pola adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vyjaŭlaje pieraklučalnuju knopku jak pole adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Pamier pakaźnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Pamier pakaźnika pieraklučeńnia albo adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Madel CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Madel dla vyhladu jačejek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Pamier pakaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Vodstupy pakaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika pieraklučeńnia albo pole adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktyŭny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Akreślivaje, ci element menu abrany"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Supiarečny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być pakazany stan \"supiarečny\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rysavańnie jak element typu pole adnarazovaha vybaru ŭ menu"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element menu pavinien vyhladać jak element adnarazovaha "
"vybaru ŭ menu"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Užyvańnie kanału alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Akreślivaje, ci treba nadavać koleru vartaść alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Zahałovak"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru koleru"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Dziejny koler"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Abrany kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Dziejnaja vartaść alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
"nieprazrysty)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Nałady nieprazrystaści"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj "
"prazrystaści."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Z palitraj"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Dziejny koler"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
"nieprazrysty)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Palitra karystalnika"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palitra dziela vybaru koleru"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Klavišy strełak"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci možna karystacca klavišami strełak dziela pieramiaščeńnia pa "
"śpisie elementaŭ"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Strełki zaŭždy aktyŭnyja"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Sastarełaja vartaść, praihnaravanaja"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razroźnivaj małyja j vialikija litary"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razroźnivać małyja j vialikija litary pry dapasavańni "
"elementaŭ śpisu"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Dazvalaj pustyja"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Akreślivaje, ci vartaść hetaha pola moža być pustoj"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Vartaść u śpisie"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Dziejny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Dziejny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramkaj"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Zahałovak pry adryvie"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Pakazvaje vakno popup"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyhlad śpisu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pamier strełki"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimalny pamier strełki razhortvalnaha menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cieniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typ cieni vakoł razhortvalnaha menu"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Režym źmieny pamieru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Akreślivaje, jak absłuhoŭvajucca padzieji źmieny pamieru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Šyrynia bierahu"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šyrynia pustoha bierahu zvonku widgetaŭ-naščadkaŭ kantejnera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Naščadak"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Moža być vykarystany, kab dadać u kantejner novaha naščadka"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Typ kryvoj"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci kryvaja źjaŭlajecca prostaj, interpalavanaj, ci advolnaha "
"kštałtu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmienšaja X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Najbolšaja X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmienšaja Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Najbolšaja Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Z separataram"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭ vaknie dyjalohu nad knopkami isnuje panel separatara"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Bierah vakoł źmieściva"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šyrynia bierahu vakoł hałoŭnaj prastory vakna dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Vodstupy pamiž knopkami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Bierah prastory dziejańnia"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Šyrynia bierahu vakoł prastory z knopkami ŭ nižniaj častcy akna dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pazycyja kursora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Dziejnaje pałažeńnie kursora ŭstaŭki, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Miaža zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pałažeńnie kanca zaznačeńnia nasuprać kursora, vyjaŭlenaje ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Akreślivaje, ci možna redahavać źmiest elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalnaja daŭžynia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalnaja kolkaść znakaŭ dla hetaha elementu. Nulavaja vartaść aznačaje "
"adsutnaść maksymumu."
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Bačnaść"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2115,29 +2098,29 @@ msgstr ""
"tekst budzie bačny ŭ vyhladzie łancuha \"niabačnych znakaŭ\", što prydatna "
"pry zapisie parolaŭ."
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinien być bačny kant vakoł elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Niabačny znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvizuje zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2145,31 +2128,31 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci pry nacisku klavišy Enter pavinien być aktyvizavany zmoŭčany "
"widget (naprykład, zmoŭčanaja knopka ŭ vaknie dyjalohu)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Šyrynia ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kolkaść znakaŭ u elemencie, na jakuju pavinna być pakinutaje miesca"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pamier prakrutki"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kolkaść pikselaŭ elementu pierasunutych uleva za jahony abšar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Źmieściva elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2177,111 +2160,111 @@ msgstr ""
"Haryzantalnaje raŭnańnie, ad 0 (levy) da 1 (pravy). Naadvarot dla raskładak "
"RTL (z prava naleva)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Abcinańnie šmatradkovych"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Akreślivaje, ci prycinać šmatradkovyja ŭstaŭki da adnaho radka."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Vid cieniu, hieneravanaha vakoł razhortvalnaha menu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznačańnie pry fokusie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni "
"fokusu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Čas padkazki parolu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa "
"schavanym tekstam"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Madel zapaŭnieńnia"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Madel pošuku"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalnaja daŭžynia kluča pry pošuku adpaviednikaŭ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstavaja kalona"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kalona madeli z tekstam."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ radku"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Akreślivaje, ci papularnyja prefiksy pavinny zapaŭniacca aŭtamatyčna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Akreślivaje, ci aŭtazapaŭnieńni pavinny być bačnyja ŭ vaknie popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Šyrynia vakna popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup budzie mieć šyryniu pola elementu"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Vakno paasobnaha dapasavańnia"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Kali PRAŬDA, vakno popup pajavicca pry paasobnym dapasavańni."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznačańnie ŭnutry"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Tut zrabi apisańnie"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Bačnaje vakno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2289,11 +2272,11 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci bačny pryjmalnik zdareńniaŭ, u adroźnieńni ad niabačnaha i "
"ŭžyvanaha tolki dziela pierachopu zdareńniaŭ."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Nad widgetam-naščadkam"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2301,140 +2284,139 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci vakno pierachopu zdareńniaŭ pryjmalnika znachodzicca nad "
"vaknom widgetu-naščadka."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Razhornuty"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element byŭ razhornuty dziela adkryćcia widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Vykarystańnie movy značnikaŭ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety užyvaje značniki XML. Hladzi pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prastora pamiž etykietaj i naščadkam"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etykiety"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety elementu razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Pamier elementu razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Pamier strełki razhortvańnia dreva"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Aperacyja"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ aperacyi, jakuju vykonvaje pryłada vybaru fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Padtrymka fajłavaj systemy"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nazva ŭžyvanaj padtrymki fajłavaj systemy"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Dziejny filter dziela zaznačańnia pakazanych fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Tolki lakalna"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Akreślivaje, ci abrany(ja) fajł(y) pavinny być lakalnymi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget pieradahladu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia pieradahladaŭ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget pieradahladu aktyŭny"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci aplikacyja, što dała widget dziela naładžvańnia "
"pieradahladaŭ, pavinna być bačnaja."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Užyvańnie etykiety pieradahladu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać etykietu z nazvaj prahladanaha fajłu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Dadatkovy widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikacyja, što dała widget dziela nałady dadatkovych opcyjaŭ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Masavaje zaznačeńnie"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalnaje masavaje zaznačeńnie fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Bačnaść schavanych"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja schavanyja fajły j katalohi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Paćvierdžańnie nadpisańnia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2442,192 +2424,192 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
"nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Akno dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Nazva fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Abranaja dziejna nazva fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Pakaz aperacyjaŭ na fajłach"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja knopki, jakija dazvalajuć vykonvać "
"aperacyi na fajłach albo stvarać ich"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulavanaja"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Akreślivaje, ci aperacyja była paśpiachova anulavanaja"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Pazycyja X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Haryzantalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Pazycyja Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vertykalnaje raspałažeńnie widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Zahałovak akna dyjalohu vybaru šryftu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Nazva šryftu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Nazva abranaha šryftu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Šryft na etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z vykarystańniem abranaha šryftu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Pamier u etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Akreślivaje, ci rysavać etykietu z užyćciom abranaha pamieru šryftu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Pakazvaj styl"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać abrany styl šryftu na etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Pakazvaj pamier"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Akreślivaje, ci abrany pamier šryftu pakazvać na etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Tekst X, jaki reprezentuje hety šryft"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Dziejna abrany GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Pieradahlad tekstu"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst, pakazany z metaj vizualizacyi abranaha šryftu"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Sastarełaja ŭłaścivaść, užyj zamiest hetaha shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vyhlad bierahoŭ ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget, pakazany ŭ miescy zvyčajnaj etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vyhlad cieniu vakoł kantejnera"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Pałažeńnie ručki"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pałačeńnie ručki adnosna widgetu-naščadka"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Pryciahalny bierah"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Bok skrynki z ručkaj, jaki maje być spałučany z punktam dakavańnia"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Pryciahvańnie da bierahu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2635,237 +2617,236 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci pavinna być užytaja vartaść snap_edge ci vartaść z "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Režym zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Režym zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kalona hrafiki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Vykarystanaja madel kalony dziela zahruzki hrafiki ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Užytaja madel kalony dziela atrymańnia tekstu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Kalona značnikaŭ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Madel kalony, užytaja dziela atrymańnia tekstu pry vykarystańni značnikaŭ "
"Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Madel vyhladu ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Madel dla vyhladu ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Kolkaść kalonaŭ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Pakazanaja kolkaść kalonaŭ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Šyrynia kožnaha elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šyrynia, ŭžyvanaja dla kožnaha elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Vodstup pamiž jačejkami elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Vodstupy radkoŭ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Vodstup pamiž radkami sietki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Vodstupy kalon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Vodstup pamiž kalonami sietki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Pabočča"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Vodstup na bierahoch vyhladu ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pazycyja tekstu dy ikony kožnaha elementu adnosna inšych"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Źmienny paradak"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena paradku ŭ vyhladzie"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kalona padkazki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kalona madeli z padkazkami adnosna elementaŭ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Koler pramavuholnika zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Vartaść alfa pramavuholnika zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprazrystaść pramavuholnika zaznačeńnia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Abjekt GdkPixbuf, kab pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Abjekt GdkPixmap, kab pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Vyjava"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Vyjava GdkImage, kab pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmapavaja maska, ŭžyvanaja ŭ spałučeńni z GdkImage albo GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazva fajłu, kab zahruzić i pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pakazvanaj typovaj vyjavy"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Nabor ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, kab pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Pamier ikony"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbaličny pamier, užyvany pry typovaj ikonie, nabory ikon albo nazvanaj "
"ikonie"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Pamier u pikselach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Pamier u pikselach, užyvany pry nazvanych ikonach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animacyja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Abjekt GdkPixbufAnimation, kab pakazać"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Sposab zapisu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposab zapisu źviestak vyjavy"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget-naščadak paśla apisańnia elementu menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Pakazvaj vyjavy menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭ menu pavinny być pakazanyja vyjavy"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaje vakno"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Śpis atrybutaŭ stylu, užytych dla tekstu etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2874,11 +2855,11 @@ msgstr ""
"Vyraŭnańnie radkoŭ tekstu etykiety. Heta nie ŭpłyvaje na raŭnańnie etykiety "
"ŭnutry prypisanaha joj abšaru. Adkazvaje za heta GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Uzor"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2886,48 +2867,48 @@ msgstr ""
"Tekst sa znakami _ na miescach, jakija adpaviadajuć znakam, jakija majuć być "
"padkreślenyja"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Pieranos radkoŭ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić zadoŭhija radki"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režym pieranosu radkoŭ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Kali pieranos uklučany, akreślivaje, jakim čynam jon adbyvajecca"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Zaznačalny"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Akreślivaje, ci tekst etykiety moža być zaznačany myšaj"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klaviša mnemonika"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klaviša mnemonika, źviazanaja z etykietaj"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonika"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widget, aktualizavany naciskam klavišy mnemonika, źviazanaj z etykietaj"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2935,94 +2916,94 @@ msgstr ""
"Pažadanaje miesca skaračeńnia łancuha tekstu, kali etykieta nia maje miesca, "
"kab pakazać uvieś tekst"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Adnaradkovy režym"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Akreślivaje, ci etykieta ŭ adnaradkovym režymie"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kut pavarotu etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalnaja šyrynia ŭ znakach"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pažadanaja maksymalnaja šyrynia etykiety (u znakach)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci źmieściva etykiety pavinna być zaznačana pry atrymańni fokusu"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šyrynia kampazycyi"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Vyšynia kampazycyi"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Zahałovak, jaki pakazvaje kiraŭnik voknaŭ, kali menu adarvanaje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stan adarvanaści"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra adarvanaść menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Bierahi pa vertykali"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dadatkovaja prastora ŭviersie i ŭnizie menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Bierahi pa haryzantali"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dadatkovaja prastora abapał menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertykalny zruch"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3030,11 +3011,11 @@ msgstr ""
"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa vertykali na abranuju "
"kolkaść pikselaŭ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Haryzantalny zruch"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3042,73 +3023,73 @@ msgstr ""
"Kali menu źjaŭljecca padmenu, jano pierasoŭvajecca pa haryzantali na "
"abranuju kolkaść pikselaŭ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Padvojnyja strełki"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Akreślivaje, ci padčas prakrutki majuć być bačnyja strełki."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Levaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych ź levaha boku widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Pravaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Kolkaść kalon, dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Vierchniaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źvierchu widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Nižniaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Kolkaść radkoŭ, dałučanych źnizu widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mahčymaja źmiena akselerataraŭ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci mahčymaja źmiena akselerataraŭ ad nacisku klavišy pry "
"zaznačanym elemencie menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimalny peryjad času, ciaham jakoha pakaźnik musić znachodzicca nad "
"elementam, pierš čym pajavicca padmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Spaźnieńnie chavańnia padmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3116,230 +3097,230 @@ msgstr ""
"Peryjad času, pierš čym budzie schavanaje padmenu, kali pakaźnik "
"pieramiaščajecca ŭ jahonym napramku"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Napramak zapaŭnieńnia"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Napramak zapaŭnieńnia naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Napramak zapaŭnieńnia paneli menu naščadka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl kantu vakoł paneli menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutranaje zapaŭnieńnie"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Kolkaść miesca na bierah pamiž cieniem paneli menu i elementami menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia razhortvalnaha menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia padmenu paneli menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submenu, prypisanaje elementu menu albo NULL, kali niama submenu"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Pieraniaćcio fokusu"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Lahičnaja vartaść, jakaja śviedčyć pra toje, ci menu pierajmaje fokus "
"klavijatury"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Razhortvalnaje menu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Kraj vyjavy/etykiety"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiety i vyjavy ŭnutry vakna dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Z separataram"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Akreślivaje, ci źmiaścić separatar pamiž tekstam vakna i knopkami"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Typ paviedamleńnia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Typ paviedamleńnia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Knopki pad paviedamleńniem"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knopki ŭ vaknie paviedamleńnia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Asnoŭny tekst akna paviedamleńnia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Vykarystańnie značnika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Asnoŭny zahałovačny tekst sa značnikam Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Druhasny tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Druhasny tekst vakna paviedamleńnia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Vykarystańnie značnika z druhasnym"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Akreślivaje, ci druhasny tekst maje značnik Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Vyjava"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertykalnaje raŭnańnie, ad 0 (vierch) da 1 (niz)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Haryzantalny vodstup"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć abapał widgetu"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Vertykalny vodstup"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Kolkaść miesca ŭ pikselach, jakuju dadajuć źvierchu j źnizu widgetu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Staronka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks dziejnaj staronki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pałažeńnie zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Bok, pa jakim natatnik źmiaščaje zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Kraj zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Haryzantalny kraj zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šyrynia haryzantalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertykalny kraj zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šyrynia vertykalnych krajoŭ vakoł etykiet zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pakazvaj zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać zakładki pry natatniku"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Pakazvaj kraj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Akreślivaje, ci kraj pavinien być bačny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Z prakrutkaj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci ŭ vypadku niedachopu miesca na zakładki pavinny pajavicca "
"strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Padručnaje menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3347,326 +3328,325 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci klik u natatnik pravym klavišam pavinien adčyniać menu z "
"vybaram staronki."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Akreślivaje, ci zakładki pavinny być adnolkavych pamieraŭ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID hrupy"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID hrupy, kab pieraciahnuć i puścić zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Hrupa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Hrupy pieraciahvańnia j puščańnia kartak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Nadpis, bačny na etykiecie zakładki widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Nadpis, bačny na elemencie menu widgeta naščadka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Razhortvańnie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Akreślivaje, ci zakładka widgetu naščadka pavinna być razhornutaja"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Zapaŭnieńnie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci zakładka widgeta naščadka pavinna zapoŭnić vyznačany abšar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Źmienny paradak zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Akreślivaje, ci karystalnik moža źmianiać pazycyju zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Adryvańnie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Akreślivaje, ci zakładka moža być adarvanaja"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Dadatkovy krok nazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać abšaru zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Dadatkovy krok napierad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać abšaru zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Krok nazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj nazad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Krok napierad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pakazvaje standartnuju knopku sa strełkaj napierad"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Pakryvańnie zakładak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Pamier pakryvanaha abšaru"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Kryvizna zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Pamier kryvizny zakładki"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Danyja karystalnika"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Pakaźnik danych ananimnaha karystalnika"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu z opcyjami"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Pamier pakaźnika z opcyjami"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Vodstupy vakoł pakaźnika"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Pazycyja vahavaha separatara ŭ pikselach (0 aznačaje krajniaje pałažeńnie ŭ "
"levym vierchnim kucie)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Ustaleńnie pazycyi"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pavinna być užyvanaja ŭłaścivaść \"Position\" (pazycyja)."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Pamier ručki"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Šyrynia ručki"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalnaja pazycyja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmienšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalnaja pazycyja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najbolšaja mahčymaja vartaść ułaścivaści \"Position\" (pazycyja)."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Źmienny pamier"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Kali PRAŬDA, naščadak razhortvajecca i zhortvajecca zhodna ź widgetam paneli"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Kali PRAŬDA, naščadak moža być mienšy za svaje vymahańni"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Zahnieždžanaja"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Akreślivaje ci plugin asadžany"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci widget pieradahladu pavinien zajmać usio dadzienaje jamu "
"miesca"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nazva drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Padtrymka"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Padtrymka dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Virtualnaja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NIAPRAŬDA, kali akreślivaje fizyčnuju drukarku"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Pryjmańnie PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Pryjmańnie PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "PRAŬDA, kali drukarka pryjmaje PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Paviedamleńnie stanu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Tekst, jaki apisvaje stan drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Pałažeńnie"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Pałažeńnie drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nazva ikony, užyvanaj dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Ličnik zadańniaŭ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Kolkaść zadańniaŭ u čarzie da drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opcyi krynicy"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Hety widget padtrymvajecca PrinterBacking"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Zahałovak zadańnia vydruku"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Drukarka dla vydruku zadańnia"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nałady"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Nałady drukarki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Nałady staronki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Adsočka stanu drukarki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3674,51 +3654,51 @@ msgstr ""
"PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu "
"paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Nałady vydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Nazva zadańnia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Kolkaść staronak"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Dziejnaja staronka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Cełaja staronka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3726,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie "
"pakazanaha abšaru"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3735,75 +3715,75 @@ msgstr ""
"zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server "
"drukavańnia."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Adzinka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Akno dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchronna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stan aperacyi vydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Apisańnie stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Abranaja drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Abrany GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Režym aktyŭnaści"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3814,40 +3794,40 @@ msgstr ""
"akreślivaje prahresu jaje vykanańnia. Hety režym užyvajecca, kali niemahčyma "
"akreślić praciahłaści aperacyi."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Pakazvaj tekst"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Akreślivaje, ci prahres pavinien być pakazany ŭ formie tekstu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Abjekt GtkAdjustment dałučany da paneli prahresu (Sastarełaje)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Styl paneli"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Akreślivaje vizualny styl paneli ŭ pracentnym režymie (Sastarełaje)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktyŭnaści"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Pryrost, užyvany pry kožnaj iteracyi ŭ režymie aktyŭnaści (Sastarełaje)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktyŭnaśći"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3855,39 +3835,39 @@ msgstr ""
"Kolkaść blokaŭ, raźmieščanych na abšary paneli prahresu ŭ režymie aktyŭnaści "
"(sastarełaje)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Dyskretnyja bloki"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Kolkaść dyskretnych blokaŭ na paneli prahresu (u vapadku dyskretnaha stylu)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Častka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Skončanaja častka cełaha skazu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Častka prahresu, na jakuju pavinien być pierasunuty blok pry kožnym impulsie."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Nadpis, pakazany na paneli prahresu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3895,19 +3875,19 @@ msgstr ""
"Pažadanaje miesca padrezki łancuha tekstu u vypadku, kali panel prahresu nia "
"maje miesca, kab pakazać uvieś tekst."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "Vodstupy"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dadatkovaja prastora pa haryzantali dla paneli prahresu."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Vartaść"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3915,15 +3895,15 @@ msgstr ""
"Vartaść, jakuju viartaje funkcyja gtp_radio_action_get_current_value(), kali "
"hetaja aperacyja źjaŭlajecca dziejnaj u svajoj hrupie."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć abranaje dziejańnie."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Dziejnaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -3931,141 +3911,141 @@ msgstr ""
"Vartaść ułaścivaści aktyŭnaha čalca hrupy, da jakoj naležyć hetaje "
"dziejańnie."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Hrupa, da jakoj naležyć hety widget adnarazovaha vybaru."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha "
"vybaru."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Praviła aktualizacyi"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie."
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Adviernuty"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pakazvaj uzrovień zapaŭnieńnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać hrafiku indykatara zapaŭnieńnia."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Abmiežavańnie da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci abmiažoŭvać vierchniuju miažu da ŭzroŭniu zapaŭnieńnia."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Uzrovień zapaŭnieńnia."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Šyrynia paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Niepasredny kraj"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Pamiery knopak"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Vodstupy knopak"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, "
"kali knopku puščajuć."
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, "
"kali puścić knopku."
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4073,22 +4053,22 @@ msgstr ""
"Z opcyjaj PRAŬDA rysiki buduć ACTIVE z uklučanymi cieniami (IN) padčas "
"pieraciahvańnia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detali jamkavaj staronki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"Kali PRAŬDA, častki jamak dvuch bakoŭ rysika rysavanyja z roznymi detalami"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Jamka pad steperami"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4096,259 +4076,257 @@ msgstr ""
"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
"steperaŭ i prabiełaŭ"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pakazvaj numary"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Dziejny kiraŭnik"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Pakažy padkazki"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Pakažy ikony"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Pakaz nia znojdzieny"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Tolki lakalnyja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych "
"adrasoŭ URI:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Vid sartavańnia"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Poŭnaja ściežka da fajłu, užyvanaha dziela zachoŭvańnia j čytańnia śpisu"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Maksymalnaja kolkaść elementaŭ, jakija viartaje gtk_recent_manager_get_items"
"()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Pamier śpisu niadaŭna ŭžyvanych resursaŭ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Nižni"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Nižni limit liniejki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Vierchni"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Vierchni limit liniejki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pałažeńnie značnika na liniejcy"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Maksymalny pamier"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maksymalny pamier liniejki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Mierka"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Mierka, užyvanaja liniejkaj"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych ličbaŭ dziasiatnych vartaściaŭ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Pakazvaj vartaści"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pobač z paŭzunkom pavinna być pakazanaja ŭ formie tekstu "
"dziejnaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Pazycyja vartaści"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pazycyja, na jakoj pavinna być pakazanaja dziejnaja vartaść"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Daŭžynia paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Daŭžynia paŭzunka maštabu"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Vodstup vartaści"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vartaść škały"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "Pamier ikon"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru."
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Śpis nazvaŭ ikon"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Stały pamier paŭzunka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nastaŭlaje stały pamier paŭzunka, roŭny minimalnamu pamieru"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj nazad nasuprać paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Nałady haryzantalnaj paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać haryzantalnuju panel prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Nałady vertykalnaj paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać vertykalnuju panel prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Pałažeńnie akna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4356,11 +4334,11 @@ msgstr ""
"Akreślivaje pałažeńnie źmieściva adnosna panelaŭ prakrutki. Hetaja "
"ŭłaścivaść dziejničaje tolki tady, kali abranaje \"window-placement-set\"."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Akreśleńnie pałažeńnia vakna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4368,35 +4346,35 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci \"window-placement\" pavinna być užytaje dziela akreśleńnia "
"pałažeńnia źmieściva, bieručy pad uvahu paneli prakrutki."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cieniu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Vodstupy paneli prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Pałažeńnie vakna prakrutki"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4405,19 +4383,19 @@ msgstr ""
"uvahu paneli prakrutki, kali jano nie nadpisanaje ŭłasnym pałažeńniem vakna "
"prakrutki."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Rysavańnie"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Akreślivaje, ci separatar bačny jak linija, ci jak pustoje miesca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas padvojnaha kliku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4425,11 +4403,11 @@ msgstr ""
"Maksymalny dapuščalny čas pamiž dvuma klikami, usprymanymi jak padvojny klik "
"(u milisekundach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Adlehłaść padvojnaha kliku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4437,35 +4415,35 @@ msgstr ""
"Maksymalnaja dapuščalnaja adlehłaść pamiž dvuma klikami, jakija ličacca "
"padvojnym klikam (u pikselach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirhańnie kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Akreślivaje, ci kursor pavinien mirhać"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas mirhańnia kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Daŭžynia cyklu mirhańnia kursora, u milisekundach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Čas mirhańnia kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas (u sekundach) praź jaki kursor pierastaje mirhać"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Padzieł kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4473,156 +4451,156 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci pry tekstach pisanych źleva i sprava pavinny być bačnyja dva "
"kursory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazva matyvu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nazva adčytvanaha fajłu matyvu RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazva matyvu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nazva zapasnoha matyvu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nazva hałoŭnaha matyvu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nazva hałoŭnaha adčytvanaha fajłu matyvu RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akseleratary paneli menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kambinacyja klavišaŭ dla aktyvizacyi paneli menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Paroh pieraciahvańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Kolkaść pikselaŭ, na jakuju moža zrušycca kursor pierad pačatkam "
"pieraciahvańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Nazva šryftu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nazva zmoŭčanaha ŭžyvanaha šryftu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Pamiery ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Śpis pamieraŭ ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Śpis dziejna ŭžyvanych modulaŭ GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhładžvańnie Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Akreślivaje, ci vyhładžvać šryfty Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci vykarystać hinting šryftoŭ Xft; 0=nie, 1=tak, -1=zmoŭčana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Akreślivaje ŭzrovień užytaha hintingu; hintnone (niama), hintslight (lohki), "
"hintmedium (siaredni), albo hintfull (poŭny)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ vyhładžvańnia pikselaŭ; none (biez), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rezalucyja Xft, u 1024 * punkty/cal. -1 – vykarystańnie zmoŭčanaj vartaści"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazva matyvu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazva ŭžyvanaha matyvu kursora, albo NULL, kab byŭ zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Pamier matyvu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Pamier, jakim karystajucca kursory, albo 0, kab byŭ zmoŭčany pamier"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci knopki ŭ voknach dyjalohu pavinny ŭžyvać alternatyŭnaha "
"raspałažeńnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyŭnaje raspałažeńnie knopak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4630,11 +4608,11 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci napramak indykataraŭ sartavańnia śpisaŭ i drevaŭ nie "
"źjaŭlajecca advarotnym, čym zmoŭčany (dzie strełka ŭniz aznačaje rost)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pakazvaj menu \"Metady ŭvodu\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4642,11 +4620,11 @@ msgstr ""
"Niešta ŭ kantekstnym menu albo vyhladzie tekstu pavinna prapanavać źmienu "
"metadu ŭvodu źviestak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pakazvaje menu \"Ustaŭ kiroŭny znak Unikodu\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4654,166 +4632,166 @@ msgstr ""
"Ci elementy kantekstnaha menu j vyhladaŭ tekstu pavinny dazvalać ustaŭku "
"kiroŭnych znakaŭ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Pačatak terminu čakańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pačatkovaja vartaść dla terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Paŭtary čakańnie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Paŭtaraje vartaść terminaŭ čakańnia, kali klaviša nacisnutaja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Pašyreńnie kanca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Pašyraje vartaść terminu čakańnia, kali widget pašyrajecca na novuju zonu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Schiema koleraŭ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Palitra nazvanych koleraŭ dziela vykarystańnia ŭ jakaści fonu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Dazvol animacyju"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ci dazvalać animavanyja elementy interfejsu?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Dazvol režym Touchscreen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Kali PRAŬDA, na ekranie nie pajaŭlajucca paviedamleńni ab zdareńni ruchu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Čas demanstracyi padkazki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki padčas prahladańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Praciahłaść demanstracyi padkazki ŭ režymie prahladańnia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Čas, praź jaki ŭklučajecca režym prahladu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tolki kursor navihacyi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kali TRUE, dastupnyja tolki klavišy kursora dziela navihacyi pamiž widgetami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zhortvańnie navihacyi kursoram"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić kursor padčas navihacyi klavijaturaj"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvanok pamyłki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Kali PRAŬDA, pry pamyłkach klavijaturnaj navihacyi razdajecca zvanok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash koleru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Schiema koleraŭ, reprezentavanaja jak hash-tablica."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka vybaru fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nazva zmoŭčana ŭžyvanaj padtrymki GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Zmoŭčanaja padtrymka drukarak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Śpis padtrymak GtkPrintBackend dziela zmoŭčanaha ŭžytku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Zahad nievykanalny, pakul pakazvaje pieradahlad vydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Zahad zapusku pry pakazie pieradahladu vydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Dazvol Mnemoniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny etykietki mieć mnemoniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Dazvol akseleratary"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Akreślivaje, ci elementy menu pavinny mieć akseleratary"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Kolkaść niadaŭna ŭžytych fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Režym"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4821,29 +4799,29 @@ msgstr ""
"Napramki, u jakich pamier hrupy ŭpłyvaje na vymahanyja pamiery widgetaŭ "
"kampanentaŭ"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ihnaravańnie schavanych"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Kali ŭklučana, schavanyja widgety ihnarujucca padčas ustaleńnia pamieru hrupy"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Abjekt GtkAdjustment, ź dziejnaj vartaściu ličbavaha ŭvachodu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Chutkaść rostu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zakruhleńnie da pravilnych"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4851,166 +4829,166 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci pamyłkovyja vartaści pavinny być aŭtamatyčna zakruhlenyja da "
"najbližejšych pravilnych z uvahi na krok ličbavaha ŭvachodu."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryčnyja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Akreślivaje, ci ihnaravać znaki, jakija nie ŭvachodziać u skład ličby"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Pieranos"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci vartaść u ličbavym uvachodzie pavinna być pieraniesienaja "
"paśla dasiahańnia adnoj ź miežaŭ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Pryncyp aktualizacyi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci vartaść pola pavinna zaŭždy aktualizavacca ci tolki kali "
"jana pravilnaja."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Adčytvaje dziejnuju vartaść albo daje novuju"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl kantu vakoł ličbavaha ŭvodu"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Maje sietku pašyreńnia"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci panel stanu maje sietku dziela pašyreńnia vierchniaha "
"ŭzroŭniu"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl kantu vakoł tekstu na paneli stanu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "Pamier ikony"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran, na jakim budzie pakazanaje hetaja ikona statusu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Mirhańnie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Akreślivaje, ci ikona stanu mirhaje ci nie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Akreślivaje, ci ikona bačnaja ci nie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Akreślivaje, паказваć ikonu ci nie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Pałažeńnie paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Radki"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Kolkaść radkoŭ u tablicy"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kalony"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Kolkaść kalon u tablicy"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Vodstupy radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kolkaść miesca pamiž dvuma susiednimi radkami."
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Vodstupy kalon"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kolkaść miesca pamiž susiednimi kalonami."
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Kali PRAŬDA, usie jačejki tablicy majuć adnolkavuju šyryniu/vyšyniu."
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Levaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Pravaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Kolkaść kalon dałučanych z pravaha boku widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Vierchniaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Kolkaść radkoŭ dałučanych źvierchu widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Nižniaje dałučeńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Haryzantalnyja opcyi"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa haryzantali"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertykalnyja opcyi"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcyi, jakija akreślivajuć pavodziny widgetu naščadka pa vertykali"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Haryzantalnaje zapaŭnieńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5018,11 +4996,11 @@ msgstr ""
"Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami "
"abapał, u pikselach"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertykalnaje zapaŭnieńnie"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5030,75 +5008,75 @@ msgstr ""
"Dadatkovaja adlehłaść pamiž widgetam-naščadkam i jahonymi susiedziami "
"źvierchu i źnizu, u pikselach"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie tekstavaha widgetu"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Pieranos radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić radki la miažy widgetu."
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Pieranos słoŭ"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Akreślivaje, ci pieranosić słovy la miažy widgetu."
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica značnikaŭ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica tekstavych značnikaŭ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Dziejny tekst bufera"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Maje vybar"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Akreślivaje ci znachodzicca ŭ bufery niejki zaznačany tekst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Pazycyja kursora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pazycyja znaku ŭklejki"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Skapijuj śpis"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Śpis metaŭ buferu, jaki dapamahaje kapijavańnie ŭ padručnuju pamiać i "
"krynicy DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Uklej śpis metaŭ"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5106,37 +5084,37 @@ msgstr ""
"Śpis metaŭ bufera, jaki dapamahaje ŭklejvać dla padručnaj pamiaci i "
"pryznačeńnia DND"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nazva značnika"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Hravitacyja ŭleva"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Akreślivaje, ci hetamu značniku ŭłaścivaja hravitacyja ŭleva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nazva značnika"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazva, užyvanaja jak spasyłka na tekstavy značnik, NULL dla značnikaŭ, "
"pazbaŭlenych nazvaŭ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Koler fonu jak (vierahodna, niavyznačany) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Fon maje poŭnuju vyšyniu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5144,45 +5122,45 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci koler fonu zapaŭniaje radok na ŭsiu vyšyniu, ci tolki na "
"vyšyniu aznačanych znakaŭ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska rysavańnia fonu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Koler elementu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska rysavańnia tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Napramak tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Napramak tekstu, naprykład: right-to-left (sprava naleva) albo left-to-right "
"(źleva naprava)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl šryftu jak PangoStyle, naprykład: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varyjant šryftu jak PangoVariant, naprykład: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5190,16 +5168,16 @@ msgstr ""
"Ciažar šryftu jak poŭnaja ličba, pabač vartaści, akreślenyja napierš u "
"PangoWeight; naprykład: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Raściahnutaść šryftu jak PangoStretch, naprykład: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pamier šryftu ŭ adzinkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5211,11 +5189,11 @@ msgstr ""
"akreślivaje niekalki vartaściaŭ maštabu j praporcyj, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Dapasavańnie da levaha, pravaha boku, albo centralnaje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5224,31 +5202,31 @@ msgstr ""
"infarmacyju ŭ jakaści padkazki pry renderavańni tekstu. Kali nie akreślena, "
"budzie ŭžytaja adpaviednaja zmoŭčanaja vartaść."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Levaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šyrynia levaha pabočča ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Pravaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šyrynia pravaha pabočča ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Vodstup"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pamier vodstupu abzacu ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5256,403 +5234,403 @@ msgstr ""
"Zruch tekstu nad bazavaj linijaj (admoŭnaja vartaść aznačaje zruch nižej za "
"bazavuju liniju), u adzinkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miesca nad radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikselaŭ nad radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Kolkaść svabodnaha miesca nad abzacami ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Kolkaść svabodnaha miesca pamiž pieraniesienymi radkami abzacu ŭ pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak pieranosiacca radki: nijak, pavodle słoŭ ci pavodle znakaŭ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacyi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Lubyja tabulacyi, źviazanyja z tekstam"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Niabačny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Akreślivaje, ci tekst schavany."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazva koleru fonu parahrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Koler fonu parahrafu ŭ tekstavym vyjaŭleńni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Koler fonu parahrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Koler fonu parahrafu jak (vierahodna niavyznačany) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumavańnie paboččaŭ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Akreślivaje, ci sumujucca pravaje j levaje paboččy."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Akreśleńnie vyšyni zapaŭnieńnia fonu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vyšyniu zapaŭnieńnia fonu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Nałady maski rysavańnia fonu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia fonu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Nałady maski rysavańnia tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na masku rysavańnia tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Nałady dapasavańnia"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Nałady levaha pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na levaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Nałady vodsupu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na vodstup"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nałady miesca nad radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ nad radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nałady miesca pad radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nałady pikselaŭ pieranosu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na kolkaść pikselaŭ pamiž "
"pieraniesienymi radkami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Nałady pravaha pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na pravaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nałady režymu pieranosu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na režym pieranosu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Nałady tabulacyi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na tabulacyju"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Nałady niabačnaści"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na niabačnaść"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nałady fonu parahrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭpłyvaje hety značnik na koler fonu parahrafu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miesca nad radkami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miesca pad radkami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseli ŭ pieranosie"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režym pieranosu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Levaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravaje pabočča"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Bačny kursor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Akreślivaje, ci bačny kursor uklejvańnia."
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bačny bufer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režym nadpisvańnia"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭvodžany tekst nadpisvaje dziejnaje źmieściva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Pryjmańnie tabulacyi"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinna bracca pad uvahu tabulacyja jak uvodžany znak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Koler padkreśleńnia pamyłki"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Koler, jakim buduć rysavać padkreśleńni pamyłak"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Stvaraj proxy ŭ vyhladzie paloŭ adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci proxy dla hetaha dziejańnia vyhladajuć jak proxy "
"adnarazovaha vybaru"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinien pieraklučalnik być aktyŭny"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka pavinna być nacisnutaja, ci nie."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pieraklučalnaja knopka znachodzicca ŭ \"pasiarednim\" stanie"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysuj pakaźnik"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Akreślivaje, ci rysavać pieraklučalnuju častku knopki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Aryjentacyja panelaŭ pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposab rysavańnia panelaŭ pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pakazvaj strełki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Ci pavinna być bačnaja strełka, kali panel pryładździa nie źmiaščajecca ŭ "
"interfejsie"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Padkazki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być aktyŭnyja padkazki paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Pamier ikonaŭ na paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Akreśleńnie pamieru ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Akreślivaje, ci ŭłascivaści pamieru ikony byli akreślenyja"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element pavinien atrymoŭvać dadatkovuju prastoru paśla "
"pavieličeńnia pamieru paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci element pavinien mieć taki ž pamier, što inšyja adnarodnyja "
"elementy"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Pamier padzialalnaha elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Pamiery padzialalnych elementaŭ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Kolkaść miesca na kraji pamiž cieniem paneli pryładździa i knopkami"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksymalny rost widgetu naščadka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Pašyralny element atrymaje maksymalnuju prastoru"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Styl vodstupaŭ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci vodstupy pakazvajuć jak vertykalnyja linii, ci jak pustyja "
"miescy"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Vypukłaść knopki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ kantaŭ vakoł knopak paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl kantu vakoł paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci zmoŭčanyja paneli pryładździa majuć tolki tekst, tekst i "
"ikony, tolki ikony, itp."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Pamier ikon na paneli pryładździa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst, pakazany na elemencie."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5660,43 +5638,43 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭžyvajecca ŭ tekście ŭ roli značnika pierad "
"znakam akseleratara."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, užyvany jak etykieta elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID typovaha elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona typovaha elementu, pakazanaja na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Nazva ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Nazva ikony z matyvu, pakazanaj na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, pakazanaj na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Vodstupy pamiž ikonami"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Vodstup u pikselach pamiž ikonaj i etykietkaj"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5705,359 +5683,359 @@ msgstr ""
"PRAŬDA, knopki paneli pryładździa pakazvajuć tekst u režymie "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Madel TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Madel dla sartavańnia ŭ TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Madel TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Madel dla vyhladu dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Bačnyja zahałoŭki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pakazvaj knopki ŭ zahałoŭkach kalon"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalnyja zahałoŭki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Akreślivaje, ci zahałoŭki reahujuć na padzieji kliku."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Kalona razhortvalnaha elementu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Naładžvaje kalonu, u jakoj pajaŭlajecca razhortvalny element"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Razroźnivańnie radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci pavienien być akreśleny atrybut, jaki padkazvaje mechanizmu "
"matyvu razroźnivać čarhovyja radki (naprykład, roznymi kolerami)."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Mahčymaść pošuku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci vyhlad dazvalaje karystalniku interaktyŭna prašukać kalony."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Kalona pošuku"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kalona madeli, užyvanaja ŭ režymie pošuku."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režym ustalenaj vyšyni"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Pryśpiešvaje GtkTreeView, zychodziačy z taho, što ŭsie radki majuć "
"adnolkavuju vyšyniu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznačaj abranaje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Akreślivaje, ci zaznačeńnie pavinna iści za kursoram"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razhortvaj abranaje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razhortvać/zhortvać radki padčas pierasoŭvańnia nad imi "
"kursora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pakažy razhortvalniki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Vyhlad z razhortvalnikami"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Uzrovień vodstupu abzacu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dadatkovy vodstup abzacu dla kožnaha ŭzroŭniu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Žhut"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać kursoram myšy šmat elementaŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Uklučaje linii sietki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Akreślivaje, ci linija sietki pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Uklučaje linii dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Akreślivaje, ci linija dreva pavinna być narysavanaja tam, dzie dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kalona madeli z tekstam padkazak dla radkoŭ."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šyrynia vertykalnaha separatara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Pamier vertykalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šyrynia haryzantalnaha separatara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Pamier haryzantalnych vodstupaŭ pamiž jačejkami. Ličba musić być cotnaja."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dapuščalnaje razroźnivańnie radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Mahčymaść rysavać susiednija radki roznymi kolerami"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Adstupi elementy razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Adstupaje elementy razhortvańnia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Koler cotnych radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla cotnych radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Koler niacotnych radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Koler, jaki ŭžyvajecca dla niacotnych radkoŭ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detali Row Ending"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Dazvalaje pašyryć šerah na kampazycyi fonu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šyrynia linijaŭ sietki tam, dzie dreva, u pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Šyrynia linijaŭ dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šyrynia linijaŭ tam, dzie dreva, u pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Uzor linijaŭ sietki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ sietki tam, dzie dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Uzor linijaŭ dreva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni linijaŭ tam, dzie dreva"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać kalonu"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Źmienny pamier"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać šyryniu kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dziejnaja šyrynia kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miesca, ustaŭlanaje pamiž jačejkami"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Źmiena pamieru"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režym źmieny pamieru kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalenaja šyrynia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Dziejnaja stałaja šyrynia kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalnaja šyrynia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalnaja šyrynia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalnaja dapuščalnaja šyrynia kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Zahałovak u šapcy kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kalona atrymvaje častku dadatkovaj šyryni dadzienaj widgetu"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalnaja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Akreślivaje, ci možna klikać u šapku"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, źmieščany na knopcy ŭ šapcy kalony zamiest jaje zahałoŭku"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Haryzantalnaje raŭnańnie tekstu albo widgetu ŭ šapcy kalony"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Akreślivaje, ci možna źmianiać paradak kalony adnosna inšych."
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pakaźnik paradkavańnia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Akreślivaje, ci bačny pakaźnik paradkavańnia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Paradak sartavańnia"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Napramak, jaki pavinien pakazvać pakaźnik paradkavańnia"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci razhortvalnyja elementy menu pavinny być dadavanyja da menu"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicyja złučanaha interfejsu karystalnika"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Źviestki XML z apisańniem złučanaha interfejsu karystalnika"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6065,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść haryzantalnaj pazycyi ŭnutry "
"hetaha pakazanaha abšaru"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6073,32 +6051,32 @@ msgstr ""
"Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vartaść vertykalnaj pazycyi ŭnutry "
"hetaha pakazanaha abšaru"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Akreślivaje, jak rysujecca pramavuholnik ź cieniem vakoł abšaru vyśviatleńnia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Nazva widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazva widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget vyšejšaha ŭzroŭniu hetaha widgetu. Jon musić być kantejneram"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Patrabavańnie ŭstalić šyryniu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6106,11 +6084,11 @@ msgstr ""
"Patrabavańnie ŭstalić šyryniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
"naturalnaha parametru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6118,186 +6096,186 @@ msgstr ""
"Patrabavańnie ŭstalić vyšyniu widgetu, vartaść -1 aznačaje ŭžyćcio "
"naturalnaha parametru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Akreślivaje, ci widget bačny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Akreślivaje, ci widget adkazvaje na zdareńni ŭvodu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Rysavanaje prahramaj"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Akreślivaje, ci aplikacyja budzie rysavać niepasredna pa widgecie."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Pryjmaje fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Akreślivaje, ci widget pryjmaje fokus uvodu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Z fokusam"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Akreślivaje, ci na widgecie sfakusavany ŭvod"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Fakusavańnie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Akreślivaje, ci widget u vaknie vyšejšaha ŭzroŭniu zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Moža być zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget moža być zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget zmoŭčany"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Pryjmaje zmoŭčanaje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci widget pryjmaje zmoŭčanaje dziejańnie, kali fokus na im"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Naščadak składanaha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Akreślivaje, ci widget źjaŭlajecca častkaj składanaha widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, z infarmacyjaj ab jahonym vyhladzie (kolery i inšaje)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Zdareńni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ GdkEvents "
"atrymvaje hety widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Zdareńni pašyreńnia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdareńniaŭ, jakaja akreślivaje, jakija typy zdareńniaŭ atrymvaje hety "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Nie pakazvaj usich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci funkcyja gtk_widget_show_all() pavinna mieć upłyŭ na hety "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Jość padkazka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Akreślivaje, ci hety widget maje padkazku"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst padkazki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst padkazki dla hetaha widgetu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značnik padkazki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrany fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Akreślivaje, treba rysavać pakaźnik fokusu ŭnutry widgetaŭ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šyrynia linii fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šyrynia linii, jakaja pakazvaje fokus, u pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Uzor linii fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Uzor linii, užyvanaj pry rysavańni fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Zapaŭnieńnie fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Šyrynia vodstupu pamiž pakaźnikam fokusu i pramavuholnikam, jaki aznačaje "
"fokus, u pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Koler kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Koler, pry vykarystańni jakoha pavinien być rysavany kursor ustaŭki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druhi koler kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6305,43 +6283,43 @@ msgstr ""
"Koler dapamožnaha kursora ŭstaŭki, užyvanaha pry redahavańni tekstu ź "
"pieramiašanymi frahmentami, pisanymi źleva naprava i sprava naleva."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Praporcyi pramavuholnika kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ kursora ŭstaŭki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Rysavańnie krajoŭ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Pamier abšaraŭ rysavać pa-za abšaram, zaniatym widgetam"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Koler nienaviedanaj spasyłki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Koler nienaviedanych spasyłak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Koler naviedanaj spasyłki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Koler naviedanych spasyłak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Šyrynia separatara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6349,76 +6327,76 @@ msgstr ""
"Ci separatary majuć kanfihuravalnuju šyryniu, i ci pavinny jany być "
"rysavanyja pry dapamozie pramavuholnikaŭ, a nia linijaŭ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Šyrynia separatara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šyrynia separataraŭ, kali hetaja vartaść PRAŬDZIVAJA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Separatar vyšyni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Vyšynia separataraŭ, kali vartaść \"wide-separators\" PRAŬDZIVAJA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Daŭžynia haryzantalnaj strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Daŭžynia haryzantalnych strełak prakrutki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Daŭžynia vertykalnaj strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Typ akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Zahałovak akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Zahałovak akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Rola akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas adbudovy sesii"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "ID startu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikatar dla akna, užyvany padčas paviedamleńnia ab starcie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Mahčymaść źmianšeńnia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6427,99 +6405,99 @@ msgstr ""
"Akreślivaje, ci akno nia maje minimalnaha pamieru. Abrańnie hetaj vartaści "
"na 99% drennaja ideja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dazvol pavieličeńnie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci moža karystalnik pavialičvać pamier akna na bolšy za "
"minimalny"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Akreślivaje, ci moža karystalnik źmianiać pamier akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Madalnaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci akno madalnaje (kali jano bačnaje, inšymi nielha karystacca)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Pałažeńnie akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pačatkovaje pałažeńnie akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna, užyvanaja pry pieršym jahonym pajaŭleńni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Źnišč z baćkam"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci začyniać hetaje vakno, kali začyniajecca vakno vyšejšaha "
"ŭzroŭniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona, źviazanaja z hetym aknom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazva ikony z matyvu, źviazanaj z hetym aknom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Aktyŭnaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Akreślivaje, ci akno vyšejšaha ŭzroŭniu aktyŭnaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus u aknie vyšejšaha ŭzroŭniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Akreślivaje, ci fokus znachodzicca ŭnutry GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Padkazka typu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6527,101 +6505,101 @@ msgstr ""
"Padkazka dla asiarodździa, ź jakim typam akna jano maje dačynieńnie, i jak ź "
"im abychodzicca."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Abminaj paneli zadańniaŭ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje na paneli zadańniaŭ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Abminaj pieraklučalnik rabočych abšaraŭ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci akno pavinna być abminutaje ŭ pieraklučalniku rabočych "
"abšaraŭ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Važnaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Akreślivaje, ci źviartać uvahu karystalnika na dadzienaje akno."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Pryjmańnie fokusu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus pry mapavańni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Kali PRAŬDA, akno pavinna atrymoŭvać fokus uvodu pry mapavańni."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Dekaravanaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Akreślivaje, ci kiraŭnik voknaŭ pavinien dekaravać hetaje akno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Vydalalny"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci na ramcy vakna pavinna być knopka, jakaja jaho začyniaje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Hravitacyja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Akno hravitacyi vakna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pierachodny dla akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pierachodny baćka dyjalohu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Prazrystaść akna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Prazrystaść akna ad 0 da 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl ustupnaha redahavańnia metadu ŭvodu"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Sposab rysavańnia źviestak redahavańnia ŭstupnaha metadu ŭvodu"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stanu metadu ŭvodu"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Sposab rysavańnia paneli stanu metadu ŭvodu"
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index a27f2a193..233172c23 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Разредка"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Допълнително място между дъщерния елем
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо "
"началото или края на контейнера"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Вид сянка"
@@ -2195,53 +2195,53 @@ msgstr "Минимална дължина на ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно дописване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо дописване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Вътрешно избиране"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Вашето описание"
@@ -3095,39 +3095,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Посока на пакетиране"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешно пространство"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
@@ -3252,77 +3252,77 @@ msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
"графичния обект в пиксели"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексът на текущата страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Граници"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Може да се придвижва"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
"отколкото свободното екранно място"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Изскачащи менюта"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3330,126 +3330,126 @@ msgstr ""
"Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Идентификатор на група"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Група за влачене и пускане"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Етикет на менюто"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Преподредими табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделими табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали табът може да се отделя."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Припокриване на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер на припокриването на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Заобляне на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
@@ -4078,11 +4078,11 @@ msgstr ""
"Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да се "
"пропускат позициите и отстоянията"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показване на номерата"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
@@ -6583,18 +6583,18 @@ msgstr "Непрозрачност на прозореца"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Изчертаване преди промяната"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po
index 9bebdf9c2..afa678e5f 100644
--- a/po-properties/bn.po
+++ b/po-properties/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ
msgid "Pack type"
msgstr "প্যাক-এর ধরন"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
"সাপেক্ষে স্থাপিত"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
@@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
# FIXME
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
@@ -3120,39 +3120,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
@@ -3277,77 +3277,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
"করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3355,88 +3355,88 @@ msgstr ""
"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "গ্রুপ আইডি"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "মেনুর লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ট্যাব পূরণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
@@ -3444,47 +3444,47 @@ msgstr ""
"করো"
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
@@ -4119,12 +4119,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
@@ -6666,19 +6666,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "উইন্ডোর ধরন "
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po
index 818d2dad4..b42676114 100644
--- a/po-properties/bn_IN.po
+++ b/po-properties/bn_IN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ
msgid "Pack type"
msgstr "প্যাক-এর ধরন"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের "
"সাপেক্ষে স্থাপিত"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "কম্বোবক্সের মডেল"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
@@ -2225,53 +2225,53 @@ msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "টেক্সট কলাম"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্‌ক্তি রয়েছে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান"
# FIXME
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "পপ-আপ একটি মিল"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
@@ -3119,39 +3119,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব"
@@ -3277,77 +3277,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "পৃষ্ঠা"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "বর্তমান পাতার সূচী"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ট্যাবের অবস্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ "
"করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3355,89 +3355,89 @@ msgstr ""
"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে "
"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "গ্রুপ"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "মেনুর লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ট্যাব প্রসারণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ট্যাব পূরণ"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "ট্যাবের লেবেল"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
@@ -3445,47 +3445,47 @@ msgstr ""
"করো"
# FIXME: ভাল হইলো না ;-(
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "ট্যাবের প্রান্ত"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
@@ -4127,12 +4127,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা"
@@ -6676,19 +6676,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "উইন্ডোর ধরন "
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে"
diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po
index 4622d95c5..5c6f7b5e8 100644
--- a/po-properties/br.po
+++ b/po-properties/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Spar"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -725,18 +725,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Lec'h"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2117,51 +2117,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2972,39 +2972,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3125,201 +3125,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Lec'hiadur ar vevennig"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Stroll"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Stroll"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3921,12 +3921,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6326,19 +6326,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Titl ar prenestr"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po
index 874c953dc..8a6f78200 100644
--- a/po-properties/bs.po
+++ b/po-properties/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Prostor"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama"
msgid "Pack type"
msgstr "Tip pakovanja"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do "
"početka i kraja nadređenog elementa"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model za kombinovani okvir"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip sjene"
@@ -2237,57 +2237,57 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Kolona s tekstom"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina linije fokusa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Vezan izbor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Opis fonta kao string"
@@ -3151,43 +3151,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Orijentacija trake s alatima"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Orijentacija trake s alatima"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interno popunjavanje"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija"
@@ -3321,77 +3321,77 @@ msgstr ""
"Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u "
"pikslama"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks trenutne strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicija kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Rub kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravni rub kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravnog ruba oznake kartica"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Uspravni rub kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina uspravnog ruba oznake kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži rub"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može "
"stati na predviđeni prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3399,141 +3399,141 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete "
"koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst prikazan na oznaci kartice podređenog elementa"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst prikazan na meniju podređenog elementa"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Proširenje kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Da li će se kartica podređenog elementa proširiti ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Popuna kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Da li će kartica podređenog elementa popuniti dodijeljeni prostor ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tip kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promjenljiv redoslijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oznaka kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Da li je akcija omogućena."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundarna koračnica nazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundarna koračnica naprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s "
"karticama"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Koračnica nazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica naprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Rub kartice"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina strelice za proširivanje"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veličina razmaka"
@@ -4171,12 +4171,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni"
@@ -6746,19 +6746,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Tip prozora"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil IM-predunosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil IM-statusa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa"
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index f18a4b6ea..94973ba99 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -18,110 +18,109 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Nombre de canals"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "El nombre de mostres per píxel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "L'espai de color en el qual s'interpreten les mostres"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Té transparència"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Si la memòria de píxels té canal de transparència"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per mostra"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "El nombre de bits per mostra"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "El nombre de columnes de la memòria de píxels"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Alçària"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "El nombre de files de la memòria de píxels"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Espai entre files"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "El nombre de bytes entre l'inici d'una fila i l'inici de la següent"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un punter a les dades de píxels de la memòria de píxels"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Visualització per defecte"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "La visualització per defecte per a GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "el GdkScreen per al representador"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Opcions del tipus de lletra"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Les opcions per defecte del tipus de lletra per a la pantalla"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Resolució del tipus de lletra"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nom del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -129,43 +128,43 @@ msgstr ""
"El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Versió del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "La versió del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Cadena del copyright"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informació de copyright per al programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Cadena de comentaris"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentaris quant al vostre programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL del lloc web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etiqueta del lloc web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -173,44 +172,44 @@ msgstr ""
"L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definida, "
"s'usa el valor de la URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Llista d'autors del programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadors"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Llista de gent que documenta el programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Traductors"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "El nom dels traductors. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -218,98 +217,97 @@ msgstr ""
"Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, "
"es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nom de la icona del logotip"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Una icona amb nom per a usar com a logotip a la caixa d'informació"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Ajusta la llicència"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Tancament de drecera"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Element d'interfície accelerador"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "L'element d'interfície a monitoritzar per a canvis en l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nom únic per a una acció."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"L'etiqueta usada per als elements de menú i els botons que activen aquesta "
"acció."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Etiqueta breu"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Una etiqueta més breu que pot ser usada en botons de la barra d'eines."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Consell flotant"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Consell flotant per a aquesta acció."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de la icona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nom de la icona del tema d'icones"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible en horitzontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -317,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està "
"orientada horitzontalment."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible en sobreeiximent"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -329,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Quan valgui CERT, els apoderats d'elements d'eina per a aquesta acció es "
"representen en el menú sobreeixit de la barra d'eines."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible en vertical"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -341,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està "
"orientada horitzontalment."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "És important"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -354,111 +352,110 @@ msgstr ""
"elements d'eina per a aquesta acció mostren el text en mode "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Amaga si és buit"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estan amagats."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Si l'acció està habilitada."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Si l'acció és visible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Grup de l'acció"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"El GtkActionGroup associat amb aquesta GtkAction, o NULL (per a ús intern)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nom per al grup d'acció."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Si el grup d'acció és habilitat."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Si el grup d'acció és visible"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "El valor de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínim"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "El valor mínim de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor màxim"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "El valor màxim de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Increment d'un pas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "L'increment de pas de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Increment de pàgina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de pàgina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -466,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Posició vertical del fill en l'espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, "
"1.0 s'alinea a la dreta"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -478,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 "
"s'alinea a baix"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Escala horitzontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -490,11 +487,11 @@ msgstr ""
"Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, "
"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -502,187 +499,187 @@ msgstr ""
"Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, "
"quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Farciment superior"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "El farciment superior per a inserir a l'element d'interfície."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Farciment inferior"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "El farciment inferior per a inserir a l'element d'interfície."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Farciment esquerre"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "El farciment esquerre per a inserir a l'element d'interfície."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Farciment dret"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Direcció de la fletxa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Ombra de la fletxa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalat de la fletxa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineació X del fill"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alineació Y del fill"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Proporció"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporció si obey_child és FALS"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Obeeix el fill"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Farciment de la capçalera"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Farciment del contingut"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Tipus de pàgina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Imatge de la capçalera"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imatge de la barra lateral"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Pàgina completa"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Amplada mínima del fill"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Alçada mínima del fill"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Farciment d'amplada interna del fill"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Farciment d'alçada interna del fill"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Estil de la disposició"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -690,11 +687,11 @@ msgstr ""
"Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, "
"escampats, cantonada, inici i final"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secundari"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -702,38 +699,38 @@ msgstr ""
"Si val cert, el fill apareix en un grup secundari de fills, adequat, p.e., "
"per als botons d'ajuda"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiament"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Si el fill ha de rebre espai extra quan el pare creix"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Omple"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -741,19 +738,19 @@ msgstr ""
"Si l'espai extra del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar com a "
"separació"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Separació"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Tipus de paquet"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -761,35 +758,35 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o "
"al final del pare"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "L'índex del fill en el pare"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domini de la traducció"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "El domini de la traducció que utilitzarà el gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilitza subratllat"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -797,71 +794,70 @@ msgstr ""
"Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent "
"s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Utilitzeu estoc"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en "
"lloc de ser mostrada"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus en clicar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Relleu del cantó"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "L'estil de relleu del cantó"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Alineació horitzontal per al fill"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Alineació vertical per al fill"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Element d'imatge"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Element d'interfície fill que apareix al costat del text del botó"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Posició de la imatge"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Posició de la imatge relativa al text"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Espaiat per defecte"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Espai extra per a afegir per als botons CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Espaiat exterior per defecte"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -869,33 +865,33 @@ msgstr ""
"L'espai extra a afegir per als botons definits com a CAN_DEFAULT, que sempre "
"es dibuixa fora del contorn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplaçament X del fill"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció x quan s'alliberi el "
"botó"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplaçament Y del fill"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció y quan s'alliberi el "
"botó"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Desplaça el focus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -903,51 +899,51 @@ msgstr ""
"Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el "
"rectangle del focus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Vora interior"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Vora entre el cantó del botó i el fill."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Espaiat de la imatge"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "L'espai, en píxels, entre la imatge i l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Mostra imatges de botons"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "L'any seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -955,282 +951,281 @@ msgstr ""
"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el "
"dia actualment seleccionat)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra la capçalera"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra una capçalera"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra el nom dels dies"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "No canviïs el mes"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si val cert, no es pot canviar el mes seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra els números de la setmana"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostre els números de la setmana"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mode editable del CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostra la cel·la"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Mostra la cel·la"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "L'alineació x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yaling"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "L'alineació y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "L'xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "L'ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "amplada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "L'amplada fixada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "alçària"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "L'alçària fixada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "És expansor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "La fila té fills"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "És expandida"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La fila és expansora, i és expandida"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nom del color de fons de la cel·la"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Color de fons de la cel·la"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Conjunt de fons de la cel·la"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Com afecta aquesta etiqueta el color de fons de la cel·la"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tecla acceleradora"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "El valor de la tecla (keyval) de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificadors de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Codi de tecla de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "El codi de tecla de maquinari de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode de l'accelerador"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "El tipus d'acceleradors"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "El model que conté els valors possibles del quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Columna de text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Té una entrada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Si és fals, no es permet introduir cadenes que no siguin les seleccionables"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objecte pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "El pixbuf per representar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Expansor pixbuf obert"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Expansor pixbuf tancat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Identificació de l'icona"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "El valor GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detall"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detall de representació a passar al motor de tema"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Segueix l'estat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Si la memòria de píxels representada s'hauria d'acolorir segons l'estat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progrés"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text a la barra de progrés"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsació"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1238,11 +1233,11 @@ msgstr ""
"Establiu-ho a valors positius per indicar que s'ha fet algun tipus de "
"progrés, però no sabeu quant."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Alineació del Text x"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1250,221 +1245,215 @@ msgstr ""
"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per "
"a formats RTL (dreta a esquerra)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Alineació Text y"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajust"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Taxa de pujada"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Dígits"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El nombre de decimals a mostrar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Text per representar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Marcatge"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat per representar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del representador"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mode de paràgraf senzill"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Si s'ha presentar el text en un únic paràgraf"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nom del color de fons"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Color de fons com a cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Color de fons com a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nom del color de primer pla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Color de primer pla com a cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color de primer pla com a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Família de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, "
"Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Estil de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Variant de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Pes del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Estirament de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punts del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Mida del tipus de lletra en punts"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Escala del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Elevació"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació "
"és negativa)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ratlla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Si s'ha de ratllar el text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Subratlla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Estil de subratllat per a aquest text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1474,12 +1463,11 @@ msgstr ""
"pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement "
"no el necessitareu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1488,20 +1476,20 @@ msgstr ""
"representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la "
"cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1509,413 +1497,408 @@ msgstr ""
"Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes "
"no conté espai suficient per mostrar tota la cadena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajusta l'amplada"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A quina amplada s'ajusta el text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Com alinear les línies"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Conjunt de fons"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Primer pla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Si aquest marcador afecta el color de primer pla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Editabilitat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Com afecta aquest marcador l'editabilitat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Famílies de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Com afecta aquesta etiqueta la família de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Estils de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Com afecta aquest marcador l'estil de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Variants de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Com afecta aquest marcador la variant de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Pes de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Estirament del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Com afecta aquest marcador l'estirament de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Mides del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Si aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Escala del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Si aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Elevació"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ratlla"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el ratllat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Subratllats"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Idioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es representa el text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "Alineació"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Estat commutat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "L'estat commutat del botó"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Estat inconsistent"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "L'estat inconsistent del botó"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Estat ràdio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó de ràdio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Mida de l'indicador"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "El model per la vista de cel·les"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Mida de l'indicador"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaiat de l'indicador"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Si l'element del menú és seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilitza alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "El títol de finestra de selecció del color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "El color seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa actual"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"The valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment "
"opac)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Té control d'opacitat"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Té paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "El color actual"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta personalitzada"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta a utilitzar en el selector de color"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Habilita les tecles de fletxa"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Habilita sempre les fletxes"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Propietat obsoleta, ignorada"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferencia majúscules"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Permetre el buidat"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Valor a la llista"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El model per al quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Columna de l'abast de les files"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Columna de l'abast de les columnes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Element actiu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'element que actualment està seleccionat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Afegeix separadors als menús"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Títol del menú separat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1923,171 +1906,171 @@ msgstr ""
"Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la "
"part desplegable d'un quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Part desplegable mostrada"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Apareix com una llista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Mida de la fletxa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipus d'ombra"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Mode de redimensió"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Amplada del contorn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Fill"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Tipus de corba"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X mínim"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valor mínim possible per a X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X màxim"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valor màxim possible per a X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y mínim"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valor mínim possible per a Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y màxim"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valor màxim possible per a Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Té separador"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Contorn de l'àrea de contingut"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Espaiat del botó"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espaiat entre botons"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límit seleccionat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2095,32 +2078,32 @@ msgstr ""
"FALS mostra el \"caràcter d'invisibilitat\" en lloc del text actual (mode de "
"contrasenya)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora "
"de dins"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Caràcter invisible"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El caràcter a usar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode "
"contrasenya»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Activa per defecte"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2128,32 +2111,32 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) "
"quan es prem Retorn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Alineació X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2161,111 +2144,111 @@ msgstr ""
"L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a "
"formats RTL (dreta a esquerra)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunca línies múltiples"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Vora entre el text i el quadre."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecciona en enfocar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
#, fuzzy
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Quant s'ha de trigar a mostrar el darrer caràcter entrat en entrades ocultes"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Model de compleció"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El model on cercar coincidències"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de la clau"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clau de cerca per cercar coincidències"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Columna de text"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del model que conté les cadenes."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Compleció en línia"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Si el prefix comú s'hauria d'inserir automàticament"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Compleció emergent"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Si les complecions s'haurien de mostrar en una finestra emergent"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Amplada del menú emergent"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si és CERT, la finestra emergent tindrà la mateixa mida que l'entrada"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Amplada d'una coincidència"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si és CERT, la finestra emergent apareixerà amb només una coincidència."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Compleció en línia"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Poseu una descripció aquí"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Finestra visible"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2273,11 +2256,11 @@ msgstr ""
"Si la caixa d'esdeveniments és visible, contràriament a invisible i només "
"per atrapar esdeveniments."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Per sobre del fill"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2285,144 +2268,143 @@ msgstr ""
"Si la finestra per atrapar incidències de la caixa d'incidències és per "
"sobre de la finestra del giny fill, contràriament a per sota seu."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Estès"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Si l'extensor s'ha obert per mostrar el giny fill"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza marques"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espai a posar entre l'etiqueta i el fill"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Giny etiqueta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Mida de l'expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Mida de la fila expansora"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espai al voltant de la fletxa de l'expansor"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Rerefons del sistema de fitxers"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nom del rerefons del sistema de fitxers a utilitzar"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Només locals"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Si els fitxers seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Giny de visualització prèvia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Giny proporcionat per l'aplicació per a visualitzacions prèvies "
"personalitzades."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Giny de visualització prèvia actiu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar el giny de visualització prèvia que l'aplicació "
"proporciona"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utilitza l'etiqueta de visualització prèvia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar l'etiqueta predeterminada amb el nom del fitxer "
"visualitzat."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Giny extra"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions extres."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selecció múltiple"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra ocults"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers i directoris ocults"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirma la sobreescriptura"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2430,181 +2412,181 @@ msgstr ""
"Si un selector de fitxers que permeti desar ha de demanar confirmació en cas "
"que se sobreescrigui algun fitxer."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostra les operacions de fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers"
# La operació
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Si l'operació s'ha cancel·lat correctament o no"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Posició X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posició X del giny fill"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Posició Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posició Y del giny fill"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "El títol del diàleg de selecció del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Nom de tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "El nom del tipus de lletra seleccionat"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Utilitza el tipus de lletra de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Utilitza la mida de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb la mida del tipus de lletra seleccionada"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Mostra l'estil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Si l'estil del tipus de lletra es mostra en l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Mostra la mida"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Si es mostra la mida del tipus de lletra en l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "La cadena X que representa aquest tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Text previsualitzat"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text de l'etiqueta del marc"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiqueta xalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiqueta yalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu _tipus d'ombra en el seu lloc"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombra de marc"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aparença del contorn del marc"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Gestiona posició"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Contorn ràpid"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2612,11 +2594,11 @@ msgstr ""
"Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el "
"handlebox."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Conjunt de contorn ràpid"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2624,238 +2606,237 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de selecció"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Mode de selecció"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de memòria de píxel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna del model d'on obtenir la icona de la memòria de píxel"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna del model d'on obtenir el text"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Columna d'etiquetatge"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir l'etiquetatge Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model de vista d'icones"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El model per la vista d'icones"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "El nombre de columnes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El nombre de columnes a mostrar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Amplada de cada element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "L'amplada utilitzada per cada element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espai inserit entre les cel·les de cada element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de files"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columnes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "El posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista és reordenable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de text"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La columna del model que conté les cadenes."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caixa de selecció"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Transparència de la caixa de selecció"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitat de la caixa de selecció"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage per visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Màscara"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Definiu icona"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Definiu icona per visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Mida d'icona"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Mida simbòlica a utilitzar per a la icona del sistema, conjunt d'icones o "
"icona especificada"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Mida del píxel"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Mida del píxel a utilitzar per a la icona especificada"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animació"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzemament"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostra imatges del menú"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús."
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "El text de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justificació"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2865,11 +2846,11 @@ msgstr ""
"Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2877,47 +2858,47 @@ msgstr ""
"Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per "
"subratllar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode de l'ajustament de línia"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla de quina manera es fa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Clau mnemotècnica"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Giny mnemotècnic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "El giny a activar quan se'n premi la clau mnemotècnica"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2925,61 +2906,61 @@ msgstr ""
"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té "
"prou espai per mostrar tota la cadena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode de línia simple"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "L'angle que es gira l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Amplada màxima en caràcters"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan "
"obtingui el focus"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajust horitzontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajust vertical"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "L'amplada de la disposició"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "L'alçària de la disposició"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2987,46 +2968,46 @@ msgstr ""
"Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan "
"aquest menú es desactivi"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Estat del menú separat"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Separació vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Espai extra al dalt i abaix del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Farciment horitzontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Espai extra a dreta i esquerra de les vores del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment aquest nombre de píxels"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3034,306 +3015,306 @@ msgstr ""
"Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment aquest nombre de "
"píxels"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Fletxes dobles"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Adjunt esquerre"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Adjunt dret"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Adjunt superior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Adjunt inferior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Poden canviar els acceleradors"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre "
"l'element del menú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans "
"que n'aparegui el submenú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Direcció de l'empaquetament"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La direcció de l'empaquetament de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direcció de l'empaquetament fill"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Separació interna"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els "
"elements del menú"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Agafa el focus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Un booleà que indica si el menú agafa el focus del teclat"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "El menú desplegable"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de "
"missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Usa un separador"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Si posar un separador entre el text i els botons els diàlegs"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Tipus de missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "El tipus de missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botons de missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "El text primari del diàleg de missatge"
# termcat (josep)
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilitza etiquetatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "El text primari del títol inclou etiquetatge Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundari"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Els text secundari del diàleg de missatge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Empra etiquetatge en el secundari"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "El text secundari inclou etiquetatge Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "La imatge"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Alineació X"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Farciment X"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en píxels"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Farciment Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posició de les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Límit de la pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Contorn pestanya horitzontal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Contorn pestanya vertical"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostra les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostra el contorn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplaçable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions "
"per ajustar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Disponible el menú emergent"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3341,327 +3322,326 @@ msgstr ""
"Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix "
"un menú que podeu utilitzar per anar a una pàgina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID del grup"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta del menú"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansió de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Farciment de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada o no"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipus de paquet de pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Pestanya reordenable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Si l'usuari pot fer una acció per canviar l'ordre de les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Pestanya separable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Si la pestanya es pot separar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Caminador posterior secundari"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostra una altre botó amb fletxa cap endarrere a l'altre extrem de l'àrea de "
"pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Caminador davanter secundari"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostra una altre botó amb fletxa cap endavant a l'altre extrem de l'àrea de "
"pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Caminador posterior"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Caminador anterior"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sobreposat de les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Mida de l'àrea del sobreposat de les pestanyes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura de la pestanya"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Dades d'usuari"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Punter de dades d'usuari anònim"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "El menú d'opcions"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Mida de l'indicador desplegable"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte "
"fins l'esquerra/part superior)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Conjunt posició"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "És CERT si s'ha d'utilitzar l'atribut Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Gestiona mida"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Amplada de la nansa"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posició mínima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor més petit possible per a la propietat «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posició màxima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor més gran possible per a la propietat «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Reajusta"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si és CERT, el fill s'expandeix o s'encongeix amb el giny de la subfinestra"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Encongeix"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si és CERT, el fill es pot fer més petit del necessari"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Imbricat"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Si l'endoll és imbricat"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Si el giny de visualització prèvia hauria d'ocupar tot l'espai on està "
"assignat"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nom de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Rerefons per a la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "És virtual"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALS si representa una impressora de maquinari real"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepta PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "CERT si la impressora accepta PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepta PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "CERT si la impressora accepta PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Missatge d'estat"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Cadena que informa de l'estat actual de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "La ubicació de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "El nom de la icona per a la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Comptatge de treballs"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "El nombre de treballs a la cua de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opció de la font"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "La PrinterOption com a rerefons d'aquest giny"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Títol del treball d'impressió"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "La impressora on imprimir el treball"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Paràmetres de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Segueix l'estat de la impressió"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3670,51 +3650,51 @@ msgstr ""
"changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor "
"d'impressió."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina per defecte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Paràmetres de la impressora"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Nom del treball"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pàgines"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "El nombre de pàgines del document."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Pàgina actual"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "La pàgina actual en el document"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Utilitza la pàgina completa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3722,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de "
"l'àrea representable"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3731,76 +3711,76 @@ msgstr ""
"d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al "
"servidor d'impressió."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostra el diàleg"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix."
# FIXME (josep)
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Permet asíncron"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Fitxer a exportar"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "L'estat de la operació d'impressió"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Cadena d'estat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Descripció de l'estat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impressora seleccionada"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "La GtkPrinter seleccionada"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Mode Actiu"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3810,39 +3790,39 @@ msgstr ""
"assenyala que passa alguna cosa, però no quanta activitat ha finalitzat. "
"Això s'utilitza quan esteu fent alguna cosa que no sabeu quan durarà."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Mostra text"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Estil de barra"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas d'activitat"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocs d'activitat"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3850,11 +3830,11 @@ msgstr ""
"El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode "
"d'activitat (Obsolet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocs discrets"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3862,27 +3842,27 @@ msgstr ""
"El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en "
"l'estil discret)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Fracció"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Premeu el pas"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3890,20 +3870,20 @@ msgstr ""
"El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de "
"progrés no té prou espai per tota la cadena."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "Espaiament"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Espaiament extra aplicat a l'amplada de la barra de progrés."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "El valor"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3911,15 +3891,15 @@ msgstr ""
"el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció "
"és l'acció activa del seu grup."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "L'acció de radi al grup de la qual pertany aquesta acció."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -3927,417 +3907,415 @@ msgstr ""
"El valor de la propietat del membre actualment actiu del grup al qual "
"pertany aquesta acció."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany aquest giny."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Política d'actualització"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Invertit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Amplada del lliscador"
# FIXME: thumb??? Mmm... no deu pas voler dir algun tipus de previsualització?
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Amplada de la barra de desplaçament"
# FIXME: no seria "Através del contorn"??? (josep)
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Separació de la vora"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Espaiat entre el lliscador i la separació de la vora exterior"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Mida del caminador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longitud dels botons de pas als extrems "
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaiament del caminador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Fletxa X de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"A quina distància moure la fletxa en la direcció x quan es prem el botó"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Fletxa Y de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Com de lluny es mou la fletxa en la direcció y quan el botó és premut"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostra els nombres"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Si els elements s'han de mostrar amb un nombre"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestor recent"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'objecte RecentManager a utilitzar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Mostra privats"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Si s'han de mostrar els elements privats"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Mostra consells flotant"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Si hi ha d'haver un indicador de funció per a l'element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra icones"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Si hi ha d'haver una icona prop de l'element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Mostra els que no es trobin"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Només locals"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Si els recursos seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "El nombre màxim d'elements a mostrar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipus d'ordenació"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "L'ordre d'ordenació dels elements seleccionats"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "El camí sencer al fitxer a utilitzar per desar i llegir la llista"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"El nombre màxim d'elements que gtk_recent_manager_get_items() ha de tornar"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La mida de la llista de recursos utilitzada recentment"
# NOTA: hem posat "superior" més endavant per a "Upper",
# es refereix al "límit" (josep)
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Límit inferior de la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Límit superior de la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Posició de la marca a la regla"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Mida màxima"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Mida màxima del regle"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Mètrica"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "La mètrica utilitzada per al regle"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Valor del dibuix"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de "
"desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Posició del valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Llargària del lliscador"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Llargària del lliscador de l'escala"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaiat del valor"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "El valor de l'ajustament"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "La mida de la icona"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Llista de noms d'icona"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Llargària mínima del lliscador"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Mida del lliscador fixada"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de "
"desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Mostra un segon botó de desplaçament cap endavant a l'altra banda de la "
"barra de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajust horitzontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajust vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Emplaçament de la finestra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4345,11 +4323,11 @@ msgstr ""
"Si els continguts se situen respecte de les barres de desplaçament. Aquesta "
"propietat només té efecte si «windows-placement-set» és CERT."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Conjunt d'emplaçament de la finestra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4357,41 +4335,41 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar «window-placement» per a determinar la situació dels "
"continguts de la finestra respecte de les barres de desplaçament."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipus d'ombra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Espaiat de barra de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb "
"desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espaiat de barra de desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb "
"desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Situació de la finestra amb desplaçament"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4400,19 +4378,19 @@ msgstr ""
"barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la "
"pròpia finestra."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Si es dibuixa el separador o es deixa en blanc"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4420,11 +4398,11 @@ msgstr ""
"Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en "
"mil·lisegons)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4432,35 +4410,35 @@ msgstr ""
"Distància màxima permesa entre dos clics perquè es considerin un doble clic "
"(en píxels)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Parpelleig del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Temps de parpelleig del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Llargària del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Temps de parpelleig del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Temps, en segons, al cap del qual el cursor deixarà de parpallejar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor partit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4468,85 +4446,85 @@ msgstr ""
"Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a "
"esquerra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom del tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nom del tema d'icones"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nom del tema d'icones a utilitzar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nom del tema d'icones alternatiu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nom del tema d'icones que es farà servir com a alternativa"
# FIXME
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nom clau del Tema"
# FIXME
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerador de la barra de menú"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Vinculació de tecla per activar la barra de menú"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Llindar de l'arrossegament"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Nombre de píxels que el cursor pot moure's abans d'avançar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Mides d'icona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Llista de mides d'icona (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Mòduls GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Llista de mòduls GTK actualment actius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Suavitzat de vores Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Si s'ha de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -"
@@ -4568,86 +4546,86 @@ msgstr ""
# CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM Hint outlines with medium strength giving a
# compromise between fidelity to the original shapes and contrast
# CAIRO_HINT_STYLE_FULL Hint outlines to maximize contrast
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Transforma el contorn Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Si s'ha de transformar el contorn dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -"
"1=predeterminat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Estil de transformació Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Quin grau de transformació a usar; hintnone, hintslight, hintmedium, o "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA de Xft"
# FIXME: suposo que "none, rgb..." no s'ha de traduir (josep)
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipus d'antidentat de subpíxels; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI de Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Resolució per a Xft, en 1024 * punts/polzada. -1 per al valor per defecte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nom del tema del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Nom del tema de cursors a utilitzar, o NULL per a utilitzar el predeterminat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Mida del tema del cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Mida per als cursors, o 0 per a la predeterminada"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordre alternatiu de botons"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Si els botons en els diàlegs haurien d'utilitzar l'ordre alternatiu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Ordre alternatiu de botons"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Mosta el menú de «Mètodes d'entrada»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4655,11 +4633,11 @@ msgstr ""
"Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han "
"d'oferir canviar el mètode d'entrada"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Mostra el meú «Insereix caràcters de control Unicode»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4667,172 +4645,172 @@ msgstr ""
"Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han "
"d'oferir entrar caràcters de control"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Mida de l'expansor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Una paleta de colors amb nom per a utilitzar en temes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Habilita les animacions"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Si s'han d'habilitar animacions per als jocs d'eines."
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Habilita el mode de pantalla tàctil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Si s'estableix a CERT, no es notificaran esdeveniments de moviment a aquesta "
"pantalla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Consell flotant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Espai de color"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Rerefons predeterminat del selector de fitxers"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser predeterminat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Rerefons predeterminat per a la impressió"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Llista de rerefons GtkPrintBackend a utilitzar per defecte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Ordre que s'ha d'executar per defecte quan es mostri la previsualització de "
"la impressió"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Habilita els mnemònics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Si les etiquetes haurien de tenir mnemònics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Habilita els acceleradors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Si els menús han de tenir acceleradors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Límit de fitxers recents"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nombre de fitxers utilitzats recentment"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4840,29 +4818,29 @@ msgstr ""
"Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades "
"dels seus ginys d'elements"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora els amagats"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Si és CERT, els ginys no mapats s'ignoren quan es determina la mida del grup"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Taxa de pujada"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Desplaça a les marques"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4870,163 +4848,163 @@ msgstr ""
"Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més "
"proper d'un botó de rotació"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numèric"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Si els caràcters no numèrics s'haurien d'ignorar"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Ajust"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Si un botó de rotació ha d'ajustar-se sobre els seus límits"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Actualitza la política"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor "
"és legal"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa un nou valor"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Estil del bisell al voltant del botó de rotació"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Té un agafador per canviar la mida"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Si la barra d'estat té un agafador per canviar la mida del nivell superior"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "La mida de la icona"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta icona d'estat"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Pampalluguejant"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Si la icona d'estat està pampalluguejant"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Si la icona d'estat és visible"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Si la icona d'estat és imbricada"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientació de la safata"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Files"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "El nombre de files a la taula"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "El nombre de columnes a la taula"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaiat de files"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaiat de columnes"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Si és CERT les cel·les de la taula tenen la mateixa amplada/alçada"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Adjunt esquerre"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Adjunt dret"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "El número de la columna on s'ha adjuntar el costat dret del giny fill"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Fitxer adjunt superior"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior del giny fill"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Fitxer adjunt inferior"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcions horitzontals"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcions verticals"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Separació horitzontal"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5034,11 +5012,11 @@ msgstr ""
"L'espai extra que es posarà entre el fill i els seus veïns a l'esquerra i "
"dreta, en píxels"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Separació vertical"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5046,55 +5024,55 @@ msgstr ""
"Espai extra que es posarà entre el fill i els seus veïns de dalt i de baix, "
"en píxels"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustament vertical pel giny de text"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Si les línies s'han d'ajustar als marges del ginys"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajust de paraula"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Si els mots s'han d'ajustar als marges del ginys"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Taula de marcadors"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Taula de marcadors de text"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "El text actual de la memòria"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Té selecció"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
@@ -5102,57 +5080,57 @@ msgstr ""
"memòria intermèdia)"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Llista d'objectius de còpia"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
# FIXME
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Llista d'objectius d'enganxar"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nom de la marca"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravetat esquerra"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Si la marca té gravetat a l'esquerra"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nom de marcador"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors "
"anònims"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Alçària completa del fons"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5161,46 +5139,46 @@ msgstr ""
"dels caràcters marcats"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Màscara del puntejador de fons"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Màscara del puntejador de primer pla"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variant del tipus de lletra, com a PangoVariant, p.ex. "
"PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5208,16 +5186,16 @@ msgstr ""
"Un enter que indica el pes del tipus de lletra, vegeu valors predefinits a "
"PangoWeight; per exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Amplia el tipus de lletra, com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5227,11 +5205,11 @@ msgstr ""
"defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es "
"recomana. El Pango predefineix algunes escales com ara PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificació a l'esquerre, dreta, o centre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5239,31 +5217,31 @@ msgstr ""
"El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a pista en "
"representar el text. Si no s'estableix, s'usarà el determinat més apropiat."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Marge esquerre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Marge dret"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Amplada del marge dret en píxels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en píxels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5271,398 +5249,398 @@ msgstr ""
"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de "
"base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxels per sobre les línies"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pìxels d'espais en blanc per sobre els paràgrafs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxels per sota les línies"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxels d'espais en blanc per sota els paràgrafs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxels dins l'ajustament"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxels d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Si no s'ha d'ajustar mai les línies, o fer-ho en els límits de les paraules "
"o caràcters"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Si aquest text està amagat."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nom del color de fons del paràgraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Color de fons del paràgraf com a cadena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Color de fons del paràgraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Color de fons del paràgraf com a (possiblement no assignat) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Alçària completa de fons fixada"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçària del fons"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Puntejador de fons fixat"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Puntejador de primer pla fixat"
# FIXME puntejador (josep)
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Definiu justificació"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Marge esquerre fixat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Sagnat fixat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Píxels per sobre del conjunt de línies"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de píxels per sobre les línies"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Píxels per sota del conjunt línies"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Píxels dins del conjunt d'ajust"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Si aquest marcador afecta el nombre de píxels entre línies ajustades"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Marge dret fixat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Conjunt mode ajust"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabuladors fixats"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Conjunt invisible"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Estableix el fons del paràgraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons del paràgraf"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxels per sobre les línies"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxels per sota les línies"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxels dins de l'ajust"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mode ajust"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge esquerre"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge dret"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Text a memòria intermèdia"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode de sobreescriptura"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Si el text entrat sobreescriu l'existent"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepta tabuladors"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Si la tecla de tabulació entra un caràcter de tabulació"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de les línie d'error inferiors"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "El color amb el que es dibuixa la línia inferior que indica un error"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Crea el mateixos apoderats com a acció de ràdio"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Si els apoderats per a aquesta acció semblen apoderats d'acció de ràdio"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Si l'acció de commutació ha d'estar activa o no"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Si el botó de commutació ha d'estar premut"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibuix"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estil de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la fletxa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Consells flotant"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Si s'han d'activar els consells flotants de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Mida de les icones establerta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Si l'element ha de rebre espai extra quan la barra d'eines creix"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Mida de l'espaiador"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Mida dels espaiadors"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Expansió màxima del fill"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per a poder-s'hi "
"expandir"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Estil de l'espaiador"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Relleu del botó"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estil de barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mida de la barra d'eines"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text a mostrar en l'element."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5671,43 +5649,43 @@ msgstr ""
"caràcter següent s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica "
"en el menú"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "El giny que s'utilitzarà com a etiqueta de l'element"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Id d'estoc"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "La icona d'estoc que es visualitzarà en l'element"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Nom de la icona"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "El nom de la icona de tema que es visualitzarà en l'element"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Giny icona"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "El giny icona a mostrar en l'element"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Espaiat entre icones"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "L'espaiament entre la icona i l'etiqueta"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5715,368 +5693,368 @@ msgstr ""
"Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els "
"botons de la barra d'eines mostren el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model de vista d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El model per la vista d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustament horitzontal pel giny"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustament vertical pel giny"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Capçaleres visibles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Capçaleres clicables"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Les capçaleres de columna responen als clics"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Estableix la columna per a la columna expansora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Indicació de les regles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors "
"alternants"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilita la cerca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de "
"columnes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Cerca columna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Columna model a cercar mitjançant recerca amb codi"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mode d'alçària fixa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Fa més ràpid el GtkTreeView en assumir que totes les files tenen la mateixa "
"alçària"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Segueix el punter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandeix amb el punter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Si les files s'haurien d'expandir o reduir quan el punter s'hi mou per sobre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostra els expansors"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "La visualització té expansors"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivell del sagnat"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sagnat extra per a cada nivell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de "
"ratolí"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Habilita les línies de graella"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Si s'han de mostrar les línies de graella en la visualització d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Habilita les línies dels arbres"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Si s'han de dibuixar les línies dels arbres en la visualització d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "La columna del model que conté les cadenes."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Amplada del separador vertical"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Amplada del separador horitzontal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell"
# FIXME (josep)
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permet regles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Sagna els expansors"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Fes els expansors sagnats"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Color de la fila parell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color a utilitzar a les files parells"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Color de la fila imparell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color a utilitzar a les files imparells"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalls finals de la fila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Amplada de línia de la graella"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "L'amplada, en píxels, de la línia de la graella de la vista d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Amplada de la línia de l'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la vista d'arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Patró de les línies de graella"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de graella de la "
"visualització en arbre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Patró de la línia dels arbres"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de la visualització en arbre"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Si es mostra la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La columna és usuari-redimensionable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Amplada actual de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "L'espai inserit entre cel·les"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modalitat de redimensió de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Amplada fixa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Amplada fixa actual de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Amplada mínima permesa de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Amplada màxima"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Amplada màxima permesa de la columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna"
# FIXME (josep)
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "La columna obté una porció de l'amplada extra assignada al giny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Clicable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicador d'ordenació"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre d'ordenació"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Si s'han d'afegir elements de menú tearoffs als menús"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definició d'IU mesclada"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una cadena XML que descriu la IU mesclada"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6084,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina els valors de la posició horitzontal per a "
"aquesta subàrea"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6092,31 +6070,31 @@ msgstr ""
"El GtkAdjustment que determina els valors de la posició vertical per a "
"aquesta subàrea"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Nom del giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nom del giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Giny pare"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Petició d'amplada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6124,11 +6102,11 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Petició d'alçada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6136,189 +6114,189 @@ msgstr ""
"Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud "
"natural hagués de ser utilitzada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Si el giny és visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Si el giny respon a l'entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicació dibuixable"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Pot enfocar-se"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Té focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "És focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Pot per defecte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Té per defecte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Si el giny és el giny per defecte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Rep per defecte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Fill composat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest "
"giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Esdeveniments d'extensió"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny"
# NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest
# giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès.
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "No «show_all»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Consell flotant"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Si el giny té l'entrada de focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Consell flotant"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Consell flotant"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Amplada de línia del focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus"
# FIXME traç (josep)
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Patró de traç de la línia de focus"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Separació del focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color del cursor secundari"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6326,43 +6304,43 @@ msgstr ""
"Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del "
"text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Dibuixa la vora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços no visitats"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color dels enllaços visitats"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadors amples"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6370,76 +6348,76 @@ msgstr ""
"Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar "
"amb una caixa enlloc d'una línia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Amplada del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Alçada del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Tipus de finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipus de finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Títol de finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "El títol de finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permet encongir"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6448,25 +6426,25 @@ msgstr ""
"Si és CERT, la finestra no té una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el 99% "
"del temps una mala idea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permet creixement"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Si és CERT, els usuaris poden expandir la finestra més enllà de la seva mida "
"mínima"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si és VERITAT, els usuaris poden redimensionar la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6474,76 +6452,76 @@ msgstr ""
"Si és CERT (les altres finestres no es poden utilitzar mentre aquesta "
"estigui oberta)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Posició de la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posició inicial de la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Amplada per defecte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
"la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Alçària per defecte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'alçària per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment "
"la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destrueix amb el pare"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per a aquesta finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nom de la icona del tema per a aquesta finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Està activa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus al nivell superior"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Tecleja pista"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6551,102 +6529,102 @@ msgstr ""
"Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és "
"i com tractar-la."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Omet la barra de tasques"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "És CERT si la finestra no hauria d'estar en la barra de tasques."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Omet el paginador"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "És CERT si la finestra no hauria d'estar en el paginador."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "És CERT si la finestra no s'hauria de presentar davant de l'usuari."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepta el focus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "És CERT si la finestra hauria de rebre el focus d'entrada."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus en mapar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"És CERT si la finestra hauria de rebre el focus d'entrada quan es mapi."
# NOTE: the window (josep)
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Decorada"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Suprimible"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir un botó de tancar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravetat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravetat de finestra de la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Finestra transitòria"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El pare transitori del diàleg"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacitat de la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "La opacitat de la finestra, de 0 a 1"
# ID
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estil preedició IM"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Estil de l'estat IM"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada"
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index fc6993d6e..8004f15e3 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Mezery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
@@ -2213,53 +2213,53 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování na místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Doplňování v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Doplňování na místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Popis písma jako řetězec"
@@ -3098,39 +3098,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
@@ -3256,75 +3256,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozice záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodorovný okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Svislý okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3332,135 +3332,135 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Popis menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit záložku"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění záložkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balení záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je akce povolena."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Okraje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost oddělovačů"
@@ -4091,12 +4091,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
@@ -6623,19 +6623,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Typ okna"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stavu IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po
index ada515202..34aadc3b9 100644
--- a/po-properties/cy.po
+++ b/po-properties/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Bylchu"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Cydryw"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Gofod ychwanegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli"
msgid "Pack type"
msgstr "Math pacio"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -758,12 +758,12 @@ msgstr ""
"Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar "
"ddiwedd ei rhiant"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Safle"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant"
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Maint lleiaf y saeth yn y blwch combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Math cysgod"
@@ -2188,51 +2188,51 @@ msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Colofn testun"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Colofn yn y model ffynhonnell data i gyrchu'r llinynnau ohoni"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Cwblhau'r llinell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Naidlenni'r awgrymiadau gorffen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Lled benodol i naidlen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yr un maint â'r cofnod"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Naidlen os oes un yn cydweddu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Os GWIR, bydd ffenestr y naidlen yn ymddangos os ceir un cydweddiad."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Dewis yn fewnol"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Eich disgrifiad chi fan hyn"
@@ -3087,39 +3087,39 @@ msgstr ""
"Y saib cyn cuddio is-ddewislen pan mae'r pwyntydd yn symud tuag at yr is-"
"ddewislen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Cyfeiriad pacio"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Cyfeiriad pacio'r bar dewis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Bylchu mewnol"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Y gofod border rhwng cysgod y bar dewislen a'r eitemau dewislen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos"
@@ -3239,76 +3239,76 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
# EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Safle Tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Border Tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Border Llorweddol Tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Border Fertigol Tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Dangos Tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Dangos Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Sgrolio"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Os TRUE, ychwanegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Galluogi Bryslen"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3316,128 +3316,128 @@ msgstr ""
"Os TRUE, bydd gwasgu botwm de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen "
"gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID Grŵp"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grŵp"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ID Grŵp ar gyfer llusgo a gollwng tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Label dewislen"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Ehangu'r tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio"
# EFALLAI
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab yn llenwi"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Math pacio tabiau"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Gellir aildrefnu'r tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A oes modd i ddefnyddiwr aildrefnu'r tab ai peidio"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Gellir datod y tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A ellir datod y tab ai peidio"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Camydd tuag-yn-ôl eilaidd"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar yr ochr gyferbyn y maes tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Camydd eilaidd tuag ymlaen"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr gyferbyn y bar sgrolio"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Camydd tuag yn ôl"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Camydd tuag ymlaen"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Dangos y saeth tuag ymlaen safonol"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Gorgyffwrdd Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Maint ardal gorgyffwrdd y tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Crymedd tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Maint crymedd y tab"
@@ -4060,11 +4060,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"A ddylid tynnu'r cafn am ei hyd cyfan, neu ac eithrio'r stepwyr a'r bylchiad"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Dangos Rhifau"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "A ddylid dangos rhifau gyda'r eitemau"
@@ -6597,19 +6597,19 @@ msgstr "Didreiddedd y Ffenestr"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Didreiddedd y ffenestr, o 0 i 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Arddull Cyn-olygu modd mewnbwn"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Sut i arlunio llinyn cyn-olygu'r modd mewnbwn"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Arddull statws modd mewnbwn"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn"
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 4724dd9fa..efb2e3a00 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Mellemrum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter"
msgid "Pack type"
msgstr "Pakningstype"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimumstørrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2248,52 +2248,52 @@ msgstr "Mindste nøglelængde"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Integreretfuldførelse"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Pop op-fuldførelse"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Sæt pop op-bredde"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop op enkelt match"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Integreret markering"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Din beskrivelse her"
@@ -3132,39 +3132,39 @@ msgstr ""
"Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod "
"undermenuen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakningsretning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for værktøjslinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Ventetid før menuer dukker op"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Ventetid før undermenuerne i en menulinje dukker op"
@@ -3289,78 +3289,78 @@ msgstr ""
"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i "
"skærmpunkter"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Fanebladkant"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bredden af kanten omkring fanebladetiketterne"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vandret fanebladkant"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bredden af den vandrette kant på fanebladetiketterne"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Lodret fanebladkant"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bredden af den lodrette kant på fanebladetiketterne"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Om faneblade skal vises eller ej"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Om kanten skal vises eller ej"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivér menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3368,130 +3368,130 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gå til en bestemt side"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om faneblade skal have samme størrelser"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-id"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppe-id for faneblades træk og slip"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppe for faneblads-træk og slip"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menupunkt"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Fanebladpakningstype"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hægtes af"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundær tilbagepil"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundær fremadpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tilbagepil"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Fremadpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fanebladsoverlap"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport
# Bekræftet: hjørnerunding
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner"
@@ -4127,14 +4127,14 @@ msgstr ""
"Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og "
"mellemrum skal ekskluderes"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vis numre"
# Ordet "sammen" er en fortolkning men idet jeg regner med at hvis det der menes er at objekterne vises "som" et nummer ville der have stået "as a number" derfor regner jeg med at det det betyder er at visningen af objektet inkluderer et nummer.
#
# Antagelsen synes at være rigtig ifølge API-doc
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Om objekterne skal vises sammen med et nummer"
@@ -6633,19 +6633,19 @@ msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Præredigeringsstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hvordan præredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index 5ba5777f8..971062bbb 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -2227,55 +2227,55 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
# CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Auto-Vervollständigung"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Soll der übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup-Vervollständigung"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Popup-Fenster gezeigt werden?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Breite des Popups"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Einfache Popup-Aktion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
# CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Innere Auswahl"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Beschreibung"
@@ -3142,39 +3142,39 @@ msgstr ""
"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
"dessen Richtung bewegt"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Packausrichtung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kindergruppenausrichtung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Polsterung"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Der Rand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
@@ -3297,77 +3297,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaler Reiterrand"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Rand anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3375,130 +3375,130 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"die Seiten ansteuern kann"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Reiterbeschriftung"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menü-Beschriftung"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Reiter ausklappen"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Reiter füllen"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Reiter-Packtyp"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reiter umordnerbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Reiter abtrennbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Schrittschalter rückwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Schrittschalter vorwärts"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Reiterüberlappung"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Reiterkrümmung"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
@@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummern anzeigen"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
@@ -6667,22 +6667,22 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
# CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
# CHECK
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
"soll"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "EM-Statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po
index 53a37f77f..3e86625da 100644
--- a/po-properties/dz.po
+++ b/po-properties/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "བར་སྟོང༌བཞག་ཐངས། "
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ཆ་ལག་གི་བར་ན་ བར་སྟོང་གི་ཚད།"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "རིགས་མཐུན་པའི།"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "ཆ་ལག་དང་ མཐའ་འཁོར་ཚུ་གི་
msgid "Pack type"
msgstr "སྒམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType ཅིག་གིས་ ཆ་ལག་དེ་ རྩ་ལག་འགོ་བཙུགས་སམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ གཞི་བསྟུན་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ སྒམ་"
"བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ཀྱི་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་སྟོནམ་ཨིན།"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས།"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "རྩ་ལག་ནང་ལུ་ ཆ་ལག་གི་ཟུར་ཐོ།"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་དེ་གི་དོན་ལས་ཀྱི་དཔེ་དེ།"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "གྱིབ་མའི་བཟོ་རྣམ།"
@@ -2181,52 +2181,52 @@ msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མ
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལྡེ་མིག་གི་ རིང་ཚད་ཉུང་མཐའ།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཀེར་ཐིག"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ དཔེའི་ཀེར་ཐིག"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་སྔོན་ཚིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ མཇུག་སྡུད། "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "མཇུག་སྡུད་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ཆ་ཚན་རྒྱ་ཚད་པོཔ་ཨཔ་འབད།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཚད་དང་འདྲ་མཉམ་འོང་།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོ་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པོའི་དོན་ལུ་འཆར་འོང་།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "ཨིན་ལ་ཡིན་ མཇུག་སྡུད།"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"
@@ -3063,39 +3063,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"དཔག་བྱེད་་དེ་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ ཁ་ཐུག་ལུ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ མ་སྦ་བའི་སྔོན་གྱི་དུས་ཚོད།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "སྦུང་ཚན་ཁ་ཕྱོགས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ཕྱོགས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཕྱོགས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ ཆ་ལག་སྦུང་ཚན་གྱི་ཁ་ཕྱོགས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་ཤབས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་གྱིབ་མ་དང་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་བར་ན་ མཐའ་མཚམས་བར་སྟོང་བསྡོམས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "གདམ་ཐོའི་དཀར་ཆག་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི་ ཕྱིར་འགྱངས།"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ཚུ་ མ་བྱུང་པའི་སྔོན་གྱི ཕྱིར་འགྱངས།"
@@ -3214,77 +3214,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ཝིཌི་གེཊི་གི་ མགོ་དང་མཇུག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་བར་སྟོང་བསྡོམས་ པིག་སེལསི་ནང༌།"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཐོ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གནས་ས།"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "འབྲི་དེབ་ཀྱི་ཟུར་ ག་ཏེ་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ འཛིནམ་ཨིན་ན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཐད་སྙོམས་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མཚམས།"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གི་ ཀེར་ཕྲང་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་སྟོན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "མཐའ་མཚམས་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་བཏུབ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་དགོ་མཆོང་ལྡེ་ ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ བཤུད་སྒྲིལ་གྱི་མདའ་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་"
"རྐྱབ་ཨིན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "པོབ་ཨཔ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3292,129 +3292,129 @@ msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མའུསི་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ་དེ་ འབྲི་དེབ་གུ་ཨེབ་པ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཅིག་འབྱུངམ་ཨིན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ལུ་ རིགས་མཐུན་གྱི་ཚད་ཚུ་ ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་འཐེན་འདྲུད་དང་བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་ཁ་ཡིག"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ཆ་ལག་གི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་རྒྱ་འཕར།"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྒྱ་འཕར་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་བཀང༌།"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ཆ་ལག་གི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་གིས་ སྐལ་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་ མངའ་ཁོངས་དེ་ནང་ གང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་སྦུང་ཚན་དབྱེ་བ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱ་བ་གིས་ ཨེབ་ལྡེའི་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ཨེབ་ལྡེ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་དེ་འཕྱལ་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "གནད་གལ་ཆུང་བའི་ གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ལྡོག་ཕྱོགས་མཇུག་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ རྒྱབ་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་སྤོ་བྱེད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ གདོང་ཕྱོགས་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་མཐའ་མནོན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་མཐའ་མནོན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆ།"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ཨེབ་ལྡེའི་གུག་ཆའི་ཚད།"
@@ -4028,11 +4028,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ཝ་དེ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་འབྲི་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྤོ་བྱེད་དང་བར་སྟོང་མེད་པར་འབྲི་ནི་ཨིན་ན།"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཨང་གྲངས་དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"
@@ -6505,19 +6505,19 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ཡུད་
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ དབྱེ་བ་དེ།"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་སྔོན་གྱི་ ཡིག་རྒྱུན་འབྲི་ཐངས།"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་འབྲི་ཐངས།"
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index d2a894829..96d34d928 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Διαστήματα"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -793,12 +793,12 @@ msgstr ""
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
@@ -2228,54 +2228,54 @@ msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
@@ -3137,41 +3137,41 @@ msgstr ""
"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
"υπομενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
"αντικείμενα του μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
@@ -3299,75 +3299,75 @@ msgstr ""
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3375,131 +3375,131 @@ msgstr ""
"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID Ομάδας"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Ετικέτα στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Ετικέτα μενού"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Γέμισμα στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
"περιοχής στήλης"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
@@ -4117,11 +4117,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
@@ -6659,19 +6659,19 @@ msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Στυλ IM Preedit "
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Στυλ IM Status "
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po
index 68659584a..a8a7fea50 100644
--- a/po-properties/en_CA.po
+++ b/po-properties/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbours, in pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Pack type"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "The index of the child in the parent"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2172,51 +2172,51 @@ msgstr "Minimum Key Length"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Text column"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "The column of the model containing the strings."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inline completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup set width"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop up single match"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline selection"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Your description here"
@@ -3052,39 +3052,39 @@ msgstr ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "The pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Child Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "The child pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Delay before drop down menus appear"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
@@ -3207,75 +3207,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "The index of the current page"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab Position"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Width of the border around the tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontal Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertical Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Show Tabs"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Show Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scrollable"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3283,128 +3283,128 @@ msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Group ID for tabs drag and drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Group for tabs drag and drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu label"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Whether or not to expand the child's tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab fill"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Whether or not the child's tab should fill the allocated area"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab pack type"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reorderable"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detachable"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Whether the tab is detachable"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Display the standard forward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tab overlap"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Size of tab overlap area"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Tab curvature"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Size of tab curvature"
@@ -4022,11 +4022,11 @@ msgstr ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Show Numbers"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Whether the items should be displayed with a number"
@@ -6467,18 +6467,18 @@ msgstr "Opacity for Window"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "How to draw the input method preedit string"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"
diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po
index 571339748..20cbb80ae 100644
--- a/po-properties/en_GB.po
+++ b/po-properties/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:23-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Pack type"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "The index of the child in the parent"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2171,51 +2171,51 @@ msgstr "Minimum Key Length"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Text column"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "The column of the model containing the strings."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inline completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup set width"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Pop-up single match"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "If TRUE, the pop-up window will appear for a single match."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline selection"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Your description here"
@@ -3053,39 +3053,39 @@ msgstr ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "The pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Child Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "The child pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Delay before drop down menus appear"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
@@ -3207,75 +3207,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "The index of the current page"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab Position"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Width of the border around the tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontal Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertical Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Show Tabs"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Show Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scrollable"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3283,129 +3283,129 @@ msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Group ID for tabs drag and drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Group ID for tabs drag and drop"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu label"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab fill"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab pack type"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reorderable"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detachable"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Whether the tab is detachable"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Display the standard forward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tab overlap"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Size of tab overlap area"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Tab curvature"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Size of tab curvature"
@@ -4023,11 +4023,11 @@ msgstr ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Show Numbers"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Whether the items should be displayed with a number"
@@ -6478,19 +6478,19 @@ msgstr "Opacity for Window"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "How to draw the input method preedit string"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"
diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po
index 4c113d8fc..6df04b26d 100644
--- a/po-properties/eo.po
+++ b/po-properties/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -716,18 +716,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2102,51 +2102,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2952,39 +2952,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3103,200 +3103,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6247,18 +6247,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index c6a11e023..06eaaaf3f 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -774,12 +774,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2220,52 +2220,52 @@ msgstr "Longitud mínima de clave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerger el completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "El emergente establece la anchura"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia simple del emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selección en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Aquí su descripción"
@@ -3117,41 +3117,41 @@ msgstr ""
"El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo "
"hacia el submenú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Dirección del empaquetado"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dirección de empaquetado del hijo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Relleno interno"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los menús desplegables"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retardo antes de que aparezcan los submenús de una barra de menús"
@@ -3278,76 +3278,76 @@ msgstr ""
"El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, en "
"píxeles"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Anchura del borde alrededor de las etiquetas de las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa horizontal"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Anchura del borde horizontal de las etiquetas de las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Borde de la solapa vertical"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Anchura del borde vertical de las etiquetas de las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica si las solapas deben mostrarse o no"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica si el borde debe mostrarse o no"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3355,132 +3355,132 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica si las solapas deben tener tamaños homogéneos"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para arrastre y suelte de las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupo para arrastre y suelte de las solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo o no"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica si las solapas hijas deben rellenar el área asignada o no"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Solapa reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
"Indica si la solapa se puede o no se puede reordenar por una acción del "
"usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Solapa desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la solapa es desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de "
"solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de "
"solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Flecha de avance"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Solapamiento de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura de la solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamaño de la curvatura de la solapa"
@@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostrar números"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número"
@@ -6655,18 +6655,18 @@ msgstr "Opacidad para la ventana"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo de preedición del ME"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cómo dibujar la cadena del método de entrada de preedición"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo del estado ME"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index c93c87654..14cf619c1 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 08:06+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Vaheruum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeenne"
@@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varju liik"
@@ -2133,51 +2133,51 @@ msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
@@ -2989,39 +2989,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisemine polsterdus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3140,77 +3140,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Käesoleva lehe indeks"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Sakkide asukoht"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Saki ääris"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Saki rõhtne ääris"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Saki püstine ääris"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sakkide näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Äärise näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Keritav"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
"kerimisnooled"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Hüpikakna lubamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3218,126 +3218,126 @@ msgstr ""
"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
"vahetamise hüpikmenuu"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menüüsilt"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sakk lahtihaagitav"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3922,11 +3922,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Numbrite näitamine"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
@@ -6305,18 +6305,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index af0f170b2..a3a54b6b3 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,117 +17,116 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanal-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Pixel bakoitzeko lagin-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Kolore-eskala"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Laginak interpretatzen diren kolore-eskala"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Alfa dauka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Lagin bakoitzeko biteak"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua"
#
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua"
#
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko errenkada-kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Errenkada-luzera"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-"
"kopurua"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeletan"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "pixbuf-eko pixel-datuetarako erakuslea"
#
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Bistaratze lehenetsia"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Pantaila"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako"
#
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Letra-tipoaren aukerak"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak"
#
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Letra-tipoaren bereizmena"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Programa-izena"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -135,43 +134,43 @@ msgstr ""
"Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da "
"lehenetsi gisa."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Programa-bertsioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Programaren bertsioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-aren katea"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programaren Copyright informazioa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Iruzkin-katea"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programari buruzko iruzkinak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Web gunearen URLa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Web guneko etiketa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -179,44 +178,44 @@ msgstr ""
"Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, "
"lehenetsitako URLa erabiliko da."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programaren egileen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentalistak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artistak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Itzultzaileen kredituak"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotipoa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -224,100 +223,99 @@ msgstr ""
"'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, "
"gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa"
#
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Saltatu lizentzia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Bizkortzailea ixtea"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Bizkortzailearen trepeta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta"
#
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako "
"erabiltzen den etiketa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Etiketa laburra"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Argibidea"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ekintza honetarako argibidea."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock-ikonoa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -325,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen "
"ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ikusgai gainezka egitean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -337,11 +335,11 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan "
"adierazten dira."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -349,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala "
"ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Garrantzitsua da"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -362,40 +360,39 @@ msgstr ""
"honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten "
"dute."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ezkutatu hutsa badago"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Sentikorra"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Ekintza-taldea"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -403,74 +400,74 @@ msgstr ""
"GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-"
"erabilerarako)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ekintza-talderako izena."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balioa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Urrats-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Orri-gehikuntza"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza"
#
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Orrialde-tamaina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -478,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea "
"da, 1.0 eskuinean"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -491,11 +488,11 @@ msgstr ""
"behean lerrokatzea"
#
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Eskala horizontala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -504,11 +501,11 @@ msgstr ""
"umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 "
"'dena'."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Eskala bertikala"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -516,190 +513,190 @@ msgstr ""
"Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, "
"harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Goiko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Beheko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Ezkerreko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Eskuineko betegarria"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria."
#
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Geziaren noranzkoa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Gezi-itzala"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura"
#
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Gezia eskalatzea"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Umearen X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Umearen Y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Erlazioa"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Umeari obeditu"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Goiburuko betegarria"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Edukiaren betegarria"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Orrialde mota"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialde mota"
#
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Orrialdearen titulua"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Goiburuko irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Albo-panelaren irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Orrialdea osatu da"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Umearen gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Umearen gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Diseinuaren estiloa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -707,11 +704,11 @@ msgstr ""
"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: "
"lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarren mailakoa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -720,41 +717,41 @@ msgstr ""
"laguntza-botoietarako egoki"
#
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten "
"du"
#
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -762,21 +759,21 @@ msgstr ""
"Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri "
"gisa erabili behar den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Betegarria"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, "
"pixeletan"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Pakete-mota"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -784,35 +781,35 @@ msgstr ""
"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den "
"adierazten duen GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umearen indizea gurasoan"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Erabili azpimarra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -820,74 +817,73 @@ msgstr ""
"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla "
"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Erabili stock-a"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ezartzen bada, etiketa stock-eko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, "
"bistaratu ordez"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Ertzaren erliebea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala"
#
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Ikono-trepeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Irudiaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Irudiaren posizioa, testuarekiko erlatiboa"
#
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Tarte lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -895,29 +891,29 @@ msgstr ""
"CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo "
"marraztuta dagoena"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Umearen X desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Umearen Y desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Fokuaren desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -925,51 +921,51 @@ msgstr ""
"child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Barneko ertza"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Botoi-ertzaren eta umearen arteko ertza."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Irudi-tartea"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "irudiaren eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Erakutsi botoien irudiak"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Hautatutako urtea"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -978,291 +974,290 @@ msgstr ""
"desautatzeko)"
#
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Erakutsi izenburua"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Erakutsi egunen izenak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Ezin da hila aldatu"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer-en modu editagarria"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "ikusgai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Bistaratu gelaxka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "x betegarria"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "y betegarria"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "zabalera finkoa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "altuera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Altuera finkoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Zabaltzailea da"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Errenkadak umeak ditu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Zabaltzailea da"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
"Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tekla bizkortzailea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Bizkortzailearen kodea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Bizkortzaile modua"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Bizkortzaile motak"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Sarrera du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Errendatzeko pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock-ID-a"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak "
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Hurrengo egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren balioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren testua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pultsua"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1270,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"Ezarri balio positiboekin zehaztasunik gabeko progresio batzuk burutu direla "
"adierazteko."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Testuaren x lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1282,226 +1277,220 @@ msgstr ""
"Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL "
"diseinuetan."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Testuaren y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Progresio-barraren orientazioa eta hazte-norabidea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Doitzea"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Digituak"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Markaketa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Errendatu beharreko testu markatua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Paragrafo bakarreko modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Aurreko planoko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Letra-tipoen familia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Letra-tipoaren estiloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Letra-tipoaren aldaera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Letraren zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Letra-tipo tiratua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Letra-tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Letraren puntuak"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Letra-tamaina puntutan"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Letra-tipoaren eskala"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Goratzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren "
"azpitik goratzea negatiboa bada)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Marratua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1511,12 +1500,11 @@ msgstr ""
"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez "
"duzu beharko"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1524,21 +1512,21 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu "
"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1547,616 +1535,611 @@ msgstr ""
"toki kate osoa bistaratzeko."
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Doitze-zabalera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Marrak nola lerrokatu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Aurreko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Editagarritasunaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Letra-tamainaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Goratzearen ezarpena "
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Marratuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Azpimarraren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Hizkuntzaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Elipsi multzoa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Lerrokatzea ezarri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Aktibatze-egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Sendotasunik gabeko egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarritasuna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Irratiaren egoera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Marraztu txandakatze-botoia irrati-botoi gisa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modeloa"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Gelaxka-ikustailaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Adierazlearen tartea"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen inguruko tartea"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Sendotasunik gabea"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Erabili alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Hautatutako kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Uneko alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Opakutasun-kontrola du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Paleta dauka"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Uneko kolorea"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta pertsonalizatua"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Gaitu gezi-teklak"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Gaitu beti geziak"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Propietate zaharkitua, ez ikusi egin"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Bat datozen elementuen zerrendan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen "
"dituen adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Onartu hutsik"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Balio huts bat eremu honetan sar daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Zerrendako balioa"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Elementu aktiboa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Gehitu askagarriak menuei"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu "
"behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan "
"saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Askagarriaren izenburua"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Laster-leihoa erakutsita"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Zerrenda gisa agertzen da"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura "
"gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota"
#
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Tamaina aldatzeko modua"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Umea"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke"
#
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Kurba-mota"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Kurba hau lineala, spline-rekin interpolatua edo forma librekoa den"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Xek izan dezakeen balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Xek izan dezakeen balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Yk izan dezakeen balio minimoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y maximoa"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Bereizlea dauka"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Edukiaren arearen ertza"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Botoien tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Botoien arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Ekintza-arearen ertza"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2164,32 +2147,32 @@ msgstr ""
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik "
"ez zaio egingo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2197,33 +2180,33 @@ msgstr ""
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2232,112 +2215,112 @@ msgstr ""
"diseinuetan"
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunkatu lerro-anitzak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez"
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza."
#
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Hautatu enfokatzean"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
"sarreretan"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Osatze-eredua"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Testu-zutabea"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Lineako osaketa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Laster-leiho osaketa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Lineako hautapena"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Zure azalpena hemen"
#
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Leihoa ikusgai"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2345,11 +2328,11 @@ msgstr ""
"Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta "
"gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Umearen gainean"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2357,103 +2340,103 @@ msgstr ""
"Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren "
"gainean edo azpian dagoen adierazten du."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Zabalduta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren "
"ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketa-trepeta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Zabaltzailearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea"
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez "
"adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Aurrebista-trepeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
@@ -2461,47 +2444,46 @@ msgstr ""
"erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Erabili aurrebista-etiketa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko "
"den ala ez adierazten du.aa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Aukera osagarrien trepeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du."
#
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Hautatu hainbat"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Erakutsi ezkutukoa"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2509,192 +2491,192 @@ msgstr ""
"Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena "
"eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan."
#
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Unean hautatutako fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera ongi utzi den edo ez"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "trepeta umearen X kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "trepeta umearen Y kokalekua"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua"
#
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Erabili etiketako tamaina"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Erakutsi estiloa"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Erakutsi tamaina"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen X katea"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago"
#
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Testuaren aurrebista"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Markoaren etiketako testua"
#
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiketaren xalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Etiketaren yalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Propietate zaharkitua, erabili itzal-mota horren ordez"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Markoaren itzala"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Markoaren ertzaren itxura"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Heldulekuaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Egokitu ertza"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2702,11 +2684,11 @@ msgstr ""
"Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen "
"helduleku-laukiaren aldea"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2714,250 +2696,249 @@ msgstr ""
"snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa "
"erabiltiko den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Hautapen modua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Hautatzeko modua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Markaketa-zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen "
"bada"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikono-ikustaile modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Zutabe kopurua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkada-tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabe-tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Marjina"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Berrantolagarria"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Argibidearen zutabea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea."
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea"
#
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfaren hautapen-koadroa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maskaratu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili "
"beharreko tamaina sinbolikoa"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-tamaina"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animazioa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation "
#
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Biltegi-mota"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Erakutsi menuko irudiak"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketako testua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2967,11 +2948,11 @@ msgstr ""
"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
"xalign horretarako"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2979,51 +2960,51 @@ msgstr ""
"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei "
"dagozkien kokalekutan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du"
#
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tekla mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa"
#
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Trepeta mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3031,94 +3012,94 @@ msgstr ""
"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa "
"bistaratzeko."
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Etiketa biratuko den angelua"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Zabalera maximoa karakteretan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez"
#
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Diseinuaren zabalera"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Diseinuaren altuera"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Askagarri-egoera"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Betegarri bertikala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko erten tarte osagarria"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamendu bertikala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3126,319 +3107,319 @@ msgstr ""
"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez"
#
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamendu horizontala"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Gezi bikoitzak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Erantsi ezkerrean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Erantsi eskuinean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Erantsi goian"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Erantsi behean"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez "
"zenbatdenbora egon behar duen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora"
#
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Paketatze norabidea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Paketatze norabide umea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Barneko tarte betegarria"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Azpimenua"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Hartu fokua"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Goitibeherako menua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Erabili bereizlea"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea "
"jarri behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Mezu-mota"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Mezuaren mota"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Mezuko botoiak"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testu nagusia"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Erabili markaketa"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tituluaren testu nagusiak Pango markaketa dauka."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Bigarren mailako testua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren 2. mailako testua"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Erabili markaketa 2. mailan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "2. mailako testuak Pango markaketa dauka."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Irudia"
#
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X betegarria"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y betegarria"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Uneko orrialdearen indizea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Fitxen kokalekua"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertza"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertz horizontala"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Fitxaren ertz bertikala"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Erakutsi fitxak"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Erakutsi ertza"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Korrigarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Gaitu laster-leihoa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3446,84 +3427,84 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde "
"batera joateko menua agertuko da"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Taldearen IDa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Taldearen IDa fitxak arrastatu eta jaregiteko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Elkartu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Taldea fitxak arrastatu eta jaregiteko"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Fitxa-etiketa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menuaren etiketa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Fitxa zabaltzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Fitxa betetzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Fitxaren pakete-mota"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Fitxa berrantolagarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzaiearen ekintzaren ondorioz edo ez"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Fitxa desmuntagarria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
@@ -3531,11 +3512,11 @@ msgstr ""
"bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren "
"kontrako bukaeran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
@@ -3543,236 +3524,235 @@ msgstr ""
"bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren "
"kontrako bukaeran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atzeranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Aurreranzko gezia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fitxa gainjartzea"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fitxa-kurbatura"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Erabiltzaile anonimoaren datuen erakuslea"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Aukeren menua"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Adierazlearen inguruko tartea"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Kokalekuaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada"
#
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Heldulekuaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Heldulekuaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Gutxieneko kokalekua"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Gehienezko balioa"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena"
#
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen "
"trepetarekin batera"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Txikitu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatuta"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Inprimagailuaren izena"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Inprimagailuaren motorra"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Birtuala da"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF onartzen du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript onartzen du"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Mezuaren egoera"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia"
#
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Inprimagialuaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Lan kopurua"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua"
#
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Iturburuaren aukerak"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Trepetaren atzean dagoen PrinterOption"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Inprimatze-lanaren titulua"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Inprimagailua lanak inprimatzeko"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
#
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3781,51 +3761,51 @@ msgstr ""
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
"bidali ondoren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Lanaren izena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Orrialde kopurua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Uneko orrialdea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Erabili orrialde osoa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3833,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez "
"irudiaren arearen ertzean"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3842,75 +3822,75 @@ msgstr ""
"jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira "
"bidali ondoren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Unitatea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Baimendu asinkronoa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Esportatu fitxategi-izena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Egoeraren esaldia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Hautatutako inprimagailua"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Hautatutako GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Jarduera-modua"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3921,40 +3901,40 @@ msgstr ""
"dagoen bukatuta. Hori erabiltzen da zerbait egiten ari zarenean eta horretan "
"zenbat denbora emango duzun ez dakizunean."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Erakutsi testua"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment progresio-barrarekin konektatuta (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Barra-estiloa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Barraren estilo bisuala zehazten du ehuneko-moduan (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Jarduera-urratsa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Jarduera-blokeak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3962,11 +3942,11 @@ msgstr ""
"Progresio-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua "
"(zaharkitua)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Bloke diskretuak"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3975,28 +3955,28 @@ msgstr ""
"direnean)"
#
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pultsuaren urratsa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4005,19 +3985,19 @@ msgstr ""
"osoa bistaratzeko."
#
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "XTartea"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Balioa"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4025,15 +4005,15 @@ msgstr ""
"Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, "
"gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Uneko balioa"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4041,141 +4021,141 @@ msgstr ""
"Ekintza hau dagokion uneko aktibo dagoen taldeko kidearen propietatearen "
"balioa."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoi elementua."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Barrutia pantailan nola eguneratu behar den"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment "
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Alderantzikatuta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Erakutsi betegarri-maila"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Murriztu betegarriaren mailara"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Betegarri-maila"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Betegarriaren maila."
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Graduatzailearen zabalera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Kanalaren ertza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Geziaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Geziaren tartea"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Geziaren X desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan"
#
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Geziaren Y desplazamendua"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Marraztu graduatzaile AKTIBOA arrastatzean"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4183,11 +4163,11 @@ msgstr ""
"Auekra hau EGIA balioa edukiz gero graduatzaileak AKTIBOKI marraztu egingo "
"dira bere itzala BARRUAN duela arrastatzen diren heinean"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Kanalaren alboko xehetasunak"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4195,240 +4175,240 @@ msgstr ""
"EGIA denean, kanalaren zatiak graduatzailearen bi alboetanxehetasun "
"ezberdinekin marrazten dira"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Kanala gezi azpian"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Erakutsi zenbakiak"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Azkenen kudeatzailea"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "RecentManager objektua erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Erakutsi pribatua"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Elementu pribatuak bistaratu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Erakutsi argibideak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Elementuan argibidea egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Erakutsi ikonoak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ikonoa elementutik gertu egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Erakutsi ez-aurkituak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Erabilgarri ez dauden baliabideetara erakusten duten elementuak bistaratu "
"edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Lokalak bakarrik"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: "
"URIak"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Mugatu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Bistaratu beharreko elementuen gehienezko kopurua"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Ordenatu mota"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Bistaratutako elementuak nola ordenatuko diren"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen "
"osoa"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-"
"kopurua"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Behekoa"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Erregelaren beheko muga"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Goikoa"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Erregelaren goiko muga"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Markaren posizioa erregelan"
#
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Geh. tamaina"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Erregelaren gehienezko tamaina"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Metrotan"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Marrazkiaren balioa"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Balioaren posizioa"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen luzera"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Balioaren tartea"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "Eskalaren balioa"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment"
#
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonoen izenen zerrenda"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako "
"bukaeran"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
@@ -4436,39 +4416,37 @@ msgstr ""
"bukaeran"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Doitze bertikala"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4477,11 +4455,11 @@ msgstr ""
"izango du baldin eta \"window-placement-set\" EGIA bada."
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4489,38 +4467,38 @@ msgstr ""
"Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili "
"behar den edo ez."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Itzal-mota"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Korritze-barra alaken artean"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Korritze-barraren tartea"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua"
#
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4528,19 +4506,19 @@ msgstr ""
"Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokakuta dauden edo ez, "
"baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Marraztu"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4548,11 +4526,11 @@ msgstr ""
"Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora "
"(milisegundotan)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4562,37 +4540,37 @@ msgstr ""
"denbora (milisegundotan)"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kurtsorearen keinua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurtsore zatitua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4600,161 +4578,161 @@ msgstr ""
"Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi "
"kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Gako-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menu-barraren bizkortzailea"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Arrastatu muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonoen tamainak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduluak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; "
"0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -"
"1=lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting-estiloa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ikonoen gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia "
"erabiltzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Botoien ordena alternatiboa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4763,11 +4741,11 @@ msgstr ""
"alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz "
"adierazten du)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4775,11 +4753,11 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa "
"aldatzea utzi behar duen edo ez."
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4787,171 +4765,171 @@ msgstr ""
"Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak "
"txertatzea utzi behar duen edo ez."
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Hasierako denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Errepikatzeko denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Zabaltzearen denbora-muga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolore-eskema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Gaitu animazioak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Argibideen denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Arakatzeko argibideen denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen "
"denean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Errore soinua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Kolorearen hash-a"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko"
#
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gaitu mnemoteknikoa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gaitu bizkortzaileak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Fitxategi berrien kopurua"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua"
#
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modua"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4959,29 +4937,29 @@ msgstr ""
"Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei "
"eragiten die"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Igoera-abiadura"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Atxiki markei"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4989,169 +4967,169 @@ msgstr ""
"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen "
"diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Zenbakizkoa"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Itzulbiratu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Eguneratze-politika"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu "
"behar den adierazten du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonoaren tamaina"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Keinukaria"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Egoerako ikonoa keinuka ari den edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Egoerako ikonoa ikusgai dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Erretiluraren orientazioa"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Errenkadak"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Taulako errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Taulako zutabeen kopurua"
#
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden tartea"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen tartea"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta altuera "
"bera dutela"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Eskuineko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Beheko eranskina"
#
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Aukera horizontalak"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Aukera bertikalak"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Tarte betegarri horizontala"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5159,11 +5137,11 @@ msgstr ""
"Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko "
"tarte estra, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Tarte betegarri bertikala"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5171,77 +5149,77 @@ msgstr ""
"Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte "
"estra, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Doitu hitzak"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiketa-taula"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Testu-etiketen taula"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testua"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Hautapena du"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez"
#
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopia-helburuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta "
"DNDren iturburua"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Itsaste-helburuen zerrenda"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5249,37 +5227,37 @@ msgstr ""
"Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik itsasteko eta "
"DNDren helburua"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Markatu izena"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Ezker-grabitatea"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Markak ezker-grabitatea duen edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Etiketa-izena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5287,49 +5265,49 @@ msgstr ""
"Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo "
"etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa"
#
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Testuaren norabidea"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5337,16 +5315,16 @@ msgstr ""
"Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak "
"PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5357,11 +5335,11 @@ msgstr ""
"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; "
"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5369,31 +5347,31 @@ msgstr ""
"Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil "
"dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Koska"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5401,415 +5379,415 @@ msgstr ""
"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren "
"azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan "
"edo karaktereen mugetan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladoreak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezina"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea "
"izatea) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marjinen pilaketa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marjinak pilatu edo ez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Justifikazioaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
"Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten "
"du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Koskaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion "
"ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabuladoreen ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
"Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Lerroen gaineko pixelak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Lerroen azpiko pixelak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak"
#
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Itzulbiratze-modua"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Ezkerreko marjina"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
#
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bistaratutako bufferra"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Gainidazteko modua"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulazio-marka onartzen du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Errore-azpimarren kolorea"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Txandakatze-botoiak aktibatuta egon behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Marrazki-adierazlea"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren orientazioa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Tresna-barra nola marraztu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Erakutsi gezia"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Argibidea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez "
"adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala "
"ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Zuriune-tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Zuriuneen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Umearen gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Zuriunearen estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Botoiaren erliebea"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak "
"bakarrik, etab. adierazten du"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5819,45 +5797,45 @@ msgstr ""
"gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo "
"karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Stock-ID-a"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Ikono-izena"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena"
#
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikono-trepeta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta"
#
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikono-tartea"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5866,404 +5844,404 @@ msgstr ""
"bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten "
"dute"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modeloa"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze horizontala"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Trepetaren doitze bertikala"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Goiburu ikusgaiak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Goiburu klikagarriak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Zabaltzailearen zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Arauen aholkua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez "
"marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Gaitu bilaketa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko "
"baimena ematen dio"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Bilaketa-zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Altuera finkoko modua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Erakutsi zabaltzaileak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Koska-maila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Maila bakoitzaren koska estra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Goma-banda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin "
"arrastatzean"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Gaitu saretako marrak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Arauak onartzen dira"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Koskatu zabaltzaileak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Errenkada bakoitien kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Errenkada amaierako xehetasunak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Gaitu zabaldutako errenkaden atzeko planoko gaia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Saretako marren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan"
#
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Zuhaitz-marren zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Sareta-marren eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz iksupeiko saretako marrak marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Zuhaitz-marren eredua"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Neurriz alda daiteke"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Zutabearen uneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Neurriak ezartzea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Zabalera finkoa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Klikagarria"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Trepeta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko "
"trepeta "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Ordenaren adierazlea"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenazioa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Batutako UI definizioa"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Trepeta-izena"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Trepetaren izena"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Trepeta gurasoa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Zabalera-eskaera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6271,11 +6249,11 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili "
"behar bada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Altuera-eskaera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6283,187 +6261,187 @@ msgstr ""
"Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar "
"bada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikazio margogarria"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Enfoka dezake"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Fokua du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Fokua da"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Lehenetsia izan daiteke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Lehenetsia dauka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Lehenetsia jasotzen du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Ume konposatua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen "
"gertaera-maskara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Luzapen-gertaerak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen "
"duen maskara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Ez erakutsi dena"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Argibidea du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Argibidearen testua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Trepetaren argibidearen edukia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markaren argibidea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Barneko fokua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokuaren tarte betegarria"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6471,45 +6449,45 @@ msgstr ""
"Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, "
"bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Marraztu ertza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Bereizle zabalak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6517,82 +6495,82 @@ msgstr ""
"Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili "
"beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Bereizlearen zabalera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Bereizlearen altuera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero"
#
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Leiho-mota"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Leihoa zein motatakoa den"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Leihoaren titulua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Leihoaren izenburua"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Leihoaren funtzioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "Abioko IDa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile "
"bakarra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Baimendu uzkurtzea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6601,25 +6579,25 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori TRUE (egia) "
"jartzea ia beti ideia txarra izaten da"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Baimendu handitzea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal "
"dezakete"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6627,77 +6605,77 @@ msgstr ""
"TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau "
"gainean dagoen bitartean)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Leihoaren kokalekua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Zabalera lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Altuera lehenetsia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Deuseztatu gurasoarekin"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten "
"du"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikonoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Aktibo dago"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokua goi-mailan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Motari buruzko arrastoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6705,99 +6683,99 @@ msgstr ""
"Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den "
"ulertzen laguntzeko informazio laburra."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Saltatu ataza-barra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Saltatu orrialdekatzailea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Berehalakoa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Onartu fokua"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokua klik egindakoan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Apainduta"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du"
#
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Ezabagarria"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Grabitatea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Leihoaren transizioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren transizioa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Leihoaren opakotasuna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Leihoaren opakotasuna, 0 eta 1 artekoa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM aurreedizioko estiloa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM egoeraren estiloa"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu"
diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po
index b4aa95414..7bc045edb 100644
--- a/po-properties/fa.po
+++ b/po-properties/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "فاصله‌گذاری"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
@@ -761,18 +761,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
@@ -2185,53 +2185,53 @@ msgstr "حداقل طول کلید"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "ستون متن"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "سال انتخاب شده"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته"
@@ -3063,42 +3063,42 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "جهت متن"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "نام ویجت"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3225,202 +3225,202 @@ msgid ""
msgstr ""
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "به کار انداختن واشو"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "گروه"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "گروه"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "برچسب منو"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -4035,12 +4035,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6489,19 +6489,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "نوع این پنجره"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 74a231c13..48dfc9e44 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Välit"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä."
msgid "Pack type"
msgstr "Pakkaustapa"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -752,12 +752,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
"nähden"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
@@ -2162,51 +2162,51 @@ msgstr "Hakusanan pienin pituus"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstisarake"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Välitön täydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Ponnahdustäydennys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Sisäkkäinen valinta"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi"
@@ -3037,39 +3037,39 @@ msgstr ""
"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
"kohti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Lapsipakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
@@ -3189,76 +3189,76 @@ msgid ""
msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Välilehtien sijainti"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Välilehden reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Välilehden vaakareunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Välilehden pystyreunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Näytä välilehdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Näytä reunus"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Vieritettävissä"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kontekstivalikko"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3266,129 +3266,129 @@ msgstr ""
"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Ryhmätunniste"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Välilehden nimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Valikkonimiö"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Välilehden laajentuminen"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Välilehden täyttö"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Irrotettava välilehti"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Voiko väilehden irrottaa"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa "
"päässä"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Taaksepäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Eteenpäin askellin"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Välilehden päällekkäisyys"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristys"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Välilehden pyöristyksen koko"
@@ -3999,11 +3999,11 @@ msgstr ""
"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja "
"välistys piirtämättä"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Näytä numerot"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa"
@@ -6454,19 +6454,19 @@ msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index fd3671d31..c988ab4fb 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Espacement"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantité d'espace entre les fils"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Type de disposition"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -778,12 +778,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à "
"la fin du parent"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "L'index du fils dans le parent"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Taille minimum de la flèche dans la boîte combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"
@@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Longueur minimale de la clé"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Taille minimale de la clé de recherche"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Complétion dans la ligne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Complétion dans un popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Définit la largeur du popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si VRAI, la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que l'entrée"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup correspondance unique"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si VRAI, la fenêtre popup qui apparaîtra le fera pour une correspondance "
"unique."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Sélection en ligne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Votre description ici"
@@ -3136,39 +3136,39 @@ msgstr ""
"Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors "
"du sous-menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Orientation de l'ajout"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Orientation des ajouts dans le fils"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Bourrage interne"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu."
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Délai avant d'afficher les menus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'une barre de menus apparaisse"
@@ -3291,77 +3291,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'index de la page actuelle"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Position des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Bordure des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Bordure horizontale des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Bordure verticale des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Afficher les onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Afficher la bordure"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Défilement possible"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop "
"d'onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activer le popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3369,127 +3369,127 @@ msgstr ""
"Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu "
"que l'on peut utiliser pour changer de page"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID de groupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de groupe pour le glisser-déposer des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Groupe pour le glisser-déposer des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Étiquette de l'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Étiquette de menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Déployer l'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Remplir l'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Type de positionnement des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Onglet déplaçable"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
"Indique si l'onglet peut être réarrangé par une action de l'utilisateur"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Onglet détachable"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indique si l'onglet peut être détaché"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bouton secondaire inversé"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au côté opposé de l'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bouton secondaire avant"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de l'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bouton inversé"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Bouton avant"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Superposition d'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Taille de la zone de superposition des onglets"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Courbure d'onglet"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Taille de la courbure d'onglet"
@@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr ""
"Indique s'il faut dessiner la glissière tout au long de la barre, ou s'il "
"faut exclure les boutons et un espacement"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Afficher les nombres"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indique si les éléments doivent être affichés avec un nombre"
@@ -6702,18 +6702,18 @@ msgstr "Opacité de la fenêtre"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "L'opacité de la fenêtre, de 0 à 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Style de préédition IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Comment dessiner la chaîne de pré-édition de la méthode de saisie"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Style d'état IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie"
diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po
index 02de2d1a2..ea1a7b34c 100644
--- a/po-properties/ga.po
+++ b/po-properties/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -726,18 +726,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Áit"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2117,53 +2117,53 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Treosuíomh Teacs"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "An bliain tógtha"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2977,40 +2977,40 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Treosuíomh Teacs"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3131,201 +3131,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Leathanach"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Áit Chluaisín"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Taispeán Cluasíní"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Taispeáin "
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Leibéal Chlár"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3923,12 +3923,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6325,19 +6325,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index 1d82d3cde..b49c73a3e 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneo"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Espazo extra para colocar entre o fillo e seus veciños, en píxels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica se o fillo debería estar empaquetado con "
"referencia ao inicio ou final do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A posición do fillo no pai"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O modelo para a caixa combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2219,54 +2219,54 @@ msgstr "Lonxitude mínima de clave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lonxitude mínima da clave de busca para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Unha columna do modelo que contén as cadeas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en liña"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica se o prefixo común debe inserirse automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerxer o completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica se as completacións deben amosarse nunha fiestra emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Anchura do emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia sinxela emerxente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, a fiestra emerxente aparecerá para unha coincidencia "
"sinxela."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Completado en liña"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Descrición da fonte como unha cadea"
@@ -3116,41 +3116,41 @@ msgstr ""
"O tempo antes de ocultar un submenú ando o punteiro estese movendo hacia o "
"submenú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Dirección do empaquetado"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A dirección do empaquetado da barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dirección do empaquetado fillo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A dirección do empaquetado fillo da barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo do bisel arredor da barra de menús"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Recheo interno"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Cantidade de espazos do bordo entre a sombra da barra de menús e os "
"elementos de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Retraso antes de que os menús colgantes aparezan"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Retardo antes de que os submenús dunha barra de menús aparezan"
@@ -3275,77 +3275,77 @@ msgstr ""
"A cantidade de espazo a agregar por enriba e debaixo dun widget, medido en "
"píxels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da páxina actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición do tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do caderno contén solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ancho do bordo arredor da etiqueta da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa horizontal"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ancho do bordo horizontal das etiquetas das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Bordo da solapa vertical"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ancho do bordo vertical das etiquetas das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Amosar solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica se as solapas deben amosarse ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Amosar bordo"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica se o bordo debe amosarse ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Desprazable"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, agréganse frechas de desprazamento se hai demasiadas "
"solapas para entrar"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emerxente"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3353,130 +3353,130 @@ msgstr ""
"Se é VERDADEIRO, premendo o botón dereito do rato no caderno emerxe un menú "
"que pode usar para ir a unha páxina"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica se as solapas deben ter tamaños homoxéneos"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para o arrastrar e soltar das solapas"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A cadea amosada na etiqueta da solapa filla"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A cadea amosada na entrada de menú fillo"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica se se deben expandir as solapas fillas ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Recheo da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica se as solapas fillas deberían rechear a área asignada ou non"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de empaquetamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Solapa reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Indica se a solapa se pode ou non reordenar por unha acción do usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Solapa desacoplable"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica se a solapa é desacoplable"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Separador traseiro secundario"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Amosa unha segunda frecha de retroceso no extremo oposto da área de "
"tabulación"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Separador dianteiro secundario"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Amosar unha segunda frecha de avance no extremo oposto da área de tabulación"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Separador traseiro"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Separador dianteiro"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Amosar o botón estándar de frecha de avance"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Solapamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamaño da área de solapamento da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura da solapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamaño da curvatura da solapa"
@@ -4107,11 +4107,11 @@ msgstr ""
"Indica se se debe debuxar o carril para a lonxitude completa do rango ou "
"excluír as frechas de desprazamento e o espaciado"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Amosar números"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica se os elementos deberían amosarse cun número"
@@ -6650,19 +6650,19 @@ msgstr "Transición para a fiestra"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "O tipo da fiestra"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo preedit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Como debuxar a cadea do método de entrada de preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo do estado IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como debuxar o método de entrada da barra de estado"
diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po
index ed5176384..1b0f2fb72 100644
--- a/po-properties/gu.po
+++ b/po-properties/gu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં "
@@ -761,19 +761,19 @@ msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડો
msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
@@ -2163,51 +2163,51 @@ msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
@@ -3023,39 +3023,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "પેક દિશા"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "બાળ પેક દિશા"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
@@ -3174,75 +3174,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ટેબની કિનારી"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબો બતાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "સરકપટ્ટી"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3250,126 +3250,126 @@ msgstr ""
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "જૂથ ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "ટેબ વણાંક"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
@@ -3972,11 +3972,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "નંબરો બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
@@ -6391,18 +6391,18 @@ msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr " "
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po
index 199a93fc0..736253d88 100644
--- a/po-properties/he.po
+++ b/po-properties/he.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -28,111 +28,110 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Number of Channels"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "The number of samples per pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Colorspace"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Has Alpha"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per Sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "The number of bits per sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Width"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "The number of columns of the pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Height"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "The number of rows of the pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Default Display"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "The default display for GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "the GdkScreen for the renderer"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Font options"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "The default font options for the screen"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Font resolution"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "The resolution for fonts on the screen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Program name"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -140,43 +139,43 @@ msgstr ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Program version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "The version of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright string"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright information for the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Comments string"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comments about the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "The URL for the link to the website of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Website label"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -184,45 +183,45 @@ msgstr ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "List of authors of the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documenters"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "List of people documenting the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artists"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Translator credits"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -230,96 +229,95 @@ msgstr ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo Icon Name"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Wrap license"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Whether to wrap the license text."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Accelerator Closure"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Accelerator Widget"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A unique name for the action."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Short label"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A tooltip for this action."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock Icon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon Name"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "The name of the icon from the icon theme"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible when horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -327,11 +325,11 @@ msgstr ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible when overflown"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -339,11 +337,11 @@ msgstr ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible when vertical"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -351,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Is important"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -363,38 +361,37 @@ msgstr ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Hide if empty"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensitive"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Whether the action is enabled."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Whether the action is visible."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Action Group"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -402,72 +399,72 @@ msgstr ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "A name for the action group."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Whether the action group is enabled."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Whether the action group is visible."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Value"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "The value of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimum Value"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "The minimum value of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximum Value"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "The maximum value of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Step Increment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "The step increment of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Page Increment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "The page increment of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Page Size"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "The page size of the adjustment"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontal alignment"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -475,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertical alignment"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -487,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontal scale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -499,11 +496,11 @@ msgstr ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertical scale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -511,187 +508,187 @@ msgstr ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Top Padding"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bottom Padding"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Left Padding"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Right Padding"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Arrow direction"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "The direction the arrow should point"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Arrow shadow"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Arrow Scaling"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Amount of space used up by arrow"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontal Alignment"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X alignment of the child"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertical Alignment"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y alignment of the child"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Obey child"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Header Padding"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Number of pixels around the header."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Content Padding"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Number of pixels around the content pages."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Page type"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "The type of the assistant page"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "The title of the assistant page"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Header image"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Header image for the assistant page"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidebar image"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Sidebar image for the assistant page"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Page complete"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimum child width"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimum child height"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Child internal width padding"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Child internal height padding"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Layout style"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -699,11 +696,11 @@ msgstr ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -711,38 +708,38 @@ msgstr ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -750,19 +747,19 @@ msgstr ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Pack type"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -770,24 +767,24 @@ msgstr ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "The index of the child in the parent"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Translation Domain"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "The translation domain used by gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -795,12 +792,12 @@ msgstr ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Use underline"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -808,70 +805,69 @@ msgstr ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Use stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus on click"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Border relief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "The border relief style"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontal alignment for child"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertical alignment for child"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Image widget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Child widget to appear next to the button text"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Image position"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "The position of the image relative to the text"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Default Spacing"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Default Outside Spacing"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -879,31 +875,31 @@ msgstr ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Displace focus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -911,51 +907,51 @@ msgstr ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Inner Border"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Border between button edges and child."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Image spacing"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Spacing in pixels between the image and label"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Show button images"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -963,279 +959,278 @@ msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "visible"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Display the cell"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Display the cell sensitive"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "width"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "The fixed width"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "height"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "The fixed height"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Row has children"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is Expanded"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cell background color name"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cell background color as a string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Cell background color"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cell background color as a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Cell background set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Accelerator key"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "The keyval of the accelerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Accelerator modifiers"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "The modifier mask of the accelerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Accelerator keycode"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "The hardware keycode of the accelerator"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Accelerator Mode"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "The type of accelerators"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Text Column"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Has Entry"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf Object"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "The pixbuf to render"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Expander Open"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf for open expander"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Expander Closed"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf for closed expander"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Follow State"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text on the progress bar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulse"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1243,11 +1238,11 @@ msgstr ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text x alignment"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1255,217 +1250,211 @@ msgstr ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Adjustment"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Climb rate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Digits"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "The number of decimal places to display"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Text to render"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marked up text to render"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Attributes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Single Paragraph Mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Background color name"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Background color as a string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Background color"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Background color as a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Foreground color name"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Foreground color as a string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Foreground color"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground color as a GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Whether the text can be modified by the user"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Font family"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Font style"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Font variant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Font weight"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Font stretch"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Font size"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Font points"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Font size in points"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Font scale"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Font scaling factor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Rise"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Whether to strike through the text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style of underline for this text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Language"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1475,12 +1464,11 @@ msgstr ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1488,20 +1476,20 @@ msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Width In Characters"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "The desired width of the label, in characters"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Wrap mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1509,407 +1497,402 @@ msgstr ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Wrap width"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "The width at which the text is wrapped"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Alignment"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Background set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Whether this tag affects the background color"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Foreground set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Editability set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Whether this tag affects text editability"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Font family set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Whether this tag affects the font family"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Font style set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Whether this tag affects the font style"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Font variant set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Whether this tag affects the font variant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Font weight set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Whether this tag affects the font weight"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Font stretch set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Font size set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Whether this tag affects the font size"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Font scale set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Rise set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Whether this tag affects the rise"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Strikethrough set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Underline set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Whether this tag affects underlining"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Language set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsize set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Align set"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Whether this tag affects the alignment mode"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Toggle state"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "The toggle state of the button"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistent state"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "The inconsistent state of the button"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activatable"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "The toggle button can be activated"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Radio state"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indicator size"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Size of check or radio indicator"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "The model for cell view"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicator Size"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicator Spacing"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Active"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Whether the menu item is checked"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Draw as radio menu item"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Use alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Title"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "The title of the color selection dialog"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Current Color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "The selected color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Current Alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Has Opacity Control"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Has palette"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Whether a palette should be used"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "The current color"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Custom palette"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palette to use in the color selector"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Enable arrow keys"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Always enable arrows"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Obsolete property, ignored"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Allow empty"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Whether an empty value may be entered in this field"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Value in list"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Whether entered values must already be present in the list"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "The model for the combo box"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Wrap width for laying out the items in a grid"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Row span column"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel column containing the row span values"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Column span column"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel column containing the column span values"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Active item"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "The item which is currently active"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Add tearoffs to menus"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Has Frame"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff Title"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1917,171 +1900,171 @@ msgstr ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup shown"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Whether the combo's dropdown is shown"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Appears as list"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Arrow Size"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Resize mode"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specify how resize events are handled"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Border width"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Child"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Can be used to add a new child to the container"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Curve type"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimum X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimum possible value for X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximum X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximum possible X value"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimum Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimum possible value for Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximum Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximum possible value for Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Has separator"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Content area border"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Width of border around the main dialog area"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Button spacing"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spacing between buttons"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Action area border"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Whether the entry contents can be edited"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2089,30 +2072,30 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Invisible character"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Activates default"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2120,31 +2103,31 @@ msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Number of characters to leave space for in the entry"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "The contents of the entry"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2152,107 +2135,107 @@ msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncate multiline"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Border between text and frame."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Select on focus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Password Hint Timeout"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "How long to show the last input character in hidden entries"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Completion Model"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "The model to find matches in"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum Key Length"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Text column"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "The column of the model containing the strings."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inline completion"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup completion"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup set width"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup single match"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline selection"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Your description here"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Visible Window"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2260,11 +2243,11 @@ msgstr ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Above child"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2272,138 +2255,137 @@ msgstr ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Expanded"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text of the expander's label"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Use markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Space to put between the label and the child"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Label widget"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Expander Size"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Size of the expander arrow"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spacing around expander arrow"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "File System Backend"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Name of file system backend to use"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "The current filter for selecting which files are displayed"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Local Only"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Preview widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Application supplied widget for custom previews."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Preview Widget Active"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Use Preview Label"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Application supplied widget for extra options."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Select Multiple"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Show Hidden"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Do overwrite confirmation"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2411,180 +2393,180 @@ msgstr ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "The file chooser dialog to use."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "The title of the file chooser dialog."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "The currently selected filename"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Show file operations"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "X position of child widget"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y position of child widget"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "The title of the font selection dialog"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Font name"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "The name of the selected font"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Use font in label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Use size in label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Show style"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Show size"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "The X string that represents this font"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "The GdkFont that is currently selected"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Preview text"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text of the frame's label"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Label xalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "The horizontal alignment of the label"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Label yalign"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "The vertical alignment of the label"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Frame shadow"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Appearance of the frame border"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Handle position"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2592,11 +2574,11 @@ msgstr ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Snap edge set"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2604,234 +2586,233 @@ msgstr ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Selection mode"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "The selection mode"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf column"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Model column used to retrieve the text from"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Markup column"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View Model"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "The model for the icon view"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Number of columns to display"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Width for each item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "The width used for each item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Row Spacing"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Space which is inserted between grid rows"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Column Spacing"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Space which is inserted between grid columns"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Reorderable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "View is reorderable"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Tooltip Column"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selection Box Color"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color of the selection box"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selection Box Alpha"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity of the selection box"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A GdkPixbuf to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "A GdkPixmap to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "A GdkImage to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filename to load and display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Stock ID for a stock image to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Icon set"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Icon set to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Icon size"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel size"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Pixel size to use for named icon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Storage type"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "The representation being used for image data"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Show menu images"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Whether images should be shown in menus"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "The screen where this window will be displayed"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "The text of the label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justification"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2841,11 +2822,11 @@ msgstr ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2853,47 +2834,47 @@ msgstr ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Line wrap"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Line wrap mode"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Selectable"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonic key"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonic widget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2901,60 +2882,60 @@ msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Single Line Mode"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Whether the label is in single line mode"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angle at which the label is rotated"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximum Width In Characters"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontal adjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertical adjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "The width of the layout"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "The height of the layout"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2962,35 +2943,35 @@ msgstr ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff State"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertical Padding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontal Padding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertical Offset"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -2998,11 +2979,11 @@ msgstr ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontal Offset"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3010,71 +2991,71 @@ msgstr ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Double Arrows"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "When scrolling, always show both arrows."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Left Attach"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Right Attach"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Top Attach"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bottom Attach"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Can change accelerators"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Delay before submenus appear"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Delay before hiding a submenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3082,229 +3063,229 @@ msgstr ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pack direction"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "The pack direction of the menubar"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Child Pack direction"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "The child pack direction of the menubar"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Delay before drop down menus appear"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Take Focus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "The dropdown menu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Image/label border"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Use separator"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Message Type"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "The type of message"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Message Buttons"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "The primary text of the message dialog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Use Markup"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "The primary text of the title includes Pango markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Secondary Text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "The secondary text of the message dialog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Use Markup in secondary"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "The secondary text includes Pango markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "The image"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y align"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Page"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "The index of the current page"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab Position"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab Border"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Width of the border around the tab labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontal Tab Border"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertical Tab Border"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Show Tabs"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Show Border"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scrollable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3312,321 +3293,320 @@ msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Group ID for tabs drag and drop"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Group for tabs drag and drop"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab label"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu label"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab fill"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab pack type"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reorderable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detachable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Whether the tab is detachable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Display the standard forward arrow button"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tab overlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Size of tab overlap area"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Tab curvature"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Size of tab curvature"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "User Data"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonymous User Data Pointer"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "The menu of options"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Size of dropdown indicator"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spacing around indicator"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Position Set"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle Size"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Width of handle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimal Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximal Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Resize"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Shrink"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Embedded"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Whether or not the plug is embedded"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Name of the printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend for the printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Is Virtual"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepts PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE if this printer can accept PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepts PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "State Message"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "String giving the current state of the printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "The location of the printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "The icon name to use for the printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Job Count"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Number of jobs queued in the printer"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Source option"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "The PrinterOption backing this widget"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Title of the print job"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer to print the job to"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Printer settings"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Track Print Status"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3634,51 +3614,51 @@ msgstr ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Default Page Setup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "The GtkPageSetup used by default"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Print Settings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Job Name"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A string used for identifying the print job."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Number of Pages"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "The number of pages in the document."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Current Page"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "The current page in the document"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Use full page"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3686,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3694,75 +3674,75 @@ msgstr ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "The unit in which distances can be measured in the context"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Show Dialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Allow Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE if print process may run asynchronous."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Export filename"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "The status of the print operation"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Status String"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "A human-readable description of the status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Custom tab label"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Label for the tab containing custom widgets."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "The GtkPageSetup to use"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Selected Printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "The GtkPrinter which is selected"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Activity mode"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3772,39 +3752,39 @@ msgstr ""
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Show text"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Whether the progress is shown as text."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Bar style"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Activity Step"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Activity Blocks"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3812,11 +3792,11 @@ msgstr ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete Blocks"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3824,27 +3804,27 @@ msgstr ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "The fraction of total work that has been completed"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulse Step"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3852,19 +3832,19 @@ msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "The value"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3872,15 +3852,15 @@ msgstr ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "The current value"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -3888,39 +3868,39 @@ msgstr ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Update policy"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "How the range should be updated on the screen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Lower stepper sensitivity"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -3928,11 +3908,11 @@ msgstr ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Upper stepper sensitivity"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -3940,87 +3920,87 @@ msgstr ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Show Fill Level"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restrict to Fill Level"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Fill Level"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "The fill level."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Slider Width"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Trough Border"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stepper Size"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Length of step buttons at ends"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stepper Spacing"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Arrow X Displacement"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Arrow Y Displacement"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Draw slider ACTIVE during drag"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4028,11 +4008,11 @@ msgstr ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Trough Side Details"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4040,11 +4020,11 @@ msgstr ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough Under Steppers"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4052,254 +4032,252 @@ msgstr ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Show Numbers"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Whether the items should be displayed with a number"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Recent Manager"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "The RecentManager object to use"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Show Private"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Whether the private items should be displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Show Tooltips"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Whether there should be a tooltip on the item"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Show Icons"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Whether there should be an icon near the item"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Show Not Found"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Whether to allow multiple items to be selected"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Local only"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "The maximum number of items to be displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Sort Type"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "The sorting order of the items displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "The current filter for selecting which resources are displayed"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "The full path to the file to be used to store and read the list"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "The size of the recently used resources list"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Lower"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Lower limit of ruler"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Upper"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Upper limit of ruler"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Position of mark on the ruler"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Max Size"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximum size of the ruler"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "The metric used for the ruler"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Draw Value"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Value Position"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "The position in which the current value is displayed"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Slider Length"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Length of scale's slider"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Value spacing"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "The value of the scale"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "The icon size"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "List of icon names"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum Slider Length"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fixed slider size"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontal Adjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertical Adjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Window Placement"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4307,11 +4285,11 @@ msgstr ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Window Placement Set"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4319,35 +4297,35 @@ msgstr ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Shadow Type"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style of bevel around the contents"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Scrollbars within bevel"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Scrollbar spacing"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Scrolled Window Placement"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4355,19 +4333,19 @@ msgstr ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Draw"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Double Click Time"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4375,11 +4353,11 @@ msgstr ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Double Click Distance"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4387,35 +4365,35 @@ msgstr ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursor Blink"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Whether the cursor should blink"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor Blink Time"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor Blink Timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Split Cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4423,149 +4401,149 @@ msgstr ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Theme Name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name of theme RC file to load"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Icon Theme Name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Name of icon theme to use"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Fallback Icon Theme Name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Name of a icon theme to fall back to"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Key Theme Name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name of key theme RC file to load"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menu bar accelerator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Drag threshold"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Font Name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Name of default font to use"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Sizes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "List of currently active GTK modules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint Style"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Cursor theme name"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Cursor theme size"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative button order"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternative sort indicator direction"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4573,11 +4551,11 @@ msgstr ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Show the 'Input Methods' menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4585,11 +4563,11 @@ msgstr ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4597,163 +4575,163 @@ msgstr ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Start timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repeat timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Expand timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Color scheme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A palette of named colors for use in themes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Enable Animations"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations."
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Enable Touchscreen Mode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tooltip timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Timeout before tooltip is shown"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tooltip browse timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tooltip browse mode timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Timeout after which browse mode is disabled"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav Cursor Only"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav Wrap Around"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Error Bell"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Color Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A hash table representation of the color scheme."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Default file chooser backend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Default print backend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Default command to run when displaying a print preview"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Command to run when displaying a print preview"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Enable Mnemonics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Whether labels should have mnemonics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Enable Accelerators"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Whether menu items should have accelerators"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Recent Files Limit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Number of recently used files"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4761,29 +4739,29 @@ msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Climb Rate"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4791,161 +4769,161 @@ msgstr ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numeric"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Wrap"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Update Policy"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Style of bevel around the spin button"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Has Resize Grip"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "The size of the icon"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "The screen where this status icon will be displayed"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Whether or not the status icon is blinking"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Whether or not the status icon is visible"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Whether or not the status icon is embedded"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "The orientation of the tray"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "The number of rows in the table"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "The number of columns in the table"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Row spacing"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Column spacing"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Left attachment"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Right attachment"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Top attachment"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bottom attachment"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontal options"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertical options"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontal padding"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -4953,11 +4931,11 @@ msgstr ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertical padding"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -4965,75 +4943,75 @@ msgstr ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Line Wrap"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tag Table"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Text Tag Table"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Current text of the buffer"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Has selection"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Whether the buffer has some text currently selected"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Cursor position"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Copy target list"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Paste target list"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5041,35 +5019,35 @@ msgstr ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Mark name"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Left gravity"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Whether the mark has left gravity"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Tag name"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Background full height"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5077,43 +5055,43 @@ msgstr ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Background stipple mask"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Foreground stipple mask"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Text direction"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5121,15 +5099,15 @@ msgstr ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Font size in Pango units"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5139,11 +5117,11 @@ msgstr ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Left, right, or center justification"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5151,31 +5129,31 @@ msgstr ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Left margin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Width of the left margin in pixels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Right margin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Width of the right margin in pixels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5183,387 +5161,387 @@ msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels above lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels below lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels inside wrap"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Custom tabs for this text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Whether this text is hidden."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraph background color name"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraph background color as a string"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragraph background color"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margin Accumulates"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Whether left and right margins accumulate."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Background full height set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Whether this tag affects background height"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Background stipple set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Foreground stipple set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Justification set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Left margin set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Whether this tag affects the left margin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Indent set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Whether this tag affects indentation"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels above lines set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels below lines set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels inside wrap set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Right margin set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Whether this tag affects the right margin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Wrap mode set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Whether this tag affects tabs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Whether this tag affects text visibility"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraph background set"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels Above Lines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels Below Lines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels Inside Wrap"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Wrap Mode"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Left Margin"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Right Margin"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visible"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "If the insertion cursor is shown"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "The buffer which is displayed"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overwrite mode"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepts tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Error underline color"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Create the same proxies as a radio action"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "If the toggle action should be active in or not"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Draw Indicator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Size of icons in this toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Icon size set"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Whether the icon-size property has been set"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximum child expand"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text to show in the item."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5571,43 +5549,43 @@ msgstr ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget to use as the item label"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Stock Id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "The stock icon displayed on the item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Icon name"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Icon widget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Icon widget to display in the item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Icon spacing"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spacing in pixels between the icon and label"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5615,351 +5593,351 @@ msgstr ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "The model for the tree view"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Headers Visible"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Show the column header buttons"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Headers Clickable"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Column headers respond to click events"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Expander Column"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Set the column for the expander column"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Enable Search"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "View allows user to search through columns interactively"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Search Column"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Model column to search through when searching through code"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fixed Height Mode"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Hover Selection"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Hover Expand"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Show Expanders"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "View has expanders"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Level Indentation"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Extra indentation for each level"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Rubber Banding"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Enable Grid Lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Enable Tree Lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertical Separator Width"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontal Separator Width"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Allow Rules"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indent Expanders"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Make the expanders indented"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Even Row Color"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color to use for even rows"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Odd Row Color"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color to use for odd rows"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Row Ending details"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Enable extended row background theming"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Grid line width"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Tree line width"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grid line pattern"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Tree line pattern"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Whether to display the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Resizable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Column is user-resizable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Current width of the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Space which is inserted between cells"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Sizing"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Resize mode of the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fixed Width"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Current fixed width of the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimum Width"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum allowed width of the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximum Width"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum allowed width of the column"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Title to appear in column header"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Clickable"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Whether the header can be clicked"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sort indicator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Whether to show a sort indicator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Sort order"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Merged UI definition"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "An XML string describing the merged UI"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -5967,7 +5945,7 @@ msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -5975,31 +5953,31 @@ msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Widget name"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "The name of the widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Parent widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Width request"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6007,11 +5985,11 @@ msgstr ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Height request"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6019,83 +5997,83 @@ msgstr ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Whether the widget is visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Whether the widget responds to input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Application paintable"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Can focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Has focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Whether the widget has the input focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Is focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Can default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Whether the widget can be the default widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Has default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Receives default"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Composite child"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6103,95 +6081,95 @@ msgstr ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Events"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Extension events"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "No show all"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Has tooltip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Whether this widget has a tooltip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltip Text"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "The contents of the tooltip for this widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Tooltip markup"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interior Focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Focus linewidth"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Focus line dash pattern"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Focus padding"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursor color"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color with which to draw insertion cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secondary cursor color"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6199,43 +6177,43 @@ msgstr ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursor line aspect ratio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Draw Border"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Unvisited Link Color"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color of unvisited links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Visited Link Color"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color of visited links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Wide Separators"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6243,75 +6221,75 @@ msgstr ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Separator Width"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Separator Height"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertical Scroll Arrow Length"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "The length of vertical scroll arrows"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Window Type"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "The type of the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Window Title"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "The title of the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Window Role"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "Startup ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Allow Shrink"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6320,23 +6298,23 @@ msgstr ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Allow Grow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "If TRUE, users can resize the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6344,74 +6322,74 @@ msgstr ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Window Position"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "The initial position of the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Default Width"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"The default width of the window, used when initially showing the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Default Height"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destroy with Parent"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icon for this window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name of the themed icon for this window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Is Active"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus in Toplevel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Type hint"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6419,99 +6397,99 @@ msgstr ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Skip taskbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Skip pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Accept focus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus on map"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Decorated"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Deletable"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Whether the window frame should have a close button"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "The window gravity of the window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for Window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "The transient parent of the dialog"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacity for Window"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "The opacity of the window, from 0 to 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit style"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "How to draw the input method preedit string"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status style"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"
diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po
index 16d6f83eb..4676d0cc1 100644
--- a/po-properties/hi.po
+++ b/po-properties/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "दूरी"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "समरूप"
@@ -747,18 +747,18 @@ msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पड
msgid "Pack type"
msgstr "पैक प्रकार"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
@@ -2164,52 +2164,52 @@ msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "पाठ कॉलम"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "पॉपअप समाप्ति"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "पॉपअप एकल मेल"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3024,39 +3024,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "पैक दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "संतति पैक दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
@@ -3175,75 +3175,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "टैब स्थिति"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "टैब बार्डर"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "टैब दर्शाएँ"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल योग्य"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "पाप अप Enable"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3251,129 +3251,129 @@ msgstr ""
"यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
"कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "समूह ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "समूह"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "टैब लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "मेनू लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "टैब विस्तार"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "टैब भरे"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "टैब पेक प्रकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "अलग करने योग्य टैब"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "पीछे की ओर चरण"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "अगले चरण"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "टैब ओवरलैप"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "टैब वक्रता का आकार"
@@ -3979,11 +3979,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "संख्या दिखाएँ"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
@@ -6434,19 +6434,19 @@ msgstr "Window के लिये अस्थायी"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "विंडो का प्रकार"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "आईएम स्थिति शैली"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index efccf4515..e87ecc25c 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Prored"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
@@ -782,18 +782,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model za padajuću popis"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sjene"
@@ -2244,57 +2244,57 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Tekstualni stupac"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Debljina fokusne linije"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Odabir boje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Opis pisma u obliku znakova"
@@ -3157,42 +3157,42 @@ msgstr ""
"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema "
"podizborniku"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije"
@@ -3320,77 +3320,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks odabrane strane"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicija taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina okvira oko oznake taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravni rub tabova"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Okvir okomitog tabulatora"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži Tabove"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži granicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Može se pomicati"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi "
"stali na predviđeni prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući skočni"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3398,137 +3398,137 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
"može koristiti za odlazak na stranicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Meni oznaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Može li nasljedni tab biti proširen ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Može li tab nasljednog procesa popuniti ili ne dodijeljeno polje"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Vrsta taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Promjenljiv poredak"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oznaka taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Može li aktivnost biti uključena."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Korak unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Granični tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina strelice graničnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "_Prikaži uzorak"
@@ -4168,12 +4168,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Prikaži broj tjedana"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima"
@@ -6748,19 +6748,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja IM-a"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 15d5aec88..beae12328 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -2194,52 +2194,52 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
@@ -3085,39 +3085,39 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Belső térköz"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
@@ -3238,76 +3238,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vízszintes lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Függőleges lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3315,128 +3315,128 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástípus"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Számok megjelenítése"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
@@ -6548,18 +6548,18 @@ msgstr "Az ablak áttetszősége"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po
index df9c65c68..7837cfe4a 100644
--- a/po-properties/hy.po
+++ b/po-properties/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -734,19 +734,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Հարց"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2140,52 +2140,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3006,39 +3006,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3158,203 +3158,203 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Էջ"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Խումբ"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Խումբ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3951,12 +3951,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6356,19 +6356,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po
index 0dc4819f2..ec9355cad 100644
--- a/po-properties/ia.po
+++ b/po-properties/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -738,19 +738,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Question"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2149,53 +2149,53 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Crear Directori"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3034,40 +3034,40 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Crear Directori"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3187,201 +3187,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3985,11 +3985,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6401,19 +6401,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po
index 1a16bab1e..fbf7a189d 100644
--- a/po-properties/id.po
+++ b/po-properties/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Jarak"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Jarak antar anak"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Tipe pak"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
"pada awal atau akhir bapaknya"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indek anak dalam bapak"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model kotak combo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipe shadow"
@@ -2230,54 +2230,54 @@ msgstr "Panjang Kunci Minimal"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Kolom teks"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolom model berisi teks."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Lebar popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
"isian"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Deskripsi Font"
@@ -3129,39 +3129,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Arah pengepakan"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Arah pengepakan batang menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Arah Pemaketan Anak"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Arah dari menubar anak"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Isian internal"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
@@ -3292,210 +3292,210 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks halaman saat ini"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posisi tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Batas Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Batas Tab Horisontal"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Batas Tab Vertikal"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tampilkan Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Tampilkan Batas"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Dapat discroll"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
"tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Tampilkan popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Kelompok"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Label menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Ekspansi tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Isi penuh tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipe pak tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Dapat diurut kembali"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Tangga mundur sekunder"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Tangga maju sekunder"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tangga Mundur"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Tangga maju"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Batas Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Ukuran panah ekspander"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
@@ -4144,12 +4144,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Tampilkan angka minggu"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
@@ -6717,19 +6717,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Jenis window"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya preedit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya status IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po
index 2b557e1fb..8dcc40725 100644
--- a/po-properties/io.po
+++ b/po-properties/io.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 19:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n"
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
"Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -716,18 +716,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -2102,51 +2102,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3103,200 +3103,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:652 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:653 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6247,18 +6247,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po
index 842e64a73..0fa7d68a8 100644
--- a/po-properties/is.po
+++ b/po-properties/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Bil"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Bil milli barna"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Öll eins"
@@ -744,18 +744,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Fjöldi raða í töflunni"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2154,55 +2154,55 @@ msgstr "Lágmarks hæð barns"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Dálkar"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "_Val: "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3041,40 +3041,40 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Átt pílu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3196,203 +3196,203 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Stillir hvort velja má margar skrár"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3992,11 +3992,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Stillir hvort hnapparnir sem búa til/breyta skrám ættu að sjást"
@@ -6418,19 +6418,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Skráin sem nú er valin"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index 508934293..e079ef723 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-04 15:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -42,15 +42,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Numero di canali"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Il numero di campioni per pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Spazio dei colori"
@@ -60,40 +60,39 @@ msgstr "Spazio dei colori"
# (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un
# motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è
# sfuggito o non se n'è discusso --Luca
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Usa alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit per campione"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Il numero di bit per campione"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Il numero di colonne del pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
@@ -103,35 +102,35 @@ msgstr "Il numero di righe del pixbuf"
# - spaziatura è spacing
# - rowstride è altra cosa dalla spaziatura
# (cfr ricerca su google)
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Display predefinito"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Il display predefinito per GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
@@ -139,36 +138,36 @@ msgstr "Schermo"
#
# revert a renderer (dovrebbe essere qualcosa di
# peculiare di pango)
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Il GdkScreen per il renderer"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Opzioni tipo carattere"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Risoluzione tipo carattere"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nome programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -177,50 +176,50 @@ msgstr ""
"g_get_application_name()"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Versione programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "La versione del programma"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Stringa copyright"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informazioni sul copyright del programma"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Stringa commenti"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Commenti sul programma"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL sito web"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etichetta sito web"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -228,51 +227,51 @@ msgstr ""
"L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata "
"ha come valore predefinito l'URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Elenco degli autori del programma"
# GTK-2-12
# parafrasi, per abbreviare
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documentazione"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Riconoscimenti traduttori"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere "
"contrassegnata come traducibile"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -281,110 +280,109 @@ msgstr ""
"predefinito gtk_window_get_default_icon_list()"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo come nome icona"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenza a capo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Chiusura acceleratore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acceleratore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nome univoco per l'azione."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa "
"azione."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Etichetta breve"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra "
"strumenti."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Suggerimento"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un suggerimento per questa azione."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Icona stock"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visibile quando orizzontale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -393,12 +391,12 @@ msgstr ""
"posta in orientamento orizzontale."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visibile quando eccedere"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -406,11 +404,11 @@ msgstr ""
"Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a "
"cascata alla fine della barra strumenti."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visibile quando verticale"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -418,12 +416,12 @@ msgstr ""
"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
"posta in orientamento verticale."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "È importante"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -431,40 +429,39 @@ msgstr ""
"Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i "
"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Nascondere se vuoto"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibile"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indica se l'azione è abilitata."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Indica se l'azione è visibile."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Gruppo azioni"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -473,74 +470,74 @@ msgstr ""
"interno)."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nome per il gruppo di azioni."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Il valore di aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valore minimo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Il valore minimo di aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valore massimo"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Il valore massimo di aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Passo dell'incremento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Incremento di pagina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensione pagina"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -548,11 +545,11 @@ msgstr ""
"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -560,11 +557,11 @@ msgstr ""
"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 "
"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalatura orizzontale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -572,11 +569,11 @@ msgstr ""
"Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal "
"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalatura verticale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -584,54 +581,54 @@ msgstr ""
"Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal "
"widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Riempimento superiore"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Riempimento inferiore"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Riempimento sinistro"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Riempimento destro"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Direzione freccia"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "La direzione verso cui punta la freccia"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Ombra freccia"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
@@ -640,164 +637,164 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia"
# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale,
# non so se in originale scale e scaling hanno
# diverso significato... --Luca
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Scalatura freccia"
# GTK-2-12
# to use up: esaurire, consumare completamente
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Adatta al figlio"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Riempimento intestazione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Riempimento contenuto"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Tipo di pagina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Titolo pagina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Immagine intestazione"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Immagine riquadro laterale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Pagina completa"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Larghezza minima figlio"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Altezza minima figlio"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box"
# GTK-2-12
# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
# ma mi pare impossibile
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati"
# GTK-2-12
# sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto
# ma mi pare impossibile
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza "
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Stile disposizione"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -805,12 +802,12 @@ msgstr ""
"Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
"default, spread, edge, start, end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -818,45 +815,45 @@ msgstr ""
"Se TRUE, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:634 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Espandere"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
"genitore cresce"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Riempire"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -864,22 +861,22 @@ msgstr ""
"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Riempimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo inserimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -887,28 +884,28 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
"widget genitore"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio traduzione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -917,12 +914,12 @@ msgstr ""
"contiene un widget etichetta"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Usare sottolineatura"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -931,81 +928,80 @@ msgstr ""
"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Usare stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per "
"selezionare un oggetto nello stock"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus al clic"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Rilievo bordo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"
# GTK-2-12
#
# nome --> breve
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Allineamento orizzontale per figlio"
# GTK-2-12
#
# nome --> breve
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Allineamento verticale per figlio"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Widget immagine"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Posizione immagine"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Spaziatura predefinita"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Spaziatura esterna predefinita"
# ############################
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -1013,31 +1009,31 @@ msgstr ""
"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre "
"visualizzato esternamente al bordo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Spostamento verticale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Sposta focus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -1045,51 +1041,51 @@ msgstr ""
"Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul "
"rettangolo del focus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Bordo interno"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Spaziatura immagine"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "L'anno selezionato"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mese"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1097,285 +1093,284 @@ msgstr ""
"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
"il giorno attualmente selezionato)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra intestazione"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Non cambiare mese"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modalità"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "visibile"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Visualizza la cella"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Visualizza la cella come sensibile"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "L'allineamento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "L'allineamento verticale"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Il riempimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Il riempimento verticale"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "larghezza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Larghezza fissa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "altezza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Altezza fissa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "È estensore"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "La riga ha dei widget figli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "È espansa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nome del colore di sfondo della cella"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Colore di sfondo della cella"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Insieme di sfondi della cella"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tasto acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Keycode acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Modalità dell'acceleratore"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Il tipo di acceleratori"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Il modello contenente i possibili valori per il combo box"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Colonna testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Consente l'inserimento"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Oggetto Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Il pixbuf da disegnare"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf estensore aperto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf estensore chiuso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Dettaglio"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Segui stato"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valore della barra di avanzamento"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Testo sulla barra di avanzamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsazione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1383,12 +1378,12 @@ msgstr ""
"Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche "
"progresso, ma non si sa quanto."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Allineamento orizzontale del testo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1396,222 +1391,216 @@ msgstr ""
"L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). "
"Invertito per layout destra-sinistra."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Allineamento verticale del testo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Aggiustamento"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasso di crescita"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Testo da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Marcatore"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Modalità a paragrafo singolo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
"Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nome del colore di sfondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Colore di sfondo come stringa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Colore di sfondo come GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nome del colore di primo piano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Colore di primo piano come stringa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore di primo piano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Famiglia del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Stile del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Corpo del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Estensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punti del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Dimensione in punti del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Scalatura del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Fattore di scala del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Elevazione"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore "
"è negativo)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Sbarrato"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1621,12 +1610,11 @@ msgstr ""
"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
"cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elisione"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1634,22 +1622,22 @@ msgstr ""
"Il punto preferito per ridurre la stringa, se la cella di visualizzazione "
"non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modalità a capo automatico"
# renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al
# widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1657,421 +1645,416 @@ msgstr ""
"Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
"non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Adatta larghezza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Imposta il colore di sfondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Imposta il colore di primo piano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Imposta la modificabilità"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Imposta la famiglia del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Imposta lo stile del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Imposta la variante del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Imposta il corpo del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Imposta l'estensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Imposta la dimensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Imposta elevazione"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'elevazione del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Imposta la sbarratura del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Imposta la sottolineatura"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Imposta lingua"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione "
"del testo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Imposta elisione"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità elisione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Imposta allineamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla modalità allinieamento"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stato di selezione"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stato di selezione del pulsante"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stato non consistente"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Stato non consistente del pulsante"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Attivabile"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stato del pulsante radio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Dimensione indicatore"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Modello CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Il modello per la vista «cella»"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatore di dimensione"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatore di spaziatura"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Disegna come elemento di menu radio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Usa alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Colore attuale"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Il colore selezionato"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa attuale"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 "
"completamente opaco)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Controllo opacità disponibile"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Tavolozza disponibile"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Il colore attuale"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 "
"completamente opaco)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Tavolozza personalizzata"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Abilita i tasti freccia"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista degli "
"elementi"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Abilita sempre le frecce"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Permette campo vuoto"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Valore nella lista"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modello ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Il modello per il combo box"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
"Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Spaziatura riga-colonna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Elemento attivo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
"menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Con bordo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nome del menu staccato"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2079,179 +2062,180 @@ msgstr ""
"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
"staccato"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visualizzato"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Appare come una lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei "
"menu"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Dimensione freccia"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo di ombra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Larghezza del bordo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Widget figlio"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Tipo di curva"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X minimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimo volore possibile per X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X massimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Massimo valore possibile per X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimo valore possibile per Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y massimo"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Massimo valore possibile per Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Separatore disponibile"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Bordo dell'area del contenuto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
+msgstr ""
+"Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Spaziatura pulsante"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spaziatura tra i pulsanti"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Bordo dell'area di azione"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
"dialogo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2259,32 +2243,32 @@ msgstr ""
"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del "
"bordo più interno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Carattere di mascheramento"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
"\"modalità password\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Imposta i valori predefiniti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2292,33 +2276,33 @@ msgstr ""
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numero di caratteri del campo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ampiezza spostamento"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
"scorrimento"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Il contenuto del campo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2326,119 +2310,119 @@ msgstr ""
"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
"layout destra-sinistra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Dividere linee multiple"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato "
"\"has-frame\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Bordo tra il testo e la cornice."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleziona al focus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con "
"caratteri nascosti"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Modello di completamento"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lunghezza minima della chiave"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Colonna di testo"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completamento in linea"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completamento popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Imposta larghezza popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se TRUE, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Singola corrispondenza popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Se TRUE, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selezione in linea"
# GTK-2-12
# non so se è una reale descrizione o se
# si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Finestra visibile"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2446,11 +2430,11 @@ msgstr ""
"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
"eventi."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Sopra il widget figlio"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2458,143 +2442,142 @@ msgstr ""
"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
"finestra del widget figlio."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Usa i marcatori"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetta"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Dimensione dell'estensore"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dimensione della freccia estensore"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Azione"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend del file system"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nome del backend del file system da usare"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Solo locale"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL "
"«file:» locale"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget di anteprima"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget di anteprima attivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le "
"anteprime personalizzate."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Usa etichetta di anteprima"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si "
"mostra l'anteprima."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget aggiuntivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selezione multipla"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Indica se è possibile selezionare più file"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra nascosti"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Dare conferma sovrascrittura"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2603,187 +2586,187 @@ msgstr ""
"presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando "
"necessario."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "La finestra di selezione file da usare."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Il titolo della finestra di selezione file."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Il nome del file attualmente selezionato"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Indica se l'operazione è stata annullata con successo"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Posizione orizzontale"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Posizione verticale"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Nome carattere"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
"selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
"selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Mostra lo stile"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Mostra la dimensione"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Testo di anteprima"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ombra del frame"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspetto del bordo del frame"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Posizione handle"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Bordo snap"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2791,11 +2774,11 @@ msgstr ""
"Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare "
"l'handlebox"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Imposta bordo snap"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2803,242 +2786,241 @@ msgstr ""
"Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore "
"derivato dalla posizione_handle"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalità di selezione"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalità di selezione"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonna pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Colonna marcatore"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
"Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modello vista icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Il modello per la vista icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Larghezza di ogni elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spaziatura righe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaziatura colonne"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
"relativamente all'altro"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Riordinabile"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "La view è riordinabile"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonna suggerimenti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Colore box di selezione"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Il colore del box di selezione"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha box di selezione"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "L'opacità del box di selezione"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Insieme di icone"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Insieme di icone da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione icona"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o "
"icone con nome"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensione pixel"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo di memorizzazione"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostra le immagini dei menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Il testo dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Allineamento"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3047,11 +3029,11 @@ msgstr ""
"Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
"internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3059,50 +3041,50 @@ msgstr ""
"Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
"testo devono essere sottolineati"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "A capo automatico"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Selezionabile"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Acceleratore"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget acceleratore"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla "
"tastiera"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3110,61 +3092,61 @@ msgstr ""
"Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
"sufficiente per visualizzarla completamente"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalità a linea singola"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Larghezza massima in caratteri"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando "
"ottiene il focus"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "La larghezza del layout"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "L'altezza del layout"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3172,35 +3154,35 @@ msgstr ""
"Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene "
"staccato"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stato di sganciamento"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Riempimento verticale"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Riempimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Offset verticale"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3208,11 +3190,11 @@ msgstr ""
"Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un "
"sottomenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Spostamento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3220,77 +3202,77 @@ msgstr ""
"Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un "
"sottomenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Doppie freccie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Inserimento a sinistra"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Inserimento a destra"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Inserimento in alto"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Inserimento in basso"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratori modificabili"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un "
"tasto quando la voce del menu è selezionata"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il "
"sottomenu appaia"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3298,240 +3280,240 @@ msgstr ""
"Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove "
"attraverso i sottomenu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Direzione inserimento"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direzione inserimento figlio"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Riempimento interno"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci "
"del menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
# molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Ottieni focus"
# molto, molto insicuro anche qui... -Luca
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Il menu a cascata"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Bordo immagine/etichetta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di "
"dialogo messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Usa separatore"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di "
"dialogo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Il tipo di messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pulsanti messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Usa marcatori"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Parte secondaria del testo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Immagine"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Allineamento verticale"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Riempimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Riempimento verticale"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indice della pagina corrente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posizione linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Bordo della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Bordo orizzontale della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Bordo verticale della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostra le linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostra bordo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scorribile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono "
"troppo linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Abilita il menu popup"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3539,330 +3521,329 @@ msgstr ""
"Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
"visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:641
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID Gruppo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetta della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetta menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Espandi linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Riempimento linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo di inserimento linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Linguette riordinabili"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Linguetta staccabile"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsante indietro secondario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
"dell'area delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsante avanti secondario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
"delle linguette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pulsante indietro"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pulsante avanti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sovrapposizione linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura della linguetta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:808
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Valore della curvatura della linguetta"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Dati utente"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Il menu delle opzioni"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Imposta posizione"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Dimensione dell'handle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Larghezza dell'handle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posizione minima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
"Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posizione massima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
"Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
"è inserito"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Incassato"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nome della stampante"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend della stampante"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "È virtuale"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accetta «PDF»"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE se la stampante può accettare PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accetta «PostScript»"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE se la stampante può accettare «PostScript»"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Messaggio di stato"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Numero lavori"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opzione sorgente"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Il titolo del lavoro di stampa"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Impostazioni stampante"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Traccia lo stato della stampante"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3870,49 +3851,49 @@ msgstr ""
"TRUE se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» "
"dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Impostazioni stampante"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
"dialogo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Nome lavoro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numero di pagine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Il numero di pagine nel documento."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina corrente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "La pagina corrente nel documento"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Usa pagina intera"
@@ -3921,13 +3902,15 @@ msgstr "Usa pagina intera"
# Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context".
# Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato...
# --Luca
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr "TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non l'angolo dell'area destinata all'immagine"
+msgstr ""
+"TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non "
+"l'angolo dell'area destinata all'immagine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3936,119 +3919,123 @@ msgstr ""
"del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla "
"stampante o al server di stampa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Unità di misura"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Consente modalità asincrona"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
"TRUE se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Esporta nome del file"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stato dell'operazione di stampa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Stringa di stato"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Stampante selezionata"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Modalità attiva"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata non è nota."
+msgstr ""
+"Se TRUE, il GtkProgress è in modo attività: questo significa che il widget "
+"segnala che qualcosa sta accadendo, ma non la porzione completata "
+"dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata "
+"non è nota."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Mostra il testo"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Stile della barra"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Passo di attività"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva "
"(obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocchi attivi"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4056,11 +4043,11 @@ msgstr ""
"Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in "
"modalità attiva (obsoleto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocchi discreti"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4068,30 +4055,30 @@ msgstr ""
"Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è "
"di tipo discreto)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Frazione"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Intervallo di pulsazione"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
"quando viene dato un impulso"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4100,21 +4087,21 @@ msgstr ""
"spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa."
# FIXME
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "SpaziaturaX"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
"Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Il valore"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4122,15 +4109,15 @@ msgstr ""
"Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa "
"azione è l'azione corrente del suo gruppo."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Il valore attuale"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4138,150 +4125,152 @@ msgstr ""
"Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel "
"gruppo a cui appartiene l'azione."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Politica di aggiornamento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
"intervallo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Invertito"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
"valore dell'intervallo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostra livello riempimento"
# GTK-2-12
# trough --> avvallamento
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
"sull'avvallamento."
# FIXME
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringi a livello riempimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
# FIXME
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Livello riempimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Il livello di riempimento."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Larghezza dello slider"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Bordo avvallamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno dell'avvallamento"
+msgstr ""
+"Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno "
+"dell'avvallamento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Dimensione pulsante di passo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Spaziatura pulsante di passo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Spostamento orizzontale della freccia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Spostamento verticale della freccia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4290,225 +4279,230 @@ msgstr ""
"dotati di ombra IN mentre vengono trascinati"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Dettagli lati avvallamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-msgstr "Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono visualizzate con dettaglio differente"
+msgstr ""
+"Quando è TRUE, le parti dell'avvallamento ai due lati dello slider vengono "
+"visualizzate con dettaglio differente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Avvallamento sotto gli stepper"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr "Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o escludere gli stepper e la spaziatura"
+msgstr ""
+"Indica se disegnare l'avvallamento per tutta la lunghezza dell'intervallo o "
+"escludere gli stepper e la spaziatura"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostra numeri"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Gestore recenti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Mostra dati privati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Mostra Suggerimenti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra icone"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Mostra «Non trovato»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a "
"risorse non disponibili"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Solo locale"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale "
"«file:»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo ordinamento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
+msgstr ""
+"Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve "
"restituire"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Inferiore"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limite inferiore del righello"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Superiore"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limite superiore del righello"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Dimensione massima"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Dimensione massima del righello"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Unità di misura"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "L'unità di misura usata per il righello"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Mostra valore"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
"slider"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Posizione valore"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Lunghezza slider"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "La lunghezza dello slider di scala"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Spaziatura valore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento"
# GTK-2-12
# FIXME
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "Il valore della scala"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "La dimensione dell'icona"
# GTK-2-12
# FIXME
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
@@ -4516,82 +4510,80 @@ msgstr ""
"scala"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Elenco di nomi di icona"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lunghezza minima slider"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Dimensione fissa slider"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla "
"dimensione minima"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
"barra di scorrimento"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
"barra di scorrimento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Regolazione orizzontale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Regolazione verticale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Posizionamento finestra"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4600,11 +4592,11 @@ msgstr ""
"di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se «window-placement-"
"set» è TRUE"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Posizionamento finestra impostato"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4612,107 +4604,117 @@ msgstr ""
"Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la "
"posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo ombra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di scorrimento"
+msgstr ""
+"Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di "
+"scorrimento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spaziatura barra scorrimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
+msgstr ""
+"Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di scorrimento."
+msgstr ""
+"Indica dove verranno visualizzati i contenuti della finestra rispetto alla "
+"barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di "
+"scorrimento."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Disegna"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Durata doppio clic"
# GTK-2-12
# reso + simile a originale e a successivo
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr "Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in millisecondi)"
+msgstr ""
+"Massimo tempo consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic "
+"(in millisecondi)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanza doppio clic"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
-msgstr "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio clic (in pixel)"
+msgstr ""
+"Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati doppio "
+"clic (in pixel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursore lampeggiante"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi"
# GTK-2-12
# FIXME
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Dividi cursore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4721,187 +4723,191 @@ msgstr ""
"destra e destra-sinistra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nome del file RC del tema da caricare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nome tema icone"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nome tema icone di ripiego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare"
# GTK-2-12
# visto che il tema non ha nulla a che vedere con
# le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nome tema tasti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Acceleratore barra dei menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Soglia trascinamento"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato "
"il trascinamento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Nome carattere"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Dimensioni icone"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr ""
+"Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmenti attivi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stile hinting xft"
# Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore "
"predefinito"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nome tema cursore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensione tema cursore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativo pulsanti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione "
"alternativa"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinameno"
# GTK-2-12
# aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
+msgstr ""
+"Indica se la direzione degli indicatori di ordinamento nelle viste a elenco "
+"e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia "
+"rivolta verso il basso indica ordine ascendente)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4909,11 +4915,11 @@ msgstr ""
"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
"devono consentire di cambiare il metodo di input"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4921,67 +4927,67 @@ msgstr ""
"Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo "
"devono consentire di inserire caratteri di controllo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout di inizio"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Timeout di ripetizione"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Timeout di espansione"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una "
"nuova regione"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Abilita animazioni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Abilita modalità touchscreen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Se TRUE, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di "
"movimento per lo schermo corrente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Temporizzazione suggerimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato"
@@ -4993,125 +4999,128 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato"
# #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the
# amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip
# for the new object.
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Temporizzazione suggerimento browse"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità browse è abilitata"
+msgstr ""
+"Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità "
+"browse è abilitata"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigazione con solo tasti cursore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
+msgstr ""
+"Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Campanella di errore"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Quando TRUE, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash colore"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend predefinito per selettore file"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend predefinito per stampa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di "
"stampa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Abilita acceleratori"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Abilita acceleratori"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Indica se le voci di menu devono avere gli acceleratori"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limite file recenti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Numero di file usati di recente"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5119,30 +5128,30 @@ msgstr ""
"Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
"richieste dai widget che lo compongono"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignora nascosti"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Se TRUE, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione "
"del gruppo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasso di crescita"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aggancia alle tacche"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5150,169 +5159,169 @@ msgstr ""
"Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
"spin di incremento"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Politica di aggiornamento"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
"assume un valore corretto"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del "
"livello superiore"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "La dimensione dell'icona"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Lampeggiante"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientamento del cassetto"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Il numero di righe della tabella"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Il numero di colonne della tabella"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Spaziatura riga"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaziatura colonna"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Inserimento a sinistra"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Inserimento a destra"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Inserimento in alto"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Inserimento in basso"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opzioni orizzontali"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opzioni verticali"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Riempimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5320,11 +5329,11 @@ msgstr ""
"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
"vicini sinistro e destro"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Riempimento verticale"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5332,77 +5341,77 @@ msgstr ""
"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi "
"vicini superiore e inferiore"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "A capo automatico"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
"Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del "
"widget"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "A capo automatico della parola"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabella dei marcatori"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabella dei marcatori di testo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Testo attuale del buffer"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "È selezionato"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Elenco di target per «Copia»"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Elenco di target per «Incolla»"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5410,38 +5419,38 @@ msgstr ""
"L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
"DND"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "Nome del marcatore"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravità"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nome del marcatore"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Altezza totale dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5449,47 +5458,47 @@ msgstr ""
"Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo "
"l'altezza dei caratteri marcati"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo "
"del testo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maschera di retinatura di primo piano"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Direzione del testo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5497,16 +5506,16 @@ msgstr ""
"Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in "
"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5517,11 +5526,11 @@ msgstr ""
"appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
"Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5530,31 +5539,31 @@ msgstr ""
"può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, "
"verrà usato un valore appropriato."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rientro del paragrafo in pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5562,405 +5571,405 @@ msgstr ""
"Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il "
"valore è negativo)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
"paragrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
"carattere o se debba essere disabilitato"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indica se questo testo è nascosto."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Colore di sfondo paragrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non "
"utilizzato)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Imposta la retinatura del primo piano"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Imposta allineamento"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Imposta margine sinistro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Imposta rientro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Imposta pixel sopra le linee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Imposta pixel sotto le linee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a "
"capo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Imposta il margine destro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Imposta a capo automatico"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Imposta tabulazioni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Imposta testo nascosto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Imposta sfondo paragrafo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel sopra le linee"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel sotto le linee"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "A capo automatico"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursore visibile"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Il buffer visualizzato"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accetta il tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Colore di sottolineatura errore"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Mostra l'indicatore"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stile della barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la freccia"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
"troppo grande"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
"Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere attivi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Dimensione icona impostata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
"degli strumenti diventa più grande"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
"omogenei"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Dimensione dello spaziatore"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dimensione degli spaziatori"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Massima espansione figlio"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Stile degli spazi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Rilievo del pulsante"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stile della barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
"solo icone, etc."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5968,43 +5977,43 @@ msgstr ""
"Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di "
"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID dell'oggetto nello stock"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget icona"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Spaziatura icona"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6013,372 +6022,372 @@ msgstr ""
"TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modello TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modello TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Il modello per la vista ad albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Disposizione orizzontale per il widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Regolazione verticale per il widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Intestazioni visibili"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Intestazioni cliccabili"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Estensore colonna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Suggerimento regole"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori "
"alternati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Abilita ricerca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
"interattivo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Ricerca colonna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modalità altezza fissa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selezione hover"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Espansione hover"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
"sposta sopra di esse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostra espansori"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Mostra come espansori"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Livello di rientro"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Con «rubber-band»"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Abilita linee griglia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Abilita linee albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
"albero"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Larghezza del separatore verticale"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Larghezza del separatore orizzontale"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Consente l'uso di regole"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Rientra gli estensori"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Rende gli estensori rientrati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Colore riga pari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Colore da usare per le righe pari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Colore riga dispari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Colore da usare per le righe dispari"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Dettagli riga terminale"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Larghezza linea griglia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Larghezza linea albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Tipo linea griglia"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad "
"albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Tipo di linea ad albero"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Larghezza corrente della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Spazio inserito tra le celle"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Ridimensionamento"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Larghezza fissa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Larghezza minima"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza minima consentita della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Larghezza massima"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Larghezza massima consentita della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Cliccabile"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del "
"titolo della colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della "
"colonna"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicatore di ordinamento"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Direzione ordinamento"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere "
"staccati"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definizione della UI aggiunta"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6386,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale "
"per questo viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6394,31 +6403,31 @@ msgstr ""
"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per "
"questo viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Nome widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Il nome del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Larghezza richiesta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6426,199 +6435,199 @@ msgstr ""
"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
"già impostata"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Altezza richiesta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se il widget è visibile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Disegnabile dall'applicazione"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Focus utilizzabile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Focus disponibile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "È in focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Predefinito attivabile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Predefinito attivato"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Diventa predefinito"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Figlio composito"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Eventi di estensione"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
" La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il "
"widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Non mostrare tutto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Con suggerimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Testo suggerimento"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup suggerimento"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus interno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Colore del cursore"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Colore del cursore secondario"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6626,45 +6635,45 @@ msgstr ""
"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto "
"destra-sinistra e sinistra-destra"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporzioni del cursore di linea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Disegna bordo"
# spazio di allocazione ? -Luca
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
"Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Colore collegamento non visitato"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Il colore dei link non ancora visitati"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Colore collegamento visitato"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Il colore dei collegamenti visitati"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori regolabili"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6672,81 +6681,81 @@ msgstr ""
"Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere "
"disegnati usando un riquadro invece di una linea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Larghezza separatore"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Altezza separatore"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Il tipo di finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Titolo della finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titolo della finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Ruolo della finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
"sessione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "ID avvio"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
"notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Consenti rimpicciolimento"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6755,25 +6764,25 @@ msgstr ""
"Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei "
"casi una cattiva idea"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Consenti crescita"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione "
"minima"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6781,76 +6790,76 @@ msgstr ""
"Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
"a quando questa non viene chiusa)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Posizione finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizione iniziale della finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Larghezza predefinita"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Altezza predefinita"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
"mostrata la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruggi insieme al padre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icona per questa finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "È attiva"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus nel toplevel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo di suggerimento"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6858,102 +6867,102 @@ msgstr ""
"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
"finestra e come possa essere trattata."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta la barra dei task"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta il pager"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Se TRUE, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Accetta il focus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus sulla mappa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Decorata"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Rimovibile"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Se TRUE, la finestra ha il pulsante di chiusura"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravità"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravità della finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient per la finestra"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacità per la finestra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stile IM preedit"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stato dello stile IM"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato"
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po
index 7854b2d39..33fef84b4 100644
--- a/po-properties/ja.po
+++ b/po-properties/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 18:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 13:17+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -20,110 +20,109 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "チャンネルの数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ピクセル当たりのサンプル数です"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "カラースペース"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "αの所有可否"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Pixbuf がαチャンネルを持つかどうかです"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ビット数/サンプル"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "サンプル辺りのビット数です"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf の桁の幅です"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "高さ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf の行の高さです"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "ピクセル"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "デフォルトのディスプレイ"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "画面"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "レンダラの GdkScreen です"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "フォントのオプション"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "フォントのデフォルト・オプションです"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "フォントの解像度"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "画面上でのフォントの解像度です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "プログラムの名前"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -131,43 +130,43 @@ msgstr ""
"プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 "
"g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "プログラムのバージョン"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "プログラムのバージョンです"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "コピーライトの文字列"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "プログラムのコピーライト情報です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "コメントの文字列"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "プログラムについてのコメントです"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "ウェブサイトの URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "ウェブサイトのラベル"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -175,45 +174,45 @@ msgstr ""
"プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL "
"がデフォルトになります)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "プログラムの作者の一覧です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "ドキュメント担当"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "翻訳担当"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -221,106 +220,105 @@ msgstr ""
"情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、"
"gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ロゴのアイコン名"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "ライセンスのラッピング"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうかです"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "アクセラレータのウィジェット"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェットです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "アクションに固有の名称です"
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "短いラベル"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ツール・バー上のボタンに使用する短いラベルです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "ツールチップ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "このアクションのツールチップです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "ストック・アイコン"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "このアクションを示すウィジェットに表示するストック・アイコンです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "アイコン名"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前です"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "横向きなら表示する"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "横向きのツールバーで項目を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "上に乗ったら表示する"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -328,21 +326,21 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画"
"します"
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "縦向きなら表示する"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "縦向きのツールバーで項目を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "重要か"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -351,132 +349,131 @@ msgstr ""
"ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
"す。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "空なら隠す"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "感応可否"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ウィジェットが有効かどうかです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "可視性"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ウィジェットが可視かどうかです"
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "アクション・グループ"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "アクション・グループの名前です"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの値です"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小値"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの最小値です"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大値"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "アジャストメントの最大値です"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "ステップ単位の増分値"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "ページ単位の増分値"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "ページ・サイズ"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平位置"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直位置"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平スケール"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -484,11 +481,11 @@ msgstr ""
"利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
"ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直スケール"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -496,187 +493,187 @@ msgstr ""
"利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
"子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "上部パディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "下部パディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "左側パディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "右側パディング"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパディングです"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "矢印の方向"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "矢印が指す向きです"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "矢印の影"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "矢印を囲む影の外観です"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "矢印の大きさ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "矢印が占有する大きさです"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平方向の位置"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子ウィジェットのX方向の位置です"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直方向の位置"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子ウィジェットのY方向の位置です"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比です"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "子ウィジェットに従う"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "ヘッダのパディング"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "ヘッダの周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "ページ内容のパディング"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "各ページの内容の周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "ページの種類"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "アシスタントのページの種類です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "アシスタントのページに表示する題名です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "ヘッダの画像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "アシスタントのページに表示するヘッダの画像です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "サイドバーの画像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "アシスタントのページに表示するサイドバーの画像です"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "アシスタントの完了かどうかです"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "アシスタントが提供する全てのページの入力が完了したかどうかです"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "子ウィジェットの最小幅"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "配置スタイル"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -684,11 +681,11 @@ msgstr ""
"ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
"edge, start, end)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "セカンダリ"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -696,40 +693,40 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
"ルプボタンの向き)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子ウィジェットと子ウィジェットの間に入れる空白の大きさを指定します"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "均等に配置する"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかです"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "展張"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
"か"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "フィル"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -737,21 +734,21 @@ msgstr ""
"子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
"るかどうかです"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "パディング"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
"位)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "パックの種類"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -759,24 +756,24 @@ msgstr ""
"親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
"(GtkPackType で指定する)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックスです"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "翻訳ドメイン"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext で使用する翻訳ドメインです"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -784,12 +781,12 @@ msgstr ""
"ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
"ジェット上の文字"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "下線を使用する"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -797,428 +794,426 @@ msgstr ""
"セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
"用する"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "ストックを使用する"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
"選択するための文字列として使用する"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "枠のスタイル"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "枠の縁の外観"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子ウィジェットの水平位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子ウィジェットの垂直位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "画像ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "画像の位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "テキストに関連する画像の位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "デフォルトの間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "デフォルトの外部の空白"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "フォーカスの解除"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "内側の境界線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "ボタンの端から子ウィジェットまでの境界線です"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "画像の間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "画像とラベルとの間に置く間隔 (ピクセル単位) です"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "ボタンの画像の表示"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "選択した年"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "年/月を表示する"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "曜日を表示する"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "月を変更しない"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "週番号を表示する"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "モード"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "可視"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "セルの表示"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "セル・センシティブの表示"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "X 方向の位置合わせ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Y 方向の位置合わせ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "X 方向のパディング"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Y 方向のパディング"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "幅"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "サイズ固定の幅"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "高さ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "サイズ固定の高さ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "展張可能か"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "行に子ウィジェットがある"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "展張されているか"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "セルの背景色の名前"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "セルの背景色の文字表現"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "セルの背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "セルの背景色設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "アクセラレータ・キー"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "アクセラレータ・キーの値です"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "アクセラレータの修飾キー"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "アクセラレータに対する修飾キーのマスクです"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "アクセラレータのキーコード"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "アクセラレータのハードウェア的なキーコードです"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "アクセラレータのモード"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "アクセラレータの種類です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "モデル"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "テキスト列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "エントリを持つ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf オブジェクト"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "描画する Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 展張オープン"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "オープン展張の Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "ストック ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "状態に合わせる"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーの値"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "ラベル"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "プログレス・バーに表示するラベルです"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "パルス"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1226,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"正の値にすると処理が進行中であるものの、どれぐらいで完了するかは不明であるこ"
"とを示します"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "ラベルの位置 (X方向)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1238,216 +1233,210 @@ msgstr ""
"ラベルの横方向の位置で 0 (左) から 1 (右) で指定します (RTL: Right To Left の"
"逆)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "ラベルの位置 (Y方向)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ラベルの縦方向の位置で 0 (上) から 1 (下) で指定します"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーが延びていく方向です"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "アジャストメント"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "スピンボタンの値を保持するアジャストメントです"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "増分値の割合"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "桁数"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "表示する小数点以下の桁数です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "描画するラベル"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "マークアップ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "描画するマークアップ付きのラベルです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "属性の並び"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "文字列を描画する際に適用するスタイルの属性を並べたものです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "単一の段落モード"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "背景色の名前"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景色を示す文字列です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景色の名前"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "前景色を示す文字列です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "フォント・ファミリ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "フォント・スタイル"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "フォント・バリアント"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "フォント・ウェイト"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "フォント・ストレッチ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "フォント・サイズ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "フォント・ポイント"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "フォント・スケール"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "フォントのスケール (率)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "ライズ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "打ち消し"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "下線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "このテキストの下線のスタイル"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1457,12 +1446,11 @@ msgstr ""
"報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
"ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "省略記号で置き換える"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1470,20 +1458,20 @@ msgstr ""
"セル・レンダラが文字列の全てを表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え"
"る場所です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "ボタンの幅"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "ラップ・モード"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1491,578 +1479,573 @@ msgstr ""
"セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列"
"を複数行に分割する際の数です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "折り返し幅"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ラベルをラップする際の幅です"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "線の配置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "背景色の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "このタグが背景色に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "前景色の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "このタグが前景色に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "編集可否の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "フォント・ファミリの設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "フォント・スタイルの設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "フォント・バリアント設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "フォントの太さの設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "フォントの展張の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "フォント・サイズの設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "フォント・スケールのセット"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "ライズの設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "このタグがライズに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "打ち消し線の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "下線の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "このタグが下線に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "言語の設定"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "省略記号で置き換える"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "このタグが省略記号で置き換えるモードに対応するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "配置タグ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "このタグが配置モードに作用するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "トグル・ボタンの状態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "トグル・ボタンの状態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾した状態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "利用可能"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ラジオ・ボタンの状態"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "表示器の大きさ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView モデル"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "セル表示に使用するモデルです"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "表示サイズ"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "表示部の間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "有効"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾している"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "アルファ値を使う"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "色にアルファ値を設定するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "現在の色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "選択した色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "現在のアルファ値"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "不透明コントロールあり"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "パレットあり"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "パレットを使用するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "現在使用する色"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "カスタム・パレット"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "色選択で使用するパレット"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "矢印キーを有効に"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "矢印を常に有効に"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "大/小文字の区別"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "全て空"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "リストの値"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox モデル"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "行間隔を持つ列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "列間隔を持つ列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "有効な項目"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "現在アクティブな項目"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ティアオフをメニューに追加"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "フレーム有り"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "コンボ・ボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "ティアオフ・タイトル"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"ポップアップを無効にした時にウィンドウ・マネージャが表示するタイトルです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "ポップアップの表示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "コンボのドロップダウンを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "リスト表示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "矢印の大きさ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスで使用する矢印の大きさ (最小値) です"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "影の種類"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "コンボ・ボックスの周囲に描画する影の種類です"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "サイズ変更モード"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "境界線の幅"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "子ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "曲線タイプ"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかです"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "最小の X 座標"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X 座標の最小値"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "最大の X 座標"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X 座標の最大値"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "最小の Y 座標"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y 座標の最小値"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "最大の Y 座標"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 座標の最大値"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "セパレータあり"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "内容エリアの枠"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "ボタンの間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ボタン同士の間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "アクション・エリアの枠"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソル位置"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "選択制限範囲"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "最大サイズ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2070,32 +2053,32 @@ msgstr ""
"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
"スワード入力モード\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー"
"バーライドされます"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "隠し文字"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
"\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "デフォルトにする"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2103,151 +2086,151 @@ msgstr ""
"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "幅 (文字単位)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "スクロールのオフセット値"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "エントリの内容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X方向の配置"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "複数行の切りつめ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "複数行のエントリを単一のエントリにまとめるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "\"フレーム有り\" を有効にした時にエントリの周囲に描画する影の種類です"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "フォーカス部の選択"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "補完モデル"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "検索に使用するモデル"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "キーの最小の長さ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "テキストの列"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "文字列を格納するモデルの列です"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "インラインによる補完"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ポップアップによる補完"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ポップアップの幅"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ポップアップの単一マッチ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "インライン選択"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "ココに説明を入力して下さい"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "可視ウィンドウ"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"イベント・ボックスが表示可能かどうかです (トラップ・イベントでのみ使用します)"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "子ウィジェットの上"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2255,142 +2238,141 @@ msgstr ""
"イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
"く上に表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "展張"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかです"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展張ラベルのテキスト"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "マークアップ使用"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
"のこと)"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "ラベル・ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "展張サイズ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展張矢印の大きさ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展張矢印の周りの間隔"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "ローカルのみ"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "ウィジェットのプレビュー"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジェットを提供します"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "プレビュー・ウィジェット有効"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジェットを表示するかどう"
"かを指定します"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "追加ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジェットを提供します"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "複数ファイルの選択"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "隠しファイルの表示"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "上書きの確認"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2398,180 +2380,180 @@ msgstr ""
"ファイルを保存するモードでファイル選択ウィジェットを表示した場合に、必要であ"
"れば上書きを警告するダイアログを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "ダイアログ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "使用するファイル選択ダイアログ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "ボタン・ウィジェットの幅 (文字単位)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "現在選択されているファイル名"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "ファイル操作の表示"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "操作を取り消せたかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X 位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "子ウィジェットの X 位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y 位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "フォント名"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "選択したフォントの名前"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "ラベルにフォントを使う"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "ラベルにサイズを使う"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "スタイルの表示"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "サイズの表示"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "このフォントを表す X 文字列"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "現在選択されている GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "テキストのプレビュー"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "フレームのラベルのテキスト"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "ラベルの X方向位置"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "ラベルの水平方向の配置"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "ラベルの Y 方向位置"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "フレームの影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "フレームの境界線の外観"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "取っ手の位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "スナップ・エッジ"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2579,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
"面"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "スナップ・エッジの設定"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2591,235 +2573,234 @@ msgstr ""
"snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
"るかどうかです"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "選択モード"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "選択するモードです"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf の列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "テキストを取得するモデルのカラム"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "マークアップのカラム"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "アイコンビューのモデル"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "アイコン表示に使用するモデルです"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "X-方向に表示するアイテムの数"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "各アイテムの幅"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "各アイテムで使用する幅です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する間隔です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "行の間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する間隔です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "列の間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "グリッドの列の間に挿入する間隔です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "マージン"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "アイコン表示の隅に挿入する間隔です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "再ソートの可否"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "表示は再ソート可能"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ツールチップの項目"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "アイテムのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択ボックスの色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "選択ボックスの色です"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "選択ボックスのαブレンド"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "選択ボックスの透明度です"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "表示する GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "表示する GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "表示する GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "マスク"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "読み込んで表示するファイル名"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "アイコン・セット"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "表示するアイコン・セット"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "アイコンのサイズ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"ストック・アイコンやアイコン・セット、名前付きアイコンに適用するシンボリッ"
"ク・サイズ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "ピクセル・サイズ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "保存する種類"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "画像データに使用する表現"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "メニュー画像の表示"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "このウィンドウを表示する画面"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "ラベルのテキスト"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "中央揃え"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2828,117 +2809,117 @@ msgstr ""
"お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
"配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "行折り返し"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "行折り返しのモード"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "折り返しを有効にした場合にどのように行を折り込むか"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "選択可能"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうかです"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ニーモニック・キー"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ラベルが文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換える場所です"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "一行モード"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうかです"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "文字数単位での最大幅"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"選択可能なラベルにフォーカスが当たった場合、その内容を選択するかどうかです"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平方向の配置調整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直方向の配置調整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "レイアウトの幅"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "レイアウトの高さ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2946,115 +2927,115 @@ msgstr ""
"このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
"イトル"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "ティアオフの状態"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直パディング"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平パディング"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "メニューの左右に追加する余白です"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直オフセット"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平オフセット"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "二つ矢印"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "スクロールする時に、常に二つの矢印を表示します"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "左アタッチ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "右アタッチ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "上アタッチ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下アタッチ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "アクセラレータの変更可能"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
"きるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3062,228 +3043,228 @@ msgstr ""
"サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
"間"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "パッキングの向き"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "メニューバーをパッキングする向きです"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子ウィジェットをパッキングする向き"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "メニューバーで子ウィジェットをパッキングする向きです"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "内部パディング"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "メニュー項目に取り付けるサブメニューです (取り付けない場合は NULL)"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "フォーカスの受け取り"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかです"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ドロップダウン式のメニューです"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "画像/ラベルの境界線"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に挿入する境界線の幅です"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "セパレータあり"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
"す"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "メッセージの種類"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "メッセージの種類です"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "メッセージのボタン"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタンです"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するタイトルです"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "マークアップの使用"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pango マークアップを含む一段目のテキスト (タイトル) です"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "二段目のテキスト"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "メッセージ・ダイアログに表示する二段目のテキストです"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "二段目のテキストもマークアップを使用する"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "二段目のテキストにも Pango マークアップを含めるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "画像"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y方向の配置"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Xパディング"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Yパディング"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "ページ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "現在ページのインデックス"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "タブ位置"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "タブの境界線"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平タブの境界線"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直タブの境界線"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "タブの表示"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "タブを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "境界線の表示"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "境界線を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "スクロール可能"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "ポップアップ可能"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3291,319 +3272,318 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
"ページのメニューがポップアップする"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "タブのサイズを均等にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループ ID です"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "タブのドラッグ&ドロップに対するグループです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "タブのラベル"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "メニューのラベル"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "タブの展張"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "子のタブを展張するかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "タブの埋め込み"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "タブのパックの種類"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "タブの並べ替え"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "タブの並べ替えを可能にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "タブの切り離し"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "タブを切り離し可能にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "二番目の前向きステッパ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "後ろ向きのステッパ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "前向きのステッパ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "タブのオーバーラップ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "タブが重なる部分の大きさです"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "タブの曲がり具合"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "タブにつける曲線の大きさです"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "ユーザ・データ"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "匿名のユーザ・データを指すポインタです"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "オプション・メニュー"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "表示部の枠の間隔"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
"す)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "位置の設定"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "取っ手のサイズ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "取っ手の幅"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "縮小"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "埋め込み"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "プラグを埋め込むかどうかです"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "プリンタの名前"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "バックエンド"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "プリンタのバックエンドです"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "仮想かどうかです"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "本物のプリンタを表す場合は FALSE です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF を許可する"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "プリンタが PDF をサポートしている場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Postscript を許可する"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "プリンタが Postscript をサポートしている場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "状態メッセージ"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "プリンタの状態を表す文字列です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "プリンタが存在する場所です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "プリンタに割り当てるアイコンの名前です"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "ジョブの数"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "プリンタのキューにたまっているジョブの数です"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "ソースのオプション"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "このウィジェットの背後にある PrinterOptoin です"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "印刷ジョブのタイトル"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "印刷に使用するプリンタです"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "プリンタの設定です"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "ページの設定"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "印刷状態の追跡"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3611,51 +3591,51 @@ msgstr ""
"印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ"
"ナルを送信し続ける場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "デフォルトのページ設定です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "印刷の設定"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "ジョブの名前"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "ページ数"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "ドキュメントのページ数です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "現在のページ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "現在のページ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "ページ全体の使用"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3663,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする"
"場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3671,75 +3651,75 @@ msgstr ""
"印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ"
"の状態を報告し続ける場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "単位"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "ダイアログの表示"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "非同期の実行の許可"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "ファイル名のエキスポート"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "印刷操作の状態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "状態を表す文字列"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "プリンタを状態を表す説明です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "カスタム・タブのラベル"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "使用する GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "選択したプリンタ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "動作モード"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3749,75 +3729,75 @@ msgstr ""
"ルを発行しますが、どれくらいで完了するかは不明です (これは終了時間が不明な場"
"合に使用します)"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "文字列の表示"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "進捗状況を文字列で表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "バーのスタイル"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "動作ステップ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "動作ブロック数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "減少時のブロック数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "端数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "完了した合計処理の端数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "パルス・ステップ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "プログレス・バーに表示する文字列"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3825,19 +3805,19 @@ msgstr ""
"プログレス・バーで文字列を全て表示しきれない場合に文字列を省略記号で置き換え"
"る位置です"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "余白"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "プログレス・バーの幅に付加する余白の大きさです"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "値"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3845,147 +3825,147 @@ msgstr ""
"このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
"gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "現在の値"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "このアクションが属すグループで、現在アクティブなメンバの値です"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタンです"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "このウィジェットが属するグループのラジオ・メニューのアイテムです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "更新のポリシー"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "反転する"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "下限側にあるステッパの感度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "下限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "上限側にあるステッパの感度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "上限側にあるポイントを調整するステッパの感度を示すポリシーです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "フィル・レベルの表示"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "トラフにフィル・レベルを表す画像を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "フィル・レベルの制限"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "フィル・レベルの上限を設定するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "フィル・レベル"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "フィル・レベルです"
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "スライダの幅"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅です"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "トラフの境界線"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "サムまたはステッパと外側のトラフの斜部との間隔です"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "ステッパのサイズ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "ステッパの間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X 方向の矢印の変位"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y 方向の矢印の変位"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "ドラッグ中にスライダを ACTIVE で描画する"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -3993,21 +3973,21 @@ msgstr ""
"このオプションを TRUE にすると、スライダが ACTIVE で描画され、ドラッグしてい"
"る間は影が IN に描画されます"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "トラフの詳細"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "TRUE にすると、スライダにあるトラフを別の詳細で描画します"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "ステッパの下にトラフを配置する"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4015,249 +3995,247 @@ msgstr ""
"トラフを全範囲で描画するか、またはステッパとスペースを除いて描画するかどうか"
"です"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "番号の表示"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "番号を付けてアイテムを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "現在のマネージャ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "使用する RecentManager オブジェクトです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "プライベートの表示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "プライベートなアイテムを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "ツールチップの表示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "アイテムのツールチップを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "アイコンの表示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "アイテムの近くにアイコンを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "\"見つかりません\" の表示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "利用不可のリソースを指すアイテムを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "複数のアイテムを選択できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "ローカルのみ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "選択可能なアイテムをローカルのファイルに限定するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "上限"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "表示するアイテムの総数です"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "並び替えの種類"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "アイテムを並べ替える際に適用するルールの種類です"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "表示するリソースを選択する際のフィルタです"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "保存したり読み込む際に指定する一覧ファイルの絶対パスです"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() が返すアイテムの総数です"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "最近使用したリソース一覧の大きさです"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "下限"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ルーラの下限値"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "上限"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "ルーラの上限値"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "最大サイズ"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "ルーラの大きさの最大値"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "計測の単位"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "ルーラで使用する単位です"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "値の描画"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "値の位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "現在地を表示する位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "スライダの長さ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "スケール・スライダの長さ"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "値の間隔"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "スケールの値です"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "アイコンの大きさです"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "スケール・ボタンの現在値を格納する GtkAdjustment です"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "アイコン名の並び"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "スライダ・サイズの最小値"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定スライダのサイズ"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平方向の調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直方向の調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "ウィンドウの配置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4265,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します (\"window-"
"placement-set\" が TRUE の場合にだけ効果があります)"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ウィンドウの配置セット"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4277,37 +4255,37 @@ msgstr ""
"スクロールバーに追従して内容を配置する場所を決める際に \"window-placement\" "
"を使用するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "影の種類"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "ベベルの追加"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"スクロール・ウィンドウのベベルの中にスクロールバーを配置するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "スクロールバーの間隔"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "スクロール・ウィンドウの配置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4315,30 +4293,30 @@ msgstr ""
"スクロール・ウィンドウ自身の位置で上書きしない場合、スクロールバーの動きに追"
"従してスクロール・ウィンドウの内容を配置するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "描画"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "ダブル・クリックの時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ダブル・クリックの距離"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4346,35 +4324,35 @@ msgstr ""
"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
"位) です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "カーソルの点滅"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "カーソルの点滅間隔"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "カーソルが点滅する際の周期 (ミリ秒) です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "カーソル点滅のタイムアウト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "カーソルの点滅を停止する際の周期 (ミリ秒) です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "カーソルの分離"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4382,153 +4360,153 @@ msgstr ""
"左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
"どかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "テーマ名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "アイコン・テーマの名前"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用するアイコン・テーマの名前です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "以前のアイコン・テーマの名前"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "変更する前のアイコン・テーマの名前です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "キーのテーマ名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "ドラッグ時のしきい値"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "フォント名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "アイコンのサイズ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK のモジュール"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft アンチエイリアス"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
"フォルト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ヒンティング"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ヒント・スタイル"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "カーソル・テーマの名前"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"使用するカーソル・テーマの名前、またはデフォルトのテーマを使う場合は NULL で"
"す"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "カーソルのサイズ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "使用するカーソルの大きさで、デフォルトの場合は 0です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "ボタンの並び"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "並び替えを表す方向"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4536,11 +4514,11 @@ msgstr ""
"リストやツリーで並び替えを行う向きをデフォルトとは逆向きにするかどうかです "
"(down は昇順を表します)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'入力メソッド' メニューの表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4548,11 +4526,11 @@ msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで入力メソッドを変更するためのコンテキスト・メ"
"ニューを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode 制御文字の挿入' メニューの表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4560,166 +4538,166 @@ msgstr ""
"エントリやテキスト・ビューで制御文字を挿入するためのコンテキスト・メニューを"
"表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "開始のタイムアウト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の開始値"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "繰り返しのタイムアウト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の繰り返しの値"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "展張のタイムアウト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ボタンをクリックしてからタイムアウトを計算する際の展張るの値"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "色のスキーム"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "テーマで使用する色名のパレットです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "アニメーション"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "ツールキット規模のアニメーションを有効にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "タッチスクリーン・モード"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "TRUE にすると、この画面上には移動通知のイベントが配送されなくなります"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード有効)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"参照モードが有効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ツールチップのタイムアウト (参照モード無効)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
"参照モードが無効になっている時にツールチップを表示するまでの遅延時間です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "カーソル・キーのみ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "カーソル・キーでのみフォーカス移動を可能にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "ウィジェットの強調表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "キーボードでフォーカスを与えたウィジェットを強調表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "ビープ音"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"キーボードによるフォーカス移動やエラーの類をビープ音で知らせるかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "色のハッシュ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "色のスキームを表現するハッシュ・テーブルです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "デフォルトの印刷バックエンド"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "デフォルトで使用する GtkPrintBackend オブジェクトのリストです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "印刷プレビューを表示する際に使用するデフォルトのコマンドです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "印刷プレビューで使用するコマンド"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ニーモニック"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "ラベルにニーモニックを持たせるかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "アクセラレータ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "メニュー項目にアクセラレータを持たせるかどうかです"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近開いたファイルの制限"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近開いたファイルの一覧に表示する数"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4727,278 +4705,278 @@ msgstr ""
"サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
"方向"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "隠したウィジェットは無視"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"TRUE にすると、グループのサイズを決定する時に隠したウィジェットは対象外にしま"
"す"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "上昇割合い"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "刻むスナップ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "数値"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "数値ではない文字を無視するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "ラップ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうかです"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "更新のポリシー"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "リサイズ用のグリップあり"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイルです"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "アイコンの大きさ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "このステータス・アイコンを表示する画面です"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "点滅"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ステータス・アイコンを点滅させるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ステータス・アイコンを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "ステータス・アイコンを埋め込むかどうかです"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "トレイの向き"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "行"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "テーブル中の行の数"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "テーブル中の列の数"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "行の間隔"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "列の間隔"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "左アタッチ"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "右アタッチ"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "上アタッチ"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下アタッチ"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平オプション"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直オプション"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平パディング"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直パディング"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "行ラップ"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "単語ラップ"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "タグのテーブル"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "テキスト・タグのテーブル"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "バッファにあるテキスト"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "選択範囲の保持"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "バッファが現在選択されているテキストを持つかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "カーソルの位置"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "挿入モードのカーソルを配置する位置 (バッファの先頭からのオフセット)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "ターゲット一覧の複製"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"このバッファのターゲット一覧がクリップボードによるコピーと DND をサポートする"
"かどうかです"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "ターゲット一覧の貼り付け"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5006,79 +4984,79 @@ msgstr ""
"このバッファのターゲット一覧がクリップボードによる貼り付けと DND をサポートす"
"るかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "マーク名"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "左グラビティ"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
"マークが左グラビティを持つかどうかです (左向きに移動することを表します) "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "タグ名"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "背景の高さ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "背景の点式マスク"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "前景の点式マスク"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "テキストの向き"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5086,15 +5064,15 @@ msgstr ""
"フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
"(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5104,11 +5082,11 @@ msgstr ""
"す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
"は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左、右、または中央揃え"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5117,31 +5095,31 @@ msgstr ""
"にこの情報をヒントとして利用します (セットしない場合は、適切なデフォルト値を"
"使用します)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "左マージン"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "右マージン"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5149,391 +5127,391 @@ msgstr ""
"ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
"テキストのオフセット (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ラインより上のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ラインより下のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ラップ内部のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落でラップした行間との間に挿入する空白のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "不可視"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "このテキストが非表示かどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "段落の背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "段落の背景色を示す文字列です"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "段落の背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "マージンの累積"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "左右のマージンを累積するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "背景の完全な高さの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "背景の点式の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "前景の点式の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "均等割付けの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "左マージンの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "インデントの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "このタグがインデントに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "右マージンの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "ラップ・モードの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "タブの設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "このタグがタブに影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "隠蔽の設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "段落の背景色設定"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ラインより上のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ラインより下のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ラップ内部のピクセル数"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "ラップ・モード"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "左マージン"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "右マージン"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "カーソルの表示"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "挿入カーソルを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "バッファ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "表示されるバッファ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "上書きモード"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "タブを許可する"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "エラーを示す下線の色"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうかで"
"す"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "トグル操作をアクティブにするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないかです"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうかです"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "表示部の描画"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ツールバーの向き"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ツールバーのスタイル"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ツールバーの描画方法"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "矢印の表示"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうかです"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールチップ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ツールバーに配置するアイコンの大きさ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "アイコン・サイズのプロパティ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "プロパティ icon-size をセットするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうかで"
"す"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうかです"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "スペーサのサイズ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "スペーサの大きさ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ツールバーの影とボタンの間に挿入する境界線の領域の大きさ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "子ウィジェットの最大展張幅"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "指定したアイテムが展張できる最大量です"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "スペースのスタイル"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "ボタンのレリーフ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "ツールバーのスタイル"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
"か"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "項目に表示するテキスト"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5541,43 +5519,43 @@ msgstr ""
"セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
"ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ストック ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "アイコン名"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "アイコン・ウィジェット"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "アイコンの間隔"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "アイコンとラベルの間に挿入する間隔 (ピクセル単位) です"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5585,581 +5563,581 @@ msgstr ""
"ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort モデル"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView モデル"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "ヘッダの表示可否"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "ヘッダのクリック可否"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "列の展張"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "展張列の列をセットする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "ヒントのルール"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "検索可能"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "相互に列の検索を可能にする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "列の検索"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "高さが固定のモード"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "ホバーのセレクタ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "ホバーの展張"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "エキスパンダの表示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "ビューがエキスパンダを持つ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "レベル毎のインデント"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "各レベルにインデントを追加します"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ラバー・バインド"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"複数のアイテムをマウス・ポインタをドラッグすることで選択できるようにするかど"
"うかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "グリッド線を有効にする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ツリー表示でグリッド線を描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ツリー線を有効にする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ツリー表示でツリー線を描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ノードのツールチップを表す文字列を格納したモデルの中にある項目です"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直セパレータの幅"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平セパレータの幅"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "ルールの可否"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "インデントの展張"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "展張インデントにする"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶数行の色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "偶数行に使用する色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇数行の色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "奇数行に使用する色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "行の終端の詳細"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "行の背景にテーマを適用します"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "グリッド線の幅"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ツリー表示で描画するグリッド線の幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "ツリー線の幅"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ツリー表示で描画するツリー線の幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "グリッド線のダッシュ・パターン"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ツリー表示のグリッド線で描画するダッシュ (-) のパターン"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ツリー線のダッシュ・パターン"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ツリー表示のツリー線で描画するダッシュ (-) のパターン"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "列を表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "サイズ変更可"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "列の変更可能"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "列の現在の幅"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "セルの間に挿入する領域"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "サイズ変更"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "列のサイズ変更モード"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定幅"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "列の現在の固定幅"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小幅"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "列の幅の最小値"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大幅"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "列の幅の最大値"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "クリック可否"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "ヘッダがクリック可能かどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "ウィジェット"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "ソート表示器"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ソート表示器を描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "ソートの順番"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "統合された UI 定義"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "表示するビューポートの周囲に影付きのボックスを配置するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "ウィジェット名"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "ウィジェットの名前を指定します"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "親ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "このウィジェットの親です (コンテナ・ウィジェットにして下さい)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "要求する幅"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "要求する高さ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ウィジェットが表示可能かどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "アプリケーション表示可否"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "フォーカス可否"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "フォーカスあり"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "フォーカス化あり"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "デフォルト可否"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "デフォルトあり"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "デフォルトの受信"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "イベント"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
"です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "拡張イベント"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスクです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "何も表示しない"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "ツールチップ有り"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "このウィジェットでツールチップを表示するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ツールチップの内容"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "このウィジェットのツールチップとして表示する内容です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ツールチップのマークアップ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "インテリア・フォーカス"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "フォーカス線の幅"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "フォーカスのパディング"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "カーソルの色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画する色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "二番目のカーソルの色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6167,118 +6145,118 @@ msgstr ""
"右→左と左→右文字列トが混在しているに使用する二番目のリ挿入カーソルを描画すか"
"どうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "カーソル行のアスペクト比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "挿入カーソルを描画する際に使用するアスペクト比です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "境界線の描画"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "描画するウィジェットの外側に配置する領域の大きさです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未訪問リンクの色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未だ訪問していないリンクの色です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "訪問したリンクの色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "訪問したリンクの色です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "幅の広いセパレータ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"セパレータが設定可能な幅を持ち、単なる線ではなく矩形も描画できるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "セパレータの幅"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators が TRUE の場合のセパレータの幅です"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "セパレータの高さ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" が TRUE の場合のセパレータの高さです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平スクロールバーの矢印の長さ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "水平スクロールバーに付ける矢印の長さです"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "垂直スクロールバーの矢印の長さ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直スクロールバーに付ける矢印の長さです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "ウィンドウの種別"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "ウィンドウの種類"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "ウィンドウのタイトル"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "ウィンドウのタイトル"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "ウィンドウのロール"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "セッションを保存するときに使われるウィジェットの識別子です"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "起動 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification で使用するウィンドウの起動識別子です"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "縮小可否"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6287,23 +6265,23 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九"
"分九厘間違っています)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "拡大可能"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "モーダル"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6311,72 +6289,72 @@ msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
"ウは使用できない)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "ウィンドウの位置"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ウィンドウの初期位置"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "デフォルトの幅"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "デフォルトの高さ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "このウィンドウのアイコン"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "アクティブかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "トップレベルのフォーカス"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "ヒントの入力"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6384,98 +6362,98 @@ msgstr ""
"どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
"けるヒント"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "タスクバーのスキップ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "ページャのスキップ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "フォーカスを許可する"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "マップ時にフォーカス"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "装飾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "削除可能"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ウィンドウのフレームに閉じるボタンを付けるかどうかです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "グラビティ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ウィンドウのグラビティ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "一時的なウィンドウ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "ダイアログの一時的な親ウィジェットです"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "ウィンドウの透明度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ウィンドウの透明度を 0 から 1 の数値で指定します"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM 前処理のスタイル"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "入力メソッドで前処理している文字列のスタイルです"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ステータスのスタイル"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "入力メソッドのステータスバーのスタイルです"
diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po
index ff69cdb86..fb6aa16f6 100644
--- a/po-properties/ka.po
+++ b/po-properties/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "ინტერვალი"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მ
msgid "Pack type"
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
@@ -2207,53 +2207,53 @@ msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალუ
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "თვითშევსება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "თვითშევსება"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3086,39 +3086,39 @@ msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "შიდა შევსება"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
@@ -3243,77 +3243,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "დაფების განლაგება"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "დაფის კონტური"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "დაფის განივი კონტური"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "დაფების ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "დაფების ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "გადახვევადი"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
"დაემატება"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3321,133 +3321,133 @@ msgstr ""
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "ჯგუფი"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "დაფის წარწერა"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "მენიუს წარწერა"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "დაფების გაფართოება"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "დაფების შევსება"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "დაფის წარწერა"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "დაფის კონტური"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "გამყოფების ზომები"
@@ -4084,12 +4084,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
@@ -6628,19 +6628,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 93c8c821f..e3ecb35b6 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-29 16:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 17:30+0900\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -17,196 +17,195 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "채널 개수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "픽셀당 샘플 개수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "색 공간"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "투명 사용"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "샘플 당 비트수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "샘플 당 비트의 개수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "너비"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "높이"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "행 크기"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "기본 디스플레이"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 기본 디스플레이"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "렌더러의 GdkScreen"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "글꼴 옵션"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "글꼴 해상도"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "프로그램 이름"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "프로그램 버전"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "프로그램의 버전"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "저작권 문자열"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "프로그램의 저작권 정보"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "설명 문자열"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "프로그램에 대한 설명"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "웹사이트 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "웹사이트 레이블"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "개발자"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "프로그램의 개발자 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "문서 작성자"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "아티스트"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "옮긴이"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "로고"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -214,128 +213,127 @@ msgstr ""
"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
"()입니다"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "로고 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "사용권 줄바꿈"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
# FIXME: closure?
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "바로 가기 키 범위"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "바로 가기 위젯"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "이 동작의 고유한 이름."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "짧은 레이블"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "도구 설명"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "이 동작의 도구 설명."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "스톡 아이콘"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "가로 방향에서 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "넘어갔을 때 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "세로 방향에서 표시"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "중요함"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -343,109 +341,108 @@ msgstr ""
"이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "비어 있으면 숨김"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "반응"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "보임"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "동작을 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "동작 그룹"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "이 동작 그룹의 이름."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "조정 값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "최소값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "조정 최소값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "최대값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "조정 최대값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "단계별 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "조정 단계별 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "페이지 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 증가값"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 크기"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -453,22 +450,22 @@ msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
"니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "가로 방향 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -477,11 +474,11 @@ msgstr ""
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "세로 방향 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -490,187 +487,187 @@ msgstr ""
"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
"용하는 것을 뜻합니다"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "위 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "아래 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "화살표 방향"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "화살표 그림자"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "하위 위젯 따르기"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "헤더 여백"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "내용 여백"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "페이지 형식"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 형식"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 제목"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "헤더 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "사이드바 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "페이지 완료"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "최소 하위 위젯 너비"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "최소 하위 위젯 높이"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "배치 유형"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -678,11 +675,11 @@ msgstr ""
"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
"end입니다"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "보조"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -690,39 +687,39 @@ msgstr ""
"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
"적합합니다."
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "확장"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
# ?
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -730,19 +727,19 @@ msgstr ""
"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
"것인 지 여부"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "묶음 유형"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -750,35 +747,35 @@ msgstr ""
"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
"GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "번역 도메인"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "밑줄 사용"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -786,427 +783,425 @@ msgstr ""
"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
"니다"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "스톡 사용"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
"입니다"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "클릭하면 포커스"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "테두리 강조"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "테두리 강조 유형."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "그림 위젯"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "그림 위치"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "기본 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "기본 외부 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "포커스 거리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 테두리"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "그림 간격"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "단추 그림 표시"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "선택한 연도"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "제목 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "날짜 이름 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "달 안 바꿈"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "방식"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "보이기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "셀 표시하기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "센서티브 셀을 표시"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "고정된 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "높이"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "고정된 높이"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "확장 행"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "확장된 행"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "셀 배경색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "셀 배경색 문자열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "셀 배경색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "셀 배경색 GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "셀 배경 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "바로가기 키"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "바로가기 키의 키값"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "바로가기 키의 조합 키"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "바로가기 키 키코드"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "바로가기 키 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "바로가기 키의 종류"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "텍스트 열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "입력창 있음"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "픽스버퍼 개체"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "표시될 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "상세한 내용"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "상태 따르기"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 값"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "박자"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1214,227 +1209,221 @@ msgstr ""
"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
"지는 이 값으로 알 수 없음."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "텍스트 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "텍스트 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "상승률"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "숫자 개수"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "그릴 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "마크업"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "단일 문단 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "배경색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "배경색 문자열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "배경색 GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "글자색 이름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "글자색 문자열"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 패밀리"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "글꼴 유형"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1443,12 +1432,11 @@ msgstr ""
"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
"습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "말줄임표"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1456,20 +1444,20 @@ msgstr ""
"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1477,605 +1465,600 @@ msgstr ""
"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
"부족한 경우"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "줄바꿈 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "선을 맞추는 방법"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "배경색 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "배경색 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "글꼴 패밀리 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "글꼴 유형 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "언어 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "말줄임표 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "정렬 설정"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "토글 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "단추의 토글 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "모순된 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "단추의 모순된 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "라디오 상태"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "표시기 크기"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "셀 보기 모델"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "셀 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "표시기 크기"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "표시기 간격"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "활성"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "모순"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "투명 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "현재 색"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "선택한 색"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "현재 투명값"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "투명도 조정 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "색상표 사용"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "현재 색"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "화살표 키 사용"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "항상 화살표 키 사용"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "비워두기 허용"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "목록에 있는 값"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "콤보 상자 모델"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "행 범위 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "열 범위 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "활성 항목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "현재 활성화된 항목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "떼어내기 제목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "팝업 표시"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "목록으로 표시"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "화살표 크기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "크기 변경 모드"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "커브 형식"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "최소 X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "최소 X 값"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "최대 X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "최대 X 값"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "최소 Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "최소 Y 값"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "최대 Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "최대 Y 값"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "구분선 사용"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "내용 영역 테두리"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "단추 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "단추 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "동작 영역 테두리"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2083,137 +2066,137 @@ msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
"같이)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘라내기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "암호 힌트 제한 시간"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "완성 모델"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "최소 키 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "인라인 완성"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "팝업 완성"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "팝업 모음 너비"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "팝업 싱글 매치"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "인라인 선택"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "글꼴 설명 문자열"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "창 보이기"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2221,11 +2204,11 @@ msgstr ""
"이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
"용됩니다."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "하위 위젯 위"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2233,329 +2216,328 @@ msgstr ""
"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
"습니다."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "확장됨"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "레이블 위젯"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 크기"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "파일 시스템 백엔드"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "필터"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "로컬 전용"
# :URLs는 뭐지?
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "미리 보기 위젯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "미리 보기 레이블 사용"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "추가 위젯"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "여러 개 선택"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "숨겨진 파일 표시"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "현재 선택한 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "파일 작업 표시"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "취소함"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "선택한 글꼴의 이름"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "레이블에서 크기 사용"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "모양새 표시"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "크기 표시"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "레이블 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "레이블의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "레이블 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "레이블의 세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "프레임 그림자"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "프레임 테두리의 모양"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "핸들 위치"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "스냅 가장자리"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "스냅 가장자리 설정"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2563,233 +2545,232 @@ msgstr ""
"snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
"할 것인 지 여부"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "아이콘 보기 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "표시할 열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "각 항목의 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "각 항목에 사용할 폭"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "도구 설명 열"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 알파"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "픽스맵"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "표시할 GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "그림"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "표시할 GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "마스크"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "표시할 아이콘 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이타 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "메뉴 그림을 표시"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 표시될 화면"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2799,57 +2780,57 @@ msgstr ""
"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
"고하십시오."
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "선택가능"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "단축 키"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "레이블에 대한 단축 키"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "단축 위젯"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2857,93 +2838,93 @@ msgstr ""
"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
"한 경우"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "한 줄 모드"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "레이블을 회전할 각도"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "레이아웃의 너비"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "떼어내기 상태"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "세로 방향 오프셋"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -2951,11 +2932,11 @@ msgstr ""
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "가로 방향 오프셋"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -2963,294 +2944,294 @@ msgstr ""
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "화살표 두 개"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "위쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "모으기 방향"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "내부 padding"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "드롭다운 메뉴"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "그림/레이블 테두리"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "구분선 사용"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "메세지 형식"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "메세지의 형식"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "메세지 단추"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "보조 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "보조에 마크업 사용"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "그림"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "가로 여백"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "세로 여백"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "페이지"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "현재 페이지의 인덱스"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "탭 위치"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "탭 테두리"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "가로 탭 테두리"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "세로 탭 테두리"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "탭 표시"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "테두리 표시"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "스크롤 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "팝업 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3258,317 +3239,316 @@ msgstr ""
"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
"이지로 이동할 수 있습니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "탭 레이블"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "메뉴 레이블"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "탭 확장"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "탭 채움"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "탭 묶음 형식"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "탭 떼어내기 가능"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "탭 겹침"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "탭 구부러짐"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "사용자 데이터"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "옵션 메뉴"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "표시기 주위의 간격"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "위치 설정"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "핸들 크기"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "핸들의 너비"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "위치 최소값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "위치 최대값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "내장됨"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "프린터의 이름"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "프린터 백엔드"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "가상"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF 받음"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript 받음"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "상태 메세지"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "프린터의 위치"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "작업 개수"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "소스 옵션"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "인쇄 작업의 이름"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "인쇄 상태 추적"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3576,51 +3556,51 @@ msgstr ""
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
"시그널을 보냅니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "기본 페이지 설정"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "작업 이름"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "문서의 페이지 수."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "현재 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "문서의 현재 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "전체 페이지 사용"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3628,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
"아님)"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3636,75 +3616,75 @@ msgstr ""
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
"를 보냅니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "비동기 허용"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "내보내기 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "인쇄 작업의 상태"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "상태 문자열"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "사용할 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "선택한 프린터"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "선택한 GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "활동 모드"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3714,76 +3694,76 @@ msgstr ""
"지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
"걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "텍스트 보기"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "막대 유형"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "활성화 단계"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "활성화 블록"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "개별 블록"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "박자 단계"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3791,19 +3771,19 @@ msgstr ""
"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "X간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "값"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3811,148 +3791,148 @@ msgstr ""
"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
"턴할 값."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "현재 값"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "업데이트 정책"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "아래 조정 단추 감도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "위 조정 단추 감도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "채움 정도 보기"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "채움 정도 제한"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "채움 정도"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "채움 정도."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "슬라이더 너비"
# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "골짜기 테두리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "스테퍼 크기"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "스테퍼 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "화살표 가로 움직임"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "화살표 세로 움직임"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -3960,269 +3940,267 @@ msgstr ""
"이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
"게 합니다"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "파인 부분 상세히"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "번호 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "최근 관리자"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "개인 항목 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "도구 설명 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "아이콘 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "없음 표시"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "로컬 전용"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "한계값"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "정렬 순서"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "최저값"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "눈금자의 최저값"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "최고값"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "눈금자의 최고값"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "최대 크기"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "눈금자의 최대 크기"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "단위"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "눈금자에 사용할 단위"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "값 그리기"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "값 위치"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "현재 값이 표시될 위치"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "슬라이더 길이"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "값 간격"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "크기 조정 값"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "아이콘 이름 목록"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "최소 슬라이더 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "슬라이더 크기 고정"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4230,46 +4208,46 @@ msgstr ""
"스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
"우에만 효과가 있습니다."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "창 위치 설정"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스크롤 막대의 경사"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤 막대 간격"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "스크롤 창 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4277,63 +4255,63 @@ msgstr ""
"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "그리기"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 클릭 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "두 번 클릭 거리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4341,148 +4319,148 @@ msgstr ""
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 힌팅 스타일"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 크기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4490,457 +4468,457 @@ msgstr ""
"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
"한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스크린 모드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "도구 설명 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 시 경고음"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 인쇄 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 파일 제한"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "숨김 무시"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "가속도"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "가까운 단계로 이동"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "숫자"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "넘어감"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "업데이트 정책"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
"지"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "크기 조절 사용"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "아이콘의 크기"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "깜박이기"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "트레이의 방향"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "행"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "테이블의 행 개수"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "열"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "테이블의 열 개수"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "행 간격"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "열 간격"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "윗쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "가로 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "세로 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "가로 채움"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "세로 채움"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "단어 잘림 방지"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "태그 테이블"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "텍스트 태그 테이블"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "선택 있음"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "복사 대상 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
"의 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -4948,35 +4926,35 @@ msgstr ""
"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
"목록"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "표시 이름"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "왼쪽 끌림"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "태그 이름"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "배경색 전체 높이"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -4984,43 +4962,43 @@ msgstr ""
"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
"것인지"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "배경 스티플 마스크"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "글자 스티플 마스크"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "글자 방향"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5028,15 +5006,15 @@ msgstr ""
"정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5046,11 +5024,11 @@ msgstr ""
"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5058,417 +5036,417 @@ msgstr ""
"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
"니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "문단 배경색 이름"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "문단 배경색"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "여백 쌓기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "배경 스티플 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "글자 스티플 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "행 맞춤 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "왼쪽 여백 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "들여쓰기 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "줄 위 픽셀 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "라인위 픽셀 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "오른쪽 여백 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "탭 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "보이지 않기 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "문단 배경 설정"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "덮어 쓰기 모드"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "탭 입력"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 밑줄의 색"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "표시기 그리기"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "도구 모음의 방향"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 유형"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "화살표 표시"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "도구 설명"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "아이콘 크기 설정"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "최대 하위 위젯 확장"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "간격 유형"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 유형"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
"콘만을 쓸 것인지, 등."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "항목에 표시할 텍스트."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5476,43 +5454,43 @@ msgstr ""
"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
"로 쓰입니다"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "스톡 ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "아이콘 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "아이콘 간격"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5520,385 +5498,385 @@ msgstr ""
"도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
"구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "트리모델소트 모델"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 가로 조정"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "위젯의 세로 조정"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "헤더 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 클릭 가능"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "찾기 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "찾기 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "고정 높이 모드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "따라다니기 선택"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "따라다니기 확장"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "고무 밴드"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "격자 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 선 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "눈금자 허용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "행 끝 상세히"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "격자 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 선 두께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "격자 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "열의 현재 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "크기 조절"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "열의 크기조절 모드"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "열의 현재 고정 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "최소 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "열의 최소 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "열의 최대 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "클릭 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "정렬 표시기"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "합쳐진 UI 정의"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -5906,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -5918,83 +5896,83 @@ msgstr ""
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "모양새"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6002,96 +5980,96 @@ msgstr ""
"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
"어 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "확장 이벤트"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "도구 설명이 있음"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "도구 설명 텍스트"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "도구 설명 마크업"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6099,117 +6077,117 @@ msgstr ""
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "테두리 그리기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 않은 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 링크 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 링크의 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "넓은 구분선"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "구분선 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "구분선 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "축소 허용"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6218,95 +6196,95 @@ msgstr ""
"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
"각입니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "확대 허용"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6314,98 +6292,98 @@ msgstr ""
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "포커스 받기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 포커스"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "끌림"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "이 창의 끌림 방향"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "불투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "입력기 상태 유형"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po
index 6784ec3df..64c24fc4a 100644
--- a/po-properties/ku.po
+++ b/po-properties/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Navber"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -721,18 +721,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Cih"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Cureyê sihê"
@@ -2112,51 +2112,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2963,39 +2963,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3114,201 +3114,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Rûpel"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Kom"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Kom"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3902,11 +3902,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6287,19 +6287,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po
index 16d0ce784..063572939 100644
--- a/po-properties/li.po
+++ b/po-properties/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Sjpasiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Verpakkingssjtiel"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -799,12 +799,12 @@ msgstr ""
"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
"'t ènj van de auwer"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "'t model van de TreeView"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Sjeemtiep"
@@ -2284,56 +2284,56 @@ msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Zeuk kelóm"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "focus-lienbreide"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
@@ -3238,42 +3238,42 @@ msgstr ""
"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
"dit submenu, op ein anger menu-item kump"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Teksrichting"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvölling"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
@@ -3403,77 +3403,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "De indeks van de hujige pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-posisie"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs tuine"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Kader tuine"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Sjuufbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
"dao veur plaats is"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zèt Popup aan"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3481,93 +3481,93 @@ msgstr ""
"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Gróp"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gróp"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab-verlenging"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab-opvölling"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Resem te verangere"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -3575,11 +3575,11 @@ msgstr ""
"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
"sjuufbalk"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
@@ -3587,37 +3587,37 @@ msgstr ""
"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
"sjuufbalk"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Achterwartse sjtapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Veurwartse sjtapper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
@@ -4254,12 +4254,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Tabs tuine"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
@@ -6850,20 +6850,20 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "'t tiep vinster"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM sjtatussjtiel"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 2653e50c2..b137bf60c 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:43+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -22,110 +22,109 @@ msgstr ""
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalų skaičius"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaičius"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Spalvų gama"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Turi alfa kanalą"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalą"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf stulpelių skaičius"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Pixbuf eilučių skaičius"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Eilučių žingsnis"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Baitų skaičius tarp eilutės pradžios ir kitos eilutės pradžios"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliai"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Numatytas ekranas"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Numatytas GDK ekranas"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Šrifto parinktys"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Šrifto raiška"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -133,43 +132,43 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -177,44 +176,44 @@ msgstr ""
"Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
"naudojamas adresas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Padėkos vertėjams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -222,97 +221,96 @@ msgstr ""
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licenciją"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Trumpa žymė"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standartinė piktograma"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Matomas, kai horizontalus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -320,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"horizontalioje padėtyje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Matomas, kai perpildyta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -332,11 +330,11 @@ msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
"papildomame meniu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Matomas, jei vertikalus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -344,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
"vertikalioje padėtyje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Yra svarbus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -356,38 +354,37 @@ msgstr ""
"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem "
"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Veiksmų grupė"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -395,72 +392,72 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
"naudojimui)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Veiksmų grupės vardas."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -468,11 +465,11 @@ msgstr ""
"Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -480,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
"viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -492,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, "
"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikalus mastelis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -504,187 +501,187 @@ msgstr ""
"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią "
"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Apatinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Kairysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Rodyklės kryptis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Rodyklės šešėlis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Rodyklės Mastelis"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Klausyti antrinio proceso"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Antraštės apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -692,11 +689,11 @@ msgstr ""
"Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, "
"start ir end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Antrinis"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -704,38 +701,38 @@ msgstr ""
"Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
"tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi antriniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomą erdvę, kai didėja pirminis"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -743,19 +740,19 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta antriniam objektui, turėtų būti "
"priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -763,35 +760,35 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"pirminio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -799,70 +796,69 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Rėmelio reljefas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Paveikslėlio objektas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Antrinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Paveikslėlio padėtis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -870,32 +866,32 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
"išvedamas už paraštės ribų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
"atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -903,51 +899,51 @@ msgstr ""
"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
"stačiakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir antrinio elemento."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Paveikslėlio protarpis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ar standartinės piktogramos turi būti rodomos mygtukuose"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -955,279 +951,278 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
"dienos pažymėjimą)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti antraštę"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "matomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Ar rodyti langelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "x apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "y apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Fiksuotas plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "aukštis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Fiksuotas aukštis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Yra išplėtimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Eilutė turi susijusių objektų"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Yra išskleista"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Langelio fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi įrašo vietą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detalės"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Sekti būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
"nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksto x lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1247,218 +1242,212 @@ msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
"kairę turiniui atvirkščiai."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksto y lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Išvedamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Žymė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Šrifto stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Šrifto variantas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Šrifto svoris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Šrifto punktai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Šrifto mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Šrifto mastelio dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Iškilumas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
"neigiama)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1468,12 +1457,11 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
"nereikia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1481,20 +1469,20 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1502,580 +1490,575 @@ msgstr ""
"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
"vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Iškilimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Iškilumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Varnelės būsena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Ar varnelė yra padėta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nepastovi būsena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvuojamas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Perjungiklio būsena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modelis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Esama spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Rodyti paletę"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ar paletė bus naudojama"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Visada leisti rodykles"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti raidžių dydį"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Leisti tuščią"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Reikšmė sąraše"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie antrinį elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Iššokantis langas rodomas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Rėmelio storis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Vaikas"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Kreivės tipas"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimalus X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Didžiausias X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Mažiausias Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Didžiausias Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Turi skyriklį"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2083,28 +2066,28 @@ msgstr ""
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvuoja numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2112,31 +2095,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvuoti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotė"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2144,120 +2127,120 @@ msgstr ""
"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
"atvirkščiai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Matomas langas"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Virš sūninio proceso"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2265,137 +2248,136 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
"aukščiau jo."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Išplėstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Išplėtimo žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Žymės objektas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Išplėtimo Dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Failų sistemos posistemė"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Peržiūros objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Papildomas objektas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rodyti paslėptus"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2403,426 +2385,425 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
"langą, kai tai būtina."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Naudojamas failų parinkiklio dialogas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Ar operacija buvo sėkmingai atšaukta"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Antrinio objekto X padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Antrinio objekto Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti žymės dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stilių"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Peržiūros tekstas"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Rankenėlės padėtis"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su antriniu objektu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Žymėjimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Rodomas GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Kaukė"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2831,59 +2812,59 @@ msgstr ""
"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2891,93 +2872,93 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visą užrašą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Išdėstymo plotis"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Atkabinimo būsena"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -2985,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį vertikaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontalus poslinkis"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -2997,73 +2978,73 @@ msgstr ""
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
"kiekį horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvigubos rodyklės"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3071,228 +3052,228 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Submeniu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Naudoti skyriklį"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y išlyginimas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Esamo puslapio indeksas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Kortelių pozicija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Kortelių rėmelis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rodyti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Rodyti rėmelį"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Slenkamas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Įjungti iššokimus"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3300,319 +3281,318 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Grupės ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupė"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Kortelės užrašas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Meniu žymė"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Kortelių išplėtimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Kortelių užpildymas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Kortelė atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras žingnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Žingsnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Kortelių persidengimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Naudotojo duomenys"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Nustatymų meniu"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Tarpai apie indikatorių"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Rankenėlės dydis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Rankenėlės plotis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Besiplečiantis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Ar kištukas integruotas"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Posistemė"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Yra virtualus"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Priima PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Priima PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Būsenos pranešimas"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Spausdintuvo vieta"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Užduočių kiekis"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Šaltinio parinktis"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3620,51 +3600,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaičius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visą puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3672,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
"kampe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3681,75 +3661,75 @@ msgstr ""
"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
"spausdinimo serverį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelės užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktyvumo veiksena"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3759,81 +3739,81 @@ msgstr ""
"praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
"kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Rodyti tekstą"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Juostos stilius"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktyvumo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Aktyvumo blokai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Atskiri blokai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Dalis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
"signalą"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3841,19 +3821,19 @@ msgstr ""
"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "XTarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3861,148 +3841,148 @@ msgstr ""
"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Esama reikšmė"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4010,271 +3990,269 @@ msgstr ""
"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
"vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Įdubos šono detalės"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Rodyti skaičius"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Rodyti privačius"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Rodyti nerastus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Tik vietiniai"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Rūšiavimo tipas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Apatinė liniuotės riba"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Viršutinis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Didžiausias dydis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Liniuotės metrika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Rodyti reikšmę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Reikšmės padėtis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Reikšmės atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "Slankiklio vertė"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4282,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant "
"„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4294,35 +4272,35 @@ msgstr ""
"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Šešėlio tipas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4330,19 +4308,19 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4350,11 +4328,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4362,35 +4340,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4398,151 +4376,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvuojanti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4550,11 +4528,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4562,11 +4540,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4574,166 +4552,166 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4741,28 +4719,28 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4770,162 +4748,162 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
"yra tinkama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Galimas dydžio keitimas"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Mirksėjimas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Eilutės"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Dešinysis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Apatinis priedas"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontalūs nustatymai"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikalūs nustatymai"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -4933,11 +4911,11 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
"pikseliais"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -4945,153 +4923,153 @@ msgstr ""
"Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
"kaimynų. pikseliais"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Linijų laužymas"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Žodžių laužymas"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Žymių lentelė"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Teksto žymių lentelė"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Esamas buferio tekstas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Yra pažymėto teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Žymeklio padėtis"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
"sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Kairė trauka"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Žymės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Fono tušavimo kaukė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5099,15 +5077,15 @@ msgstr ""
"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5117,11 +5095,11 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5130,31 +5108,31 @@ msgstr ""
"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
"standartinė reikšmė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5162,387 +5140,387 @@ msgstr ""
"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
"Pango vienetais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Pastraipos fono spalva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Nustatytas lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Nustatytas atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Nustatyta tabuliacija"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Nustatytas nematomumas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Išvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Įrankių juostos padėtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti rodyklę"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5550,43 +5528,43 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Piktogramų elementas"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Piktogramos protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5594,482 +5572,482 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, "
"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort modelis"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antraštės matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Įjungti paiešką"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Išplėtimas užvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "„Guminis rišimas“"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Keičiamo dydžio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Keičiama"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto pločio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymė"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Sulietas VS aprašymas"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Pločio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Aukščio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6077,96 +6055,96 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Išplėtimo įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6174,43 +6152,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Rodyti rėmelį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų nuorodų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų nuorodų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6218,77 +6196,77 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
"dėžutę, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Gali susitraukti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6297,25 +6275,25 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
"reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Gali plėstis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
"ribų"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6323,72 +6301,72 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas šis)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pradinė lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Šio lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6396,98 +6374,98 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Ištrinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit stilius"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM būsenos stilius"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 489af38c4..4dee39df6 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Atstarpe"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Viendabīgs"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļ
msgid "Pack type"
msgstr "Vienības tips"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
"vecāku"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Bērna indekss vecākā"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Koka skata modelis"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Ēnas tips"
@@ -2266,56 +2266,56 @@ msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Meklēšanas Kolonna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Fokusa līnijas platums"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
@@ -3213,42 +3213,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Teksta virziens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Rīkjoslas orientācija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Rīkjoslas orientācija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Iekšējā papildināšana"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
@@ -3379,77 +3379,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Sadaļas Pozīcija"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Sadaļas Ietvars"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Parādīt Sadaļas"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Rādīt Robežu"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Ritināma"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
"sadaļu"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3457,139 +3457,139 @@ msgstr ""
"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Sadaļas iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Izvēlnes iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Sadaļas papildināšana"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Sadaļas aizpildījums"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Sadaļas pakas tips"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Ierakstāms"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sadaļas iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Papildu turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sadaļas Ietvars"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Starpinātāju izmērs"
@@ -4222,12 +4222,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Parādīt Sadaļas"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
@@ -6802,19 +6802,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Loga tips"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Statusa stils"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po
index fef25cb42..a2999a716 100644
--- a/po-properties/mi.po
+++ b/po-properties/mi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -728,19 +728,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Pātai"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2135,52 +2135,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Momotuhi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3005,39 +3005,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3156,202 +3156,202 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Whārangi %u"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "_Whakamua"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3945,11 +3945,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6338,19 +6338,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po
index 573489a1f..2f53ca13a 100644
--- a/po-properties/mk.po
+++ b/po-properties/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Растојание"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Pack type"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "The index of the child in the parent"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минималната големина на стрелката во комбинираното поле"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2176,51 +2176,51 @@ msgstr "Минимална должина на клуч"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Колона со текст"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "The column of the model containing the strings."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inline completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup completion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup set width"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup single match"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Внатрешен избор"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Вашиот опис овде"
@@ -3058,39 +3058,39 @@ msgstr ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "The pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Child Pack direction"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "The child pack direction of the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Delay before drop down menus appear"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
@@ -3212,75 +3212,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексот на тековната страна"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиција на јазичето"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на јазичето"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Width of the border around the tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontal Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertical Tab Border"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Покажи јазичиња"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Покажи граница"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Scrollable"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3288,128 +3288,128 @@ msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Ид. на група"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Ид. на групата за влечење и пуштање на јазичиња"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Група на јазичиња за влечење и пуштање"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu label"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab fill"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab pack type"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Јазичето е преуредливо"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дали јазичето е преуредливо од дејството на корисникот"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Јазичето се откачува"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали јазичето се откачува"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Display the standard forward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Растојание меѓу јазичињата"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Закривување на јазичето"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Големина на кривината на јазичето"
@@ -4030,11 +4030,11 @@ msgstr ""
"Дали да исцртам поле за целосна должина на опсегот или да ги исклучам "
"копчињата на лентата за движење и растојанието"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Прикажи бројки"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Дали предметите да бидат прикажани со бројка"
@@ -6500,18 +6500,18 @@ msgstr "Провидност на прозорецот"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Провидност на прозорецот, од 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "How to draw the input method preedit string"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status style"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"
diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po
index 5874f1814..a0a7b1c45 100644
--- a/po-properties/ml.po
+++ b/po-properties/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "സ്പെയിസിങ്"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുള
msgid "Pack type"
msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr ""
"ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
"ഒരു GtkPackType"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "സ്ഥാനം"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
@@ -2148,51 +2148,51 @@ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3000,39 +3000,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
@@ -3151,200 +3151,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "പേജ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ടാബ് അതിര്"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ടാബ് ലേബല്‍"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "മെനു ലേബല്‍"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "വികസിത ടാബ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3931,11 +3931,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
@@ -6305,18 +6305,18 @@ msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേ
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po
index 5bfd4890f..f43015ecc 100644
--- a/po-properties/mn.po
+++ b/po-properties/mn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Нэг төрлийн"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай за
msgid "Pack type"
msgstr "Багц төрөл "
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -858,13 +858,13 @@ msgstr ""
"мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана."
# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"
# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Эцэг дэх хүүгийн индекс"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Комбобоксын загвар"
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Сүүдрийн төрөл"
@@ -2506,58 +2506,58 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
# gtk/gtktreeview.c:586
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Текст Багана"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Төв шугамын өргөн"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:537
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Сонгогдсон жил"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
@@ -3500,45 +3500,45 @@ msgid ""
msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
# gtk/gtktexttag.c:268
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Текстийн налах чиглэл"
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
# gtk/gtkmenubar.c:152
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Дотоод дүүрэлт"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Цэсийн сүүдэр ба бичлэг 2-н хоорондох зай"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
@@ -3682,87 +3682,87 @@ msgid ""
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"
# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
# gtk/gtknotebook.c:371
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-ийн байрлал"
# gtk/gtknotebook.c:372
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
# gtk/gtknotebook.c:379
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab хүрээ"
# gtk/gtknotebook.c:380
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "tab бичээсийн хэвтээ хүрээний өргөн"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Босоо Tab хүрээ"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "tab бичээсийн босоо хүрээний өргөн"
# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tab-г үзүүлэх"
# gtk/gtknotebook.c:407
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Tab-ыг харуулах эсэх"
# gtk/gtknotebook.c:413
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Хүрээг харуулах"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
# gtk/gtknotebook.c:420
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Гүйлгэж болох"
# gtk/gtknotebook.c:421
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Хэрвээ үнэн бол, гүйдэг сум нэмэгдэнэ, хэрвээ үгүй бол бүх ТАВууд байраа олж "
"чадахгүй"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3770,142 +3770,142 @@ msgstr ""
"Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу "
"үсрэх цэс гарч ирнэ."
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Бүлэг"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Бүлэг"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ТАВ -н бичээс"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Цэсийн гарчиг"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab дүүргэх"
# gtk/gtkbox.c:136
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab багцын төрөл"
# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "ТАВ -н бичээс"
# gtk/gtkwidget.c:424
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Урагш шилжих товч"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
# gtk/gtknotebook.c:379
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tab хүрээ"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
@@ -4583,13 +4583,13 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Тасалбар цэсний элемент цэс рүү нэмэгдэх эсэх"
@@ -7376,20 +7376,20 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Цонхны төрөл"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit хэлбэр"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Урьдаас боловсруулсан оролтын схемийн үгсийг яаж тодорхойлох вэ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po
index 775ad4329..93ab3fe67 100644
--- a/po-properties/mr.po
+++ b/po-properties/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "एकसारखे"
@@ -899,20 +899,20 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "छाये प्रमाणे"
@@ -2683,61 +2683,61 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:586
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:414
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:414
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
# gtk/gtkwidget.c:1058
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
@@ -3788,47 +3788,47 @@ msgid ""
msgstr ""
# gtk/gtktexttag.c:268
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "मजकुराची दिशा"
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "टूलबारची दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "टूलबारची दिशा"
# gtk/gtkmenubar.c:152
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "अंतर्गत भरणी"
# gtk/gtkmenubar.c:160
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3979,92 +3979,92 @@ msgid ""
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "पान"
# gtk/gtknotebook.c:363
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
# gtk/gtknotebook.c:371
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "टॅब स्थिति"
# gtk/gtknotebook.c:372
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
# gtk/gtknotebook.c:379
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "टॅबची सीमा"
# gtk/gtknotebook.c:380
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
# gtk/gtknotebook.c:388
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
# gtk/gtknotebook.c:389
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
# gtk/gtknotebook.c:398
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "टॅब दाखवा"
# gtk/gtknotebook.c:407
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
# gtk/gtknotebook.c:413
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "सीमा दाखवा"
# gtk/gtknotebook.c:414
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
# gtk/gtknotebook.c:420
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
# gtk/gtknotebook.c:421
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
# gtk/gtknotebook.c:427
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
# gtk/gtknotebook.c:428
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4073,159 +4073,159 @@ msgstr ""
"करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
# gtk/gtknotebook.c:435
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "x हे पॅड"
# gtk/gtknotebook.c:414
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
# gtk/gtkbox.c:136
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
# gtk/gtknotebook.c:414
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
# gtk/gtktexttag.c:199
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "टॅगचे नाव"
# gtk/gtkwidget.c:424
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "विडगेट दिसतो का"
# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "मागच्या पायऱ्या"
# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "पुढील पायऱ्या"
# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
# gtk/gtknotebook.c:379
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "टॅबची सीमा"
# gtk/gtktreeview.c:601
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
# gtk/gtktoolbar.c:243
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "स्पेसरचे आकार"
@@ -4934,13 +4934,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "टॅब दाखवा"
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
@@ -7965,22 +7965,22 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
# gtk/gtktoolbar.c:260
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po
index 81706e729..c71992a34 100644
--- a/po-properties/ms.po
+++ b/po-properties/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Jarak ruang"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Seragam"
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Runga ekstra untuk diletakkan diantara anak dan jirannya, dalam piksel"
msgid "Pack type"
msgstr "Jenis pek"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType menunjukkan samada anak dipek dengan rujukan ke permulaan atau "
"akhir bagi ibubapa"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks anak pada ibubapa"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model pagi kekotak kombo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayang"
@@ -2225,57 +2225,57 @@ msgstr "Panjang kekunci Minimum"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Kolum Teks"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolum pada model sumber data untuk mendapatkan rentetan drpdnya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Fokus lebar garisan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Tahun yang dipilih"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Huraian Font sebagai rentetan"
@@ -3139,42 +3139,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Masa sebelum menyorok submenu bila pentuding digerakkan ke arah submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Hala Teks"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Orientasi toolbar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Orientasi toolbar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Padding dalaman"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Jumpah ruang sempadan di antara bayang menubar dan item menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Selangmasa sebelum menu jatuh bawah muncul"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Selangmasa sebelum submenu bagi bar menu muncul"
@@ -3303,75 +3303,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Jumlah ruang untuk ditambah pada atas dan bawah wiget, dalam piksel"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks laman semasa"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posisi Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Sisi yang mana notebook pegang tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Sempadan Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lebar sempadan sekeliling label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Border Tab Mengufuk"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lebar sempadan mengufuk label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Sempadan Tab Menegak"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lebar sempadan menegal label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Papar Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Papar Sempadan"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Boleh skrol"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Jika BENAR, panah skrol ditambah jika terlalu banyak tab dimuatkan"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Hidupkan Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3379,137 +3379,137 @@ msgstr ""
"Jika BENAR, tekan butang kanan tetikus pada notebook, pop menu yang anda "
"boleh guna untuk pergi ke satu laman"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Kumpulan"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Rentetan dipaparkan pada label tab anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Label menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Rentetan dipaparkan pada kemasukan menu anak"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Pengembang tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Samada untuk mengembangkan tab anak atau sebaliknya"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Isi tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Samada tab anak patut mengisi kawasan diperuntukkan atau tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Jenis pek tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Boleh disusun semula"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Samada sempadan patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Label tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Samada aksi dihidupkan."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pelangkah undur sekunder"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Papar butang panah undur kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pelangkah maju sekunder"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Papar butang panah maju kedua pada hujung berlawanan bagi kawasan tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pelangkah undur"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Papar butang panah undur piawai"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pelangkah maju"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Papar butang panah maju piawai"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sempadan Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Saiz bagi panah pegembang"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Saiz ruang ruang"
@@ -4140,12 +4140,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Papar Bilangan Minggu"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Samada item menu pengoyak patut ditambah kepada menu"
@@ -6700,19 +6700,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Jenis tetingkap"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Gaya Pra-edit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Bagaimana melukis rentetan pra-edit kaedah input"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Gaya Status IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Bagaimana hendak melukis kaedah input pada bar status"
diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po
index 91abd7fb7..43cdcf8a5 100644
--- a/po-properties/nb.po
+++ b/po-properties/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Type pakking"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -760,12 +760,12 @@ msgstr ""
"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
"eller slutt av opphavet"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minste størrelse på pilen i komboboksen"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2174,52 +2174,52 @@ msgstr "Minste lengde på nøkkel"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Innebygd fullføring"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Oppsprett fullføring"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Sprett opp sett bredde"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Sprett opp enslig treff"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Innebygd fullføring"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Beskrivelse plasseres her"
@@ -3057,40 +3057,40 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakkeretning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pakkeretning for menylinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Internt fyll"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
@@ -3212,77 +3212,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for aktiv side"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Faneplassering"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Fanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horisontal fanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikal fanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faner"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Vis/Ikke vis faner"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Vis/ikke vis kant"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
"passer"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Slå på oppsprett"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3290,127 +3290,127 @@ msgstr ""
"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppe-ID for dra-og-slipp for faner"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppe for dra-og-slipp av faner"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etikett for fanen"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etikett for meny"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Faneutvidelse"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Fyll for fane"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Type fanepakking"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faner kan omorganiseres"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Vis/ikke vis kant"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Avtagbar fane"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanen er avtagbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundært bakoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundært framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bakoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Faneoverlapping"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Størrelse på område for overlapping mellom faner"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Størrelse på plassholdere"
@@ -4012,11 +4012,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vis tall"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
@@ -6502,18 +6502,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Type vindu"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po
index 3fa5ba17d..07f7b00fa 100644
--- a/po-properties/ne.po
+++ b/po-properties/ne.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "स्पेसिङ्ग"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "उस्तै प्रकारको"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "पिक्सलभित्र शाखाहरु र यसका
msgid "Pack type"
msgstr "थन्क्याउने प्रकार"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -754,12 +754,12 @@ msgstr ""
" जीटीके बँधाइको प्रकारले के देखाउँछ भने जब उपशाखा बन्द गरिन्छ संदर्भसँग मूल कम्प्युटर सुरू वा "
"बन्द हुन्छ"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "अवस्था"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "मुख्यभित्र शाखाको सूचक"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ठूलो बाकसको लागि प्रणालिगत"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "छाँया प्रकार"
@@ -2180,54 +2180,54 @@ msgstr "थोरै टीका लम्बाई"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr " तुलनात्मक मिलान हेर्ने क्रममा खोजी टीकाको न्यूनतम लम्बाई"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "पाठ्य स्तम्भ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "स्ट्रिङहरू भएको नमुनाकोा स्तम्भ "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "पपअप पुरा गर्ने"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "या पुर्णताहरू पपअप सञ्झ्यालमा देखाइनु पर्दछ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "पपअप सेट चौडाई"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
#, fuzzy
msgid "Popup single match"
msgstr "पपअप सेट चौडाई"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "यदि सही छ भने पपअप सञ्झ्यालमा उहि आकारको प्रबिष्टि हुनेछ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "हरफभित्र पुरा गर्ने"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "सूत्र जस्तो वर्ण वर्णन"
@@ -3048,39 +3048,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "जब विन्दु-दर्शक सबमेनुतिर सर्छ सबमेनु हराउनुभन्दा पहिलेको समय "
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "प्याक निर्देशन"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "मेनुबारको प्याक दिशानिर्देश"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "बच्चा प्याक निर्देशन"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्देशन"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "आन्तरिक गद्दा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "सूचीबारको छांया र सूची आइटम को बीचमा सीमारेखाको ठाँउ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "तल झर्ने सूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr " सूचीबारको उपसूचीहरु आउनु भन्दा पहिले ढीलो"
@@ -3205,75 +3205,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "औजारको तल र माथि पिक्सेल थप्न खालीस्थानको मात्रा "
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "पन्ना"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ट्याब स्थिति"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "अभ्यास पुस्तिकाको कुन छेउले ट्याबहरु समात्छ"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ट्याब सीमाना"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ट्याब लेवलहरुको वरिपरि सीमारेखाको चौडाइ"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "क्षितिजीय ट्याब सीमाना"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ट्याब लेवलहरुको क्षितिजीय सीमारेखाको चौडाइ"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "उर्ध्व ट्याब सीमाना"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ट्याब लेवलहरुको उर्ध्व सीमारेखाको चौडाइ"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ट्याबहरु देखाऊ"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "जहा ट्याबहरु देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "सीमाना देखाऊ"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोलेवल"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "यदि सत्यहो भने ,यदि त्यहाँ धेरै ट्याबहरु मिलेकाछन् भने बिधुतिय बृतको एरोहरु थपिन्छन"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3281,133 +3281,133 @@ msgstr ""
"यदि सत्य हो भने अभ्यास पुस्तिकाको दायाँ माउस बटन थिच्दा मेनु पप-अप गरिन्छ र तपाईँ "
"पन्नाभित्र जान सक्नुहुन्छ"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "जहा ट्याबहरु उस्तै प्रकारको आकारहरुमा हुनुपर्छ"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "समूह"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "समूह"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ट्याब लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "बच्चाको ट्याब लेवलमा स्ट्रिङ देखाइयो"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "मेनु लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "बच्चाको मेनु प्रबिष्टि भित्र स्ट्रिङ देखाइयो"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ट्याब बढाउनु"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "बच्चाको ट्याब थपिन्छ कि थपिदैन"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ट्याब भर्नु"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "बच्चाको ट्याब तोकिएको क्षेत्रमा भरिनु पर्छ कि पर्दैनभर्न सक्छकि सक्दैन"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ट्याब थन्क्याउने प्रकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "पुनर्क्रमबद्धित"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "जहा सीमारेखा देखाइन सकिन्थ्यो वा सकिन्नथ्यो"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "ट्याब लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "जहाँ कार्य सक्षम छ"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "द्वितीयक पश्चगामी खुड्किला"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "द्वितीयक अग्रगामी खुड्किलो"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ट्याब क्षेत्रको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो अग्रगामी तीर बटन"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "पश्चगामी खुड्किला "
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "मानक पश्चगामी तीर बटन देखाऊ"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "अग्रगामी खुड्किला"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "मानक अग्रगामी तीर बटन देखाऊ"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "ट्याब सीमाना"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "वृद्धिकारक बाणको आकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
@@ -4034,12 +4034,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "जब च्यात्ने क्षमता भएको मेनु आइटमहरू मेनुमा थप्न सकिन्छ "
@@ -6549,19 +6549,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "विण्डोको प्रकार"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "आइएम पूर्वसंपाद्य शैली"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "कसरी पूर्वसंपाद्य सूत्रमा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "आइएम तह शैली"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po
index 342a3aedd..77cd075c8 100644
--- a/po-properties/nl.po
+++ b/po-properties/nl.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 03:00+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -37,115 +37,114 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Aantal kanalen"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Het aantal samples per beeldpunt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Kleurenruimte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Heeft alpha"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits per sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Het aantal bits per sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
# in de pixbuf?
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Rijomvang"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Beeldpunten"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Standaard display"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Het standaard display voor GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
# technische termen
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
# Lettertypes/lettertypeopties
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Lettertypeopties"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Lettertyperesolutie"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm"
# Naam programma
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Programmanaam"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -153,44 +152,44 @@ msgstr ""
"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard "
"g_get_application_name() gebruikt"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Programmaversie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "De versie van het programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-tekenreeks"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-informatie over het programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Opmerking-tekenreeks"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opmerkingen over het programma"
# webstek
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Website-label"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -198,46 +197,46 @@ msgstr ""
"De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is "
"ingesteld wordt standaard de URL gebruikt"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lijst met de makers van het programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documentalisten"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het "
"programma"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Vertalers"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -245,103 +244,102 @@ msgstr ""
"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt "
"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo-pictogram"
# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Licentie doorloop"
# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Of de licentietekst doorloopt."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Sneltoets afsluiting"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naam voor de actie."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
"activeren."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Kort label"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Een tooltip voor deze actie."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standaard pictogram"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -349,11 +347,11 @@ msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
"is."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Zichtbaar bij overloop"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -361,22 +359,22 @@ msgstr ""
"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de "
"werkbalk gezet."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Is belangrijk"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -384,40 +382,39 @@ msgstr ""
"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Indien leeg verbergen"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Gevoelig"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Of de actie zichtbaar is."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Actiegroep"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -425,74 +422,74 @@ msgstr ""
"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor "
"intern gebruik)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Een naam voor de actiegroep."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "De waarde van de aanpassing"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimumwaarde"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximumwaarde"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Stapgrootte"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "De stapgrootte van de aanpassing"
# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "De paginagrootte"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "De paginagrootte van de aanpassing"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Pagina-afmeting"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -500,11 +497,11 @@ msgstr ""
"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -512,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontale schaal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -525,11 +522,11 @@ msgstr ""
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Verticale schaal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,188 +535,188 @@ msgstr ""
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Opvulling boven"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Opvulling onder"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Opvulling links"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Opvulling rechts"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pijlrichting"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pijlschaduw"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pijl schalen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Uitlijning"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-uitlijning van de dochter"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Verticale Uitlijning"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Volg dochter"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Opvulling kop"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Opvulling inhoud"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Paginatype"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Het type van de assistentpagina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Pagina-titel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "De titel van de assistentpagina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Kopafbeelding"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Zijbalkafbeelding"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina"
# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Pagina voltooid"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumbreedte van dochter"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimumhoogte van dochter"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Opmaakstijl"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -727,11 +724,11 @@ msgstr ""
"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
"verspreid, rand, begin en eind"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -739,38 +736,38 @@ msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Uitvouwen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -778,19 +775,19 @@ msgstr ""
"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
"gebruikt moet worden als opvulling"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Verpakkingsstijl"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -798,37 +795,37 @@ msgstr ""
"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
"het einde van de moeder"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "De index van de dochter in de moeder"
# vertaaldomein/taalgebied
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Taalgebied"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -836,72 +833,71 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Gebruik voorraad"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
"plaats van weergegeven te worden"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Aandacht bij klikken"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Randreliëf"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "De stijl van het randreliëf"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Afbeeldingswidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Afbeeldingspositie"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standaard spatiëring"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Normale randspatiëring"
# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -909,22 +905,22 @@ msgstr ""
"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten "
"de rand afgebeeld wordt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
@@ -932,11 +928,11 @@ msgstr ""
"ingedrukt wordt"
# verzetten/verplaatsen
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Aandacht verzetten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -944,51 +940,51 @@ msgstr ""
"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de "
"aandachtsrechthoek moeten gelden"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Binnenrand"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Afbeeldingspatiëring"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Of standaardpictogrammen in de knoppen worden getoond"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Het geselecteerde jaar"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -996,285 +992,284 @@ msgstr ""
"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
"geselecteerde dag te deselecteren)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Kop tonen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Dagnamen tonen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Maanden niet wijzigen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Weeknummers tonen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "zichtbaar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Cel weergeven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Cel weergeven als gevoelig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "De x-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "De y-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "x-opvulling"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "De x-opvulling"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "y-opvulling"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "De y-opvulling"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "breedte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "De vaste breedte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "hoogte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "De vaste hoogte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Is uitvouwbaar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rij heeft dochters"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is uitgevouwen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Cel-achtergrondkleur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "De waarde van de sneltoets"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Controletoets voor sneltoets"
# huh?
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Sneltoets-waarde"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Sneltoetsmodus"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Het type sneltoets"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"
# het model bevattende de mogelijke waarden....
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstkolom"
# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Heeft invoer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
"voorgekozen tekenreeksen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-object"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "De te renderen pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf uitvouwer open"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Status volgen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst op de voortgangsbalk"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Pulseren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1282,13 +1277,13 @@ msgstr ""
"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar "
"dat u niet weet hoeveel."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekst x-uitlijning"
# RTL right to left
# misschien omzetten naar RNL?
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1296,225 +1291,219 @@ msgstr ""
"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). "
"Omgekeerd voor RTL indelingen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekst y-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
# BUG engels: overbodige punt aan einde zin
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Klimsnelheid"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Cijfers"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
# de te maken tekst
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Te renderen tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
# vormgegeven tekst te renderen
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
"renderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkele paragraaf modus"
# gezet ipv gehouden?
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Voorgrondkleurnaam"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Voorgrondkleur als een string"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Lettertypevariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Letterdikte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Lettertypestrekking"
# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Lettertype punten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Lettertypegrootte in punten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Lettertypeschaal"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lettertype schaalfactor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Verhoging"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreping"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1524,12 +1513,11 @@ msgstr ""
"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1538,20 +1526,20 @@ msgstr ""
"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks "
"weer te geven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breedte in lettertekens"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1559,387 +1547,382 @@ msgstr ""
"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Terugloopbreedte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Voorgrond aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Bewerkbaar aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Lettertypestijl aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Lettertypevariant aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Letterdikte aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letterstrekking aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Verhoging aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Doorstrepen aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Onderstrepen aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Taal gebruiken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsis aangezet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Uitlijning ingesteld"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Omschakelen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "De stand van de schakelknop"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistente toestand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Selectievakstatus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Indicatorgrootte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Het model voor cel-weergave"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatorgrootte"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatorspatiëring"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Alpha gebruiken"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige Kleur"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "De geselecteerde kleur"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Huidig Alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Heeft palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Zelfgekozen palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Of met de pijltjestoetsen door de lijst met items kan worden genavigeerd"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Leeg toestaan"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Waarde in lijst"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Het model voor de combo-box"
# hoe moeten we dit zien?
# grid: netwerk, rooster, raster
# layouting: indeling
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "'Row span' kolom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "'Column span' kolom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Actieve item"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Het item dat momenteel actief is"
@@ -1947,31 +1930,31 @@ msgstr "Het item dat momenteel actief is"
# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid
# afscheurlijn aan menus toevoegen
# Menus hebben afscheurlijn<
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-titel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1979,174 +1962,174 @@ msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup getoond"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Verschijnt als lijst"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pijlgrootte"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Aanpasbare afmetingen"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld."
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Dochter"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Krommingstype"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimale X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimumwaarde van X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximale X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximumwaarde van X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimale Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimumwaarde van Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximale Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximumwaarde van Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Heeft scheiding"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Inhoudskader"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Knop-spatiëring"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Actiekader"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
"lettertekens"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2154,31 +2137,31 @@ msgstr ""
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"."
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2186,35 +2169,35 @@ msgstr ""
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte, in lettertekens"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-uitlijning"
# RTL right to left
# misschien omzetten naar RNL?
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2222,114 +2205,116 @@ msgstr ""
"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
"indelingen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Multi-regel wordt afgekapt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld is"
+msgstr ""
+"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld "
+"is"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecteren bij aandacht"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Wachtwoord tip time-out"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden "
"met verborgen inhoud"
# aanvullen / completering
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolom"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inlijns voltooiing"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup voltooiing"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup-ingestelde breedte"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
"invoerveld"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Enkel resultaat popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inlijns selectie"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Uw omschrijving komt hier"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Venster zichtbaar"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2337,11 +2322,11 @@ msgstr ""
"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Boven dochter"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2350,142 +2335,141 @@ msgstr ""
"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
"eronder."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgevouwen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Labeltekst van de uitvouwer"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Opmaak gebruiken"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-"
"label"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Uitvouwer-grootte"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend bestandsysteem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Alleen lokale"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Voorbeeldwidget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Voorbeeldwidget actief"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt "
"getoond."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Meerdere selecteren"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Verborgen tonen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Overschrijven bevestigen"
# file chooser = file selector
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2493,184 +2477,184 @@ msgstr ""
"Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt "
"wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "De te gebruiken bestandskiezer."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
# momenteel
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Of de opdracht met succes is afgebroken"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X positie"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "X positie van dochterwidget"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y positie"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y positie van dochterwidget"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Lettertypenaam"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Lettertype gebruiken in label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Grootte gebruiken in label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Stijl tonen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Grootte tonen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Voorbeeldtekst"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Labeltekst van het kader"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Label x-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Label y-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "De verticale uitlijning van het label"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kaderschaduw"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Handle-positie"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Kleefrand"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2678,11 +2662,11 @@ msgstr ""
"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
"handle-box afgemeerd wordt"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Kleefrand aangezet"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2690,241 +2674,242 @@ msgstr ""
"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
"afgeleid van handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Selectiemodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "De selectiemodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Opmaakkolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaak."
+msgstr ""
+"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
+"de Pango-opmaak."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Pictogramweergave-model"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Het model van de pictogramweergave"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
# weer te geven/weergegeven
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Het aantal weergegeven kolommen"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Breedte voor elk item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Herschikbaar"
# beeld is herschikbaar
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Tooltipkolom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items"
# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Selectieveld kleur"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "De kleur van het selectieveld"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selectieveld alpha"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Een weer te geven GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Pictogramverzameling"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Weer te geven pictogramverzameling"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Pictogramafmetingen"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of "
"pictogram met naam"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Beeldpuntengrootte"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Menu-afbeeldingen tonen"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "De tekst van het label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2934,11 +2919,11 @@ msgstr ""
"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2946,51 +2931,51 @@ msgstr ""
"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
"onderstrepen tekst"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Regelterugloop"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Regelterugloop modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "De sneltoets voor dit label"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
# if at all vertalen?
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2999,61 +2984,61 @@ msgstr ""
"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer "
"te geven"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkele-regel modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximale breedte, in lettertekens"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de "
"aandacht krijgt"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "De breedte van de opmaak"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "De hoogte van de opmaak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3061,35 +3046,35 @@ msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
"losgescheurd wordt"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Afscheur-status"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontale opvulling"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale verschuiving"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3097,11 +3082,11 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale verschuiving"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3109,73 +3094,73 @@ msgstr ""
"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
"beeldpunten"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dubbele pijlen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Linker verbinding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Onderverbinding"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
"het menu-item"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
"submenu verschijnt"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3184,231 +3169,231 @@ msgstr ""
"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
# verpakkingsrichting
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Verpakrichting"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "De verpakrichting van de menubalk"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dochter-verpakrichting"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Aandacht pakken"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Het dropdown menu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Afbeeldings/label -kader"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Scheiding gebruiken"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het "
"dialoogvenster en de knoppen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Berichttype"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Het type van het bericht"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Berichtknoppen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Opmaak gebruiken"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Secundaire tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "De afbeelding"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-uitlijning"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X-opvulling"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y-opvulling"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-positie"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs weergeven"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Kader weergeven"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Schuifbaar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
"dan er plaats is"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3416,327 +3401,326 @@ msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Groep ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Tab-label"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menu-label"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab-verlenging"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab-opvulling"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tabblad herschikbaar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tabblad loskoppelbaar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secundaire achterwaartse stapper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
"tab-gedeelte"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secundaire voorwaartse stapper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
"tab-gedeelte"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Achterwaartse stapper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Voorwaartse stapper"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Tabblad-overlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Grootte van de tabblad-overlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Tabblad-ronding"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Grootte van de tabblad-ronding"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikersdata"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Het menu met opties"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Positie aangezet"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle-afmeting"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Breedte van de handle"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale positie"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale positie"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
# zie bericht hieronder
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Schalen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
"toebedeeld"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Naar van de printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
# technische termen
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Het backend voor de printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Is virtueel"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Accepteert PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Accepteert PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Statusbericht"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "De locatie van de printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "De pictogramnaam voor de printer"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Aantal taken"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Bronoptie"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "De PrinterOption achter dit widget"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "De titel van de printopdracht"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Printerinstellingen"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Printstatus volgen"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3745,60 +3729,62 @@ msgstr ""
"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn "
"verzonden."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Standaard pagina-instelling"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Afdrukinstellingen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het "
"dialoogvenster"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Naam printopdracht"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Aantal pagina's"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Het aantal pagina's in het document."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Huidige pagina"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "De huidige pagina in het document"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Hele pagina gebruiken"
# afdrukbare/zichtbare
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
+msgstr ""
+"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan "
+"en niet in de hoek van het afrukbare gebied"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3807,116 +3793,119 @@ msgstr ""
"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn "
"verzonden."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialoogvenster tonen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Async toestaan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Bestandsnaam exporteren"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Status"
# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "De status van de printopdracht"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Status-tekenreeks"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Een leesbare omschrijving van de status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Zelfgekozen tabblad-label"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Geselecteerde printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "De geselecteerde GtkPinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Activiteitmodus"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven *dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren."
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Tekst tonen"
# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Balkstijl"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Activiteits-stap"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Activiteits-blokken"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3924,11 +3913,11 @@ msgstr ""
"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
"(Verouderd)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete blokken"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3936,47 +3925,50 @@ msgstr ""
"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
"stijl)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-stap"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
"pulsmodus is"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
+msgstr ""
+"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks "
+"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de "
+"gehele tekenreeks weer te geven."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpatiëring"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "De waarde"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3985,15 +3977,15 @@ msgstr ""
"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
# keuzerondje/radioknop
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "De huidige waarde"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4003,44 +3995,44 @@ msgstr ""
# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort."
# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje
# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort.
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Geïnverteerd"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen'
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Onderste stapper gevoeligheid"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -4048,11 +4040,11 @@ msgstr ""
"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
"beneden regelt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -4060,89 +4052,89 @@ msgstr ""
"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar "
"boven regelt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Opvulniveau tonen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot."
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Beperken tot opvulniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Opvulniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Het opvulniveau."
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Breedte van schuifknop"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Gootrand"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stappergrootte"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stapperspatiëring"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Pijl X-verplaatsing"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4150,11 +4142,11 @@ msgstr ""
"Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF "
"getoont en met schaduw IN"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Goot Randdetails"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4162,11 +4154,11 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de "
"schuifknop met andere details getoond."
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Goot onder stappers"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4174,270 +4166,269 @@ msgstr ""
"Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de "
"spatiëring er buiten vallen"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummers tonen"
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen"
# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Recent-beheer"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Het te gebruiken RecenManager object"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Privé tonen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Tooltips tonen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Pictogrammen tonen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Niet gevonden tonen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Alleen lokale"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs"
# grenswaarde
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Sorteertype"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items"
# bronnen/bestandstypen
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te "
"slaan en te lezen"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items"
"()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Onder"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Boven"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Positie van het teken op de liniaal"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Max afmeting"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Toon waarde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Positie van waarde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Schuifobjectlengte"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lengte van het schuifobject"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Waardespatiëring"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject"
# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "De waarde van de schaling"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "De pictogramgrootte"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
+msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Lijst met pictogramnamen"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
"instellen"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Vensterplaatsing"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4446,11 +4437,11 @@ msgstr ""
"eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is "
"(TRUE)."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Vensterplaatsing gebruiken"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4458,35 +4449,35 @@ msgstr ""
"Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud "
"weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schaduwtype"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Schuifbalken binnen rand"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Schuifvensterplaatsing"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4495,19 +4486,19 @@ msgstr ""
"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf "
"bepaald wordt."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Tekenen"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4516,11 +4507,11 @@ msgstr ""
"als een dubbelklik (in milliseconden)"
# itt dubbelkliktijd
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dubbelklik-afstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4528,35 +4519,35 @@ msgstr ""
"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Knipperende cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Of de cursor moet knipperen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor knippertijd"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor knippertijdslimiet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Gespleten cursor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4564,128 +4555,128 @@ msgstr ""
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Thema-naam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Pictogramthema-naam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Terugval pictogramthema-naam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Sleutel thema-naam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menubalk sneltoets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sleepdrempel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Lettertypenaam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naam van het standaard lettertype"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Pictogramafmetingen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lijst met actieve GTK-modules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-antialias"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hint stijl"
# moet hintnone etc vertaald worden?
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 "
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Cursorthema-naam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te "
@@ -4693,39 +4684,42 @@ msgstr ""
# geen streepje tussen thema en grootte
# het gaat om de grootte van de cursors
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Cursorthema grootte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan"
# omgekeerde richting
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend betekent)"
+msgstr ""
+"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid "
+"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend "
+"betekent)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4733,11 +4727,11 @@ msgstr ""
"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
"wijzigen van invoermethode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4745,173 +4739,175 @@ msgstr ""
"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het "
"invoeren van controletekens"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Tijdslimiet begin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tijdslimiet herhaling"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Tijdslimiet uitvouwen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied "
"uitvouwt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Kleurenschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animaties gebruiken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen modus gebruiken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tijdslimiet tooltip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tijdslimiet bladertooltip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd worden"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd "
+"worden"
# doorlopend/circulair
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is."
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Foutpiep"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep "
"geven"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Kleurenruimte"
# schraptabel
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standaard backend bestandenkiezer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Standaard printer-backend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends"
# acroread/evince/xpdf
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben"
# Maximum aantal recente bestanden
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Maximum aantal recente bestanden"
# het totaal aantal recente bestanden
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Aantal recente bestanden"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4919,32 +4915,32 @@ msgstr ""
"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Verborgen negeren"
# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen "
"van de grootte van de groep"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klimsnelheid"
# magneetrooster
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Terugvallen op stappen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4952,257 +4948,257 @@ msgstr ""
"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde "
"stapwaarde van de spinknop"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Doorlopen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Update-beleid"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Heeft handvat voor grootte"
# resize: groter kleiner maken
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
"topniveau"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "De grootte van het pictogram"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt"
# pulseren/knipperen
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Knipperen"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Of het statuspictogram knippert"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Of het statuspictogram ingebed is"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "De oriëntatie van de balk"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Rij-spatiëring"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolom-spatiëring"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
"hoogte hebben"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Linker verbinding"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Rechter verbinding"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Bovenverbinding"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Onderverbinding"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontale opties"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Verticale opties"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontale opvulling"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Verticale opvulling"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Regelterugloop"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Woordafbreking"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket-tabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekst etiket-tabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "De huidige tekst van de buffer"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Heeft selectie"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)"
# dus niet 'doellijst kopieren'
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopieerdoel-lijst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als "
"bron voor verslepen"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Plakdoel-lijst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5210,37 +5206,37 @@ msgstr ""
"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als "
"doel voor verslepen"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Markeringsnaam"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Zwaartekracht links"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Tagnaam"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
"etiketten."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Volle hoogte achtergrond"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5248,46 +5244,46 @@ msgstr ""
"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
"gemarkeerde tekens"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstrichting"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5295,16 +5291,16 @@ msgstr ""
"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5315,11 +5311,11 @@ msgstr ""
"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5328,31 +5324,31 @@ msgstr ""
"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte "
"standaard worden gebruikt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5360,397 +5356,397 @@ msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is), in Pango-eenheden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Of deze tekst verborgen is."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragraaf achtergrondkleur"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Marges tellen mee"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Uitlijnen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Linkermarge gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Inspringen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop "
"beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechtermarge gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overschrijven modus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepteert tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Foutkleur"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Teken indicator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Pictogramgrootte ingesteld"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximum uitbreiding van dochter"
# krijgt/gegeven wordt
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5758,43 +5754,43 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Pictogram-widget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Pictogramspatiëring"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5802,360 +5798,360 @@ msgstr ""
"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
# de manier waarop gesorteerd wordt
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Het model van de tree view"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Koppen zichtbaar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Koppen klikbaar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Uitvouwer kolom"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regels verduidelijken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Zoeken gebruiken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
# kolom zoeken?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
# kolom modelleren?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Vaste hoogte modus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zwevend selecteren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Al zwevend uitvouwen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover "
"beweegt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Uitvouwers tonen"
# afbeelding/beeld
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Niveau inspringen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Elastieken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te "
"verslepen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlijnen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Verticale scheiding breedte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontale scheiding breedte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Regels toestaan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Uitvouwers inspringen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "De uitvouwers laten inspringen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Even rijkleur"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "De kleur van de even rijen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Oneven rijkleur"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "De kleur van de oneven rijen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Details voor rij-uiteinden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Rasterlijnbreedte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Vertakkingslijnen breedte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rasterlijnpatroon"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vertakkingslijnen patroon"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt"
# vergroting/verkleining
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6163,7 +6159,7 @@ msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
"viewport bepaalt"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6171,31 +6167,31 @@ msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
"bepaalt"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Moederwidget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Breedteverzoek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6203,11 +6199,11 @@ msgstr ""
"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Hoogteverzoek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6215,85 +6211,85 @@ msgstr ""
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Of het widget reageert op invoer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Toepassing tekenbaar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Kan aandacht krijgen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Heeft aandacht"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Is aandacht"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Kan standaard zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Is standaard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht "
"krijgt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6301,98 +6297,98 @@ msgstr ""
"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
"dergelijke)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Geen 'alles tonen'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
# werktip/tip
# bezit/heeft
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Heeft tooltip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Of dit widget een tooltip heeft"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tooltiptekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Tooltip opmaak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interne aandacht"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aandachtlijnbreedte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Streeppatroon aandachtlijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Aandacht-opvulling"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6400,43 +6396,43 @@ msgstr ""
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
"naar-links en links-naar-rechts tekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Kader tekenen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Kleur niet bezochte link"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kleur bezochte link"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede scheidingstekens"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6444,78 +6440,80 @@ msgstr ""
"Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen "
"getekend worden in plaats van als lijnen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Scheidingstekenbreedte"
# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Scheidingstekenhoogte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Venstertype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Venstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Venster-rol"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
"van een sessie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "Opstart-ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor opstart-meldingen"
+msgstr ""
+"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor "
+"opstart-meldingen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Krimpen toestaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6524,24 +6522,24 @@ msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
"de gevallen een slecht idee"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Groeien toestaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6549,75 +6547,75 @@ msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "De beginpositie van het venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Standaardbreedte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Standaardhoogte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Pictogram voor dit venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Is actief"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aandacht in topniveau"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Soort hint"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6625,115 +6623,115 @@ msgstr ""
"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Taakbalk overslaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
# belangrijk/dringend
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden "
"gebracht."
# aandacht
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepteert aandacht"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen."
# projectie/realisering
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Aandacht bij realisering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering."
# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Met versiering"
# vensterbeheer ipv window manager?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Verwijderbaar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Zwaartekracht"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
# vergankelijk voor venster
# tijdelijk venster, behorend bij
# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt)
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Behorend bij venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Het moedervenster van de dialoog"
# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Dekkingsgraad van venster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1"
# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
# die bij de invoermethode hoort/
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstijl"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld"
diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po
index bc38a7014..1e7a619bd 100644
--- a/po-properties/nn.po
+++ b/po-properties/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Ekstra mellomrom å setja mellom barnet og naboane, i pikslar"
msgid "Pack type"
msgstr "Type pakking"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -794,12 +794,12 @@ msgstr ""
"Ein GtkPackType som viser om barnet er pakka med referanse til starten eller "
"slutten av opphavet"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeksen til barnet i forelderen"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Modellen for kombinasjonsboksen"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggetype"
@@ -2259,57 +2259,57 @@ msgstr "Minste nøkkellengde"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minste lengde på søkenøkkelen før det vert søkt etter treff"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Ei kolonne som strengane skal hentast frå i datakjeldemodellen"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Fokuslinjebreidde"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Det valde året"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Skildring av skrifttypen, som ein streng"
@@ -3178,44 +3178,44 @@ msgstr ""
"Kor lang tid det skal gå før undermenyen vert teken vekk når peikaren går "
"mot undermenyen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Tekstretning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Retning på verktøylinja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Retning på verktøylinja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern polstring"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Kor mykje kantrom det skal vera mellom skuggen til menylinja og "
"menyoppføringane"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pause før nedtrekksmenyane vert viste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pause før undermenyane i ei menylinje vert viste"
@@ -3348,78 +3348,78 @@ msgstr ""
"Kor mykje plass som skal setjast av over og under kvart skjermelement, i "
"pikslar"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Side"
# TRN: Sidetalet?
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeksen til den noverande sida"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Plassering av arkfaner"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kva for ei side av notisblokka skal arkfanene vera på"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Arkfanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breidda på kanten rundt arkfanemerkelappane"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vassrett fanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breidda på den vassrette kanten av arkfanemerkelappane"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Loddrett arkfanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Høgda av den loddrette kanten av arkfanemerkelappane"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis arkfaner"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Kan rullast"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Dersom denne er sann, vil rullepiler verta viste når det er for mange "
"arkfaner til å visa alle på ein gong."
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Bruk oppsprett"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3427,140 +3427,140 @@ msgstr ""
"Dersom denne er sann, kan du høgreklikka i notisboka og få fram ein meny du "
"kan bruka til å gå til ei side"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Merkelapp på arkfanen"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen som vert vist på arkfanen til barnet"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menymerkelapp"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen som vert vist i menyoppføringa til barnet"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Utvid arkfaner"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Om arkfanene til barnet skal utvidast eller ikkje"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Arkfanepolstring"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Om arkfanene til barnet skal bruka heile området som er satt av eller ikkje"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Type arkfanepakking"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Kan omorganiserast"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Om kanten skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Merkelapp på arkfanen"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om handlinga er tilgjengeleg"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundært bakoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Vis ein sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundært framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av arkfaneområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bakoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Arkfanekant"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Storleiken på utvidarpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Storleik på avstandsstykke"
@@ -4197,12 +4197,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Vis vekenummer"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6772,20 +6772,20 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Vindaugetype"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil på IM-førehandsredigering"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Korleis førehandsredigeringsstrengen til ein inndatametode skal skrivast"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Korleis statuslinja for inndatametoden skal teiknast"
diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po
index c89e6e84b..026c8570c 100644
--- a/po-properties/nso.po
+++ b/po-properties/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Go dira sekgoba"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Mohuta o swanago"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -791,12 +791,12 @@ msgstr ""
"Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go "
"mathomo goba mafelelo a motswadi"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Boemo"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Mohuta wa moriti"
@@ -2292,59 +2292,59 @@ msgstr ""
"Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše "
"swanago"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Kholomo ya Sengwalwa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
"Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago "
"methaladi go yona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi"
@@ -3254,45 +3254,45 @@ msgstr ""
"Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go "
"seka-lelokelelo la dikagare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Go aletša ga ka gare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la "
"dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
"Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare "
@@ -3432,77 +3432,77 @@ msgstr ""
"Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga "
"sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Letlakala"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Boemo bja Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Bontšha Di-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Bontšha Mollwane"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "E išegago godimo le tlase"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go "
"na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3511,141 +3511,141 @@ msgstr ""
"dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya "
"letlakaleng"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Sehlopha"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Sehlopha"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Leswao la tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Go katologa ga tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Tlatša tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "E laelwago gape"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Leswao la tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le "
"fapanego la lefelo la tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Mogato o boelago morago"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Mogato o yago pele"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Mollwane wa Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
@@ -4295,12 +4295,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -7022,20 +7022,20 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Mohuta wa lefesetere"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Setaele sa go Lokiša e sa le Pele sa IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kamoo o ka thalago mothaladi wa mokgwa wa go lokiša e sa le pele wa tsebišo"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Setaele sa Boemo bja IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara e bontšhago boemo ya mokgwa wa tsebišo"
diff --git a/po-properties/oc.po b/po-properties/oc.po
index 08eece122..0756df67f 100644
--- a/po-properties/oc.po
+++ b/po-properties/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Espaciament"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -717,18 +717,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2103,51 +2103,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2953,39 +2953,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3104,200 +3104,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grop"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3882,11 +3882,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6248,18 +6248,18 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po
index 3145d088e..bad354f13 100644
--- a/po-properties/or.po
+++ b/po-properties/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 19:28+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -730,18 +730,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର"
@@ -2117,51 +2117,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2967,39 +2967,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3118,200 +3118,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ସମୂହ ର ପରିଚୟ"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ସମୂହ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3896,11 +3896,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6287,18 +6287,18 @@ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛତା, ୦ ରୁ ୧"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
index 40f784ba9..65ee132d6 100644
--- a/po-properties/pa.po
+++ b/po-properties/pa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 23:01+0530\n"
"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
@@ -734,18 +734,18 @@ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿ
msgid "Pack type"
msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
@@ -2128,51 +2128,51 @@ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
@@ -2982,39 +2982,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ"
@@ -3133,75 +3133,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3209,126 +3209,126 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ "
"ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ "
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ"
@@ -3920,11 +3920,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
@@ -6308,18 +6308,18 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index cb55f3a0f..5894dd230 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n"
"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -23,111 +23,110 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Liczba kanałów"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Liczba próbek na piksel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Przestrzeń kolorów w której będą interpretowane próbki"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Określa czy bufor piksmap posiada kanał alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bity na próbkę"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Liczba bitów na próbkę"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Liczba wierszy bufora piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Krok wiersza"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Liczba bajtów pomiędzy początkami dwóch kolejnych wierszy"
# FIXME - lub pikseli
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Wskaźnik do danych pikseli bufora piksmapy"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Opcje czcionki"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozdzielczość czcionki"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozdzielczość czcinek na ekranie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -135,43 +134,43 @@ msgstr ""
"Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -179,44 +178,44 @@ msgstr ""
"Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, "
"domyślnie przedstawia adres URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -224,99 +223,98 @@ msgstr ""
"Logo do okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie "
"przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji powinien być zawijany."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Domknięcie akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Domknięcie monitorowane pod kątem zmian akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kontrolka akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Kontrolka monitorowana pod kątem zmian akceleratora"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalna nazwa dla operacji."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etykieta używana dla pozycji menu i przycisków aktywujących tą operację."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Krótka etykieta"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Krótsza etykieta, którą można użyć na przyciskach paska narzędziowego."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Podpowiedź dla tej operacji."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona typowego elementu"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Ikona typowego elementu wyświetlana w kontrolkach reprezentujących tą "
"operację."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Widoczny gdy poziomy"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -324,12 +322,12 @@ msgstr ""
"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
"jest ułożony poziomo."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Widoczny gdy przepełniony"
# j.w.
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: gtk/gtkaction.c:282
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -337,11 +335,11 @@ msgstr ""
"Jeżeli ustawione, pośredniki elementu tej operacji będą przedstawione w menu "
"przepełnionego paska narzędziowego."
-#: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Widoczny gdy pionowy"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -349,12 +347,12 @@ msgstr ""
"Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy "
"jest ułożony pionowo."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Jest ważna"
# Określić co oznacza to proxy...
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -363,41 +361,40 @@ msgstr ""
"PRAWDA, pośredniki obiektu narzędziowego dla tej operacji wyświetlą tekst w "
"trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ukrywanie jeśli pusta"
# j.w.
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą "
"ukrywane."
-#: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Określa czy operacja jest dostępna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Określa czy operacja jest widoczna."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa operacji"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
+#: gtk/gtkaction.c:328
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -405,72 +402,72 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup z którą jest powiązana GtkAction, lub NULL (dla wewnętrznego "
"użytku)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Nazwa dla grupy operacji."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Określa czy grupa operacji jest dostępna."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Określa czy grupa operacji jest widoczna."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Wartość minimalna"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimalna wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Wartość maksymalna"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksymalna wartość ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Przyrost kroku"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost kroku ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Przyrost strony"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Przyrost strony ustawienia"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -478,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Poziome położenie kontrolki potomnej wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
"oznacza wyrównanie do lewej, 1,0 - wyrównanie do prawej"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -490,11 +487,11 @@ msgstr ""
"Pionowe położenie kontrolki potomnej wewnątrz dostępnej przestrzeni. 0,0 "
"oznacza wyrównanie do góry, 1,0 - wyrównanie do dołu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Skala pozioma"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -503,11 +500,11 @@ msgstr ""
"dostępna dla niej przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Skala pionowa"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -516,193 +513,193 @@ msgstr ""
"dla niej przestrzeń jest większa od wymaganej. Wartość 0,0 oznacza "
"pozostawienie całości niewykorzystanej, 1,0 - użycie całości"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Wyściółka u góry"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u góry kontrolki"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Wyściółka u dołu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej u dołu kontrolki"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Wyściółka z lewej strony"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z lewej strony kontrolki"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Wyściółka z prawej strony"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Rozmiar wyściółki wstawianej z prawej strony kontrolki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Kierunek strzałki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Kierunek w jakim ma być skierowana strzałka"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Cień strzałki"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Skalowanie strzałek"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Współczynnik proporcji, używany jeśli \"Decyzja potomka\" ma wartość fałsz"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Decyzja potomka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do kontrolki potomnej ramki"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Wyściółka nagłówków"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Liczba pikseli wokół nagłówka."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Wyściółka zawartości "
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Liczba pikseli wokół stron zawartości"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Obraz nagłówka"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obraz nagłówka strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obraz boczny"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obraz boczny strony asystenta"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna szerokość przycisków w skrzynce"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimalna wysokość kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimalna wysokość przycisków w skrzynce"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Wewnętrzna wyściółka szerokości potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Ilość miejsca, o jaką powinna być powiększana kontrolka potomna od lewej i "
"prawej strony"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Wewnętrzna wyściółka wysokości potomka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Ilość miejsca, o jaką powinna być powiększana kontrolka potomna od góry i od "
"dołu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Styl ułożenia"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -710,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Sposób rozmieszczenia przycisków w skrzynce. Możliwymi wartościami są: "
"domyślnie, rozłożenie, krawędź, początek, koniec."
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -722,41 +719,41 @@ msgstr ""
"Określa czy kontrolka powinna pojawić się w drugorzędnej grupie kontrolek "
"potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy."
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy kontrolkami potomnymi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
"Określa czy wszystkie kontrolki potomne powinny być tego samego rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Określa czy kontrolka potomna powinna otrzymywać dodatkową przestrzeń przy "
"zwiększaniu kontrolki nadrzędnej"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnianie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -764,20 +761,20 @@ msgstr ""
"Określa czy dodatkowe miejsce dla kontrolki powinno być jej przydzielone, "
"czy też zostać użyte pod postacią wyściółki"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Wyściółka"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej sąsiadami, w pikselach"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -785,36 +782,36 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy kontrolka potomna powinna być "
"upakowywana wraz z odwołaniem do początku czy do końca kontrolki nadrzędnej"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji kontrolki wśród potomków kontrolki nadrzędnej"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera kontrolkę etykiety"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -822,71 +819,70 @@ msgstr ""
"Określa czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Użycie typowego"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Określa czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej "
"wyświetlenia."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Skupienie po kliknięciu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Określa czy przycisk otrzymuje skupienie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Wyrównanie poziome potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Wyrównanie pionowe potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Kontrolka obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Kontrolka potomna, występująca po napisie przycisku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Położenie obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Położenie obrazu względem tekstu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Domyślne odstępy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodatkowe miejsce przy przyciskach z CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Domyślne zewnętrzne odstępy"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -894,33 +890,33 @@ msgstr ""
"Dodatkowe miejsce na zewnątrz krawędzi przycisku przy przyciskach z "
"CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie kontrolka "
"potomna, kiedy przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie potomka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie kontrolka potomna, "
"kiedy przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Skupianie rozmieszczenia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -928,51 +924,51 @@ msgstr ""
"Określa czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ "
"na prostokąt skupienia"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Obwódka wewnętrzna"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Obwódka pomiędzy krawędziami przycisku a potomkiem."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Odstęp obrazu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Odstęp w pikselach pomiędzy obrazem a etykietą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -980,292 +976,291 @@ msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie "
"wybrany dzień)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jeżeli ustawione, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tryb"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "Widoczna"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
# FIXME Co za syfiaste tłumaczenie
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Wyświetlanie komórki czułej"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "szerokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Ustalona szerokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "wysokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Ustalona wysokość"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Jest rozwijany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Wiersz ma potomka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Jest rozwinięty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Określa że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Kolor tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Ustawienie tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Kod klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modyfikatory klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modyfikatora klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Sprzętowy kod klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Tryb klawisza skrótu"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Rodzaj klawiszy skrótów"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla skrzynki typu combo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Posiada wejście"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Renderowany obiekt pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt pixbuf związany z otwartym elementem rozwijającym"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "ID typowego elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID renderowanej typowej ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar renderowanej ikony"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Szczegółowość"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Szczegółowość renderowania, przekazywana do mechanizmu motywu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Śledzenie stanu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Określa czy wyświetlany bufor piksmapy powinien mieć kolor zgodny ze stanem"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na pasku postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Aby pokazać nieokreślony postęp, należy ustawić jakąś dodatnią wartość."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1273,218 +1268,212 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ułożenie i kierunek przyrostu paska postępu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Ustawienie zawierające bieżącą wartość przycisku pokrętła"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyśpieszenie wzrostu przy przytrzymaniu przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Renderowany tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Tekst ze znacznikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Kolor tła jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Kolor elementu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa czy tekst powinien być przekreślony"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1494,12 +1483,11 @@ msgstr ""
"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co "
"oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1507,20 +1495,20 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy obiekt "
"renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1528,422 +1516,417 @@ msgstr ""
"Sposób złamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt "
"renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Szerokość po jakiej tekst jest zawijany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania linii"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie modyfikowalności"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ustawienie przycięcia"
# FIXME = Bełkot jakiś
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "Wyrównanie"
# FIXME = Bełkot jakiś
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stan przełączenia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stan przełączenia przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Niespójny stan"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Uaktywnialny"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Określa czy przycisk przełączany może być uaktywniany"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stan radiowy"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku radiowego"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Rozmiar wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Rozmiar wskaźnika przełączenia lub radiowego"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Rozmiar wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Odstępy wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Odstępy wokół wskaźnika przełączenia lub radiowego"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Określa czy element menu jest wybrany"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany stan \"niespójny\""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Rysowanie jako pozycja typu radio w menu"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Określa czy element menu powinien wygladać jak pozycja wyboru typu radio"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Używanie kanału alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Określa czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Bieżący kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Wybrany kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Bieżąca wartość alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
"pełni nieprzepuszczalny)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Określa czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego "
"nieprzepuszczalności."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Ma paletę"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Określa czy powinna być użyta paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Bieżący kolor"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w "
"pełni nieprzepuszczalny)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta użytkownika"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Klawisze strzałek"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Określa czy można używać klawiszy strzałek do przemieszczania po liście "
"elementów"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Strzałki zawsze aktywne"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Przestarzała właściwość, zignorowano"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"Określa czy przy dopasowywaniu elementów listy powinny być rozróżniane małe "
"i wielkie litery"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Dopuszczanie pustych"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Określa czy wartość tego pola może być pusta"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Wartość na liście"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Określa czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model skrzynki typu combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla skrzynki typu combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "Kolumna odstępów wierszowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Aktualnie aktywny element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Określa czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramką"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa czy element typu combo box rysuje ramkę wokół potomka"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1951,177 +1934,177 @@ msgstr ""
"Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest "
"oderwane"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Określa czy zostało wyświetlone rozwinięcie pola combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "Wygląd listy"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Określa czy rowijne menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "Rozmiar strzałki"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimalny rozmiar strzałki menu rozwijalnego"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół menu rozwijalnego"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Określa jak obsługiwane są zdarzenia zmiany rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Szerokość pustej krawędzi na zewnątrz kontrolek potomnych kontenera"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Może być użyty, aby dodać do kontenera nowego potomka"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krzywej"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Określa czy krzywa jest prosta, interpolowana, czy dowolnego kształtu"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmniejsze X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Największe X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Największa możliwa wartość X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmniejsze Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Największe Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Największa możliwa wartość Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Z separatorem"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
"Określa czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Krawędź wokół zawartości"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Krawędź obszaru akcji"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
"dialogowego"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
"znakach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa czy treść wejścia może być redagowana"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum."
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2133,29 +2116,29 @@ msgstr ""
# tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element
# coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do
# wprowadzania tekstu
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Krawędź pomiędzy tekstem a ramką. Nadpisuje właściwość stylu inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Uaktywnia domyślny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2163,32 +2146,32 @@ msgstr ""
"Określa czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinna być uaktywniona "
"domyślna kontrolka (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
# Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym?
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rozmiar przewinięcia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2196,115 +2179,115 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wieloliniowych"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa czy przycinać wieloliniowe wklejenia do jednej linii."
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Rodzaj cienia rysowany wokół elementu gdy opcja posiada-ramkę jest ustawiona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Określa czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
"skupienia"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Czas podpowiedzi hasła"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach z "
"ukrytym tekstem"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w linii"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa czy popularne przedrostki powinny być wstawiane automatycznie"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa czy uzupełnienia powinny być wyświetlane w wyskakującym oknie"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, okno wyskakujące będzie miało taką samą szereokość jak "
"pole wejścia"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątz"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wpisać opis"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Widoczne okno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2312,11 +2295,11 @@ msgstr ""
"Określa czy odbiornik zdarzeń jest widoczny, w przeciwieństwie do "
"niewidocznego i używanego tylko do przechwytywania zdarzeń."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Nad kontrolką potomną"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2324,142 +2307,141 @@ msgstr ""
"Określa czy okno przechwytywania zdarzeń odbiornika zdarzeń jest nad oknem "
"kontrolki potomnej czy poniżej."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
# FIXME - bełkot, jak połowa zdań tutaj
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Określa czy element rozwijający został otwarty do odkrycia kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie języka znaczników"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety używa znaczników XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Kontrolka etykiety"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Kontrolka wyświetlana w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Operacja"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operacji przeprowadzanej przez narzędzie do wyboru plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Wsparcie systemu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Nazwa używanego wsparcia systemu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filter służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Określa wybrane pliki powinny być plikami lokalnymi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Kontrolka podglądu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Kontrolka dostarczona przez aplikację do dowolnego podglądu."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Kontrolka podglądu jest aktywna"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Określa czy dostarczona przez aplikację kontrolka do dowolnego podglądu "
"powinna być wyświetlana."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Użycie etykiety podglądu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Określa czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatkowa kontrolka"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Dostarczona przez aplikację kontrolka obsługująca dodatkowe opcje."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zaznaczanie wielu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane ukryte pliki i foldery"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potwierdzenie nadpisania"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2467,194 +2449,194 @@ msgstr ""
"Określa czy okno wyboru plików w trybie zapisu będzie wyświetlało w razie "
"konieczności okno potwierdzenia nadpisania ."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość kontrolki przycisku (w znakach)."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Aktualnie wybrana nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Wyświetlanie operacji na plikach"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Określa czy powinny być wyświetlane przyciski, pozwalające na wykonywanie "
"operacji na plikach lub na ich tworzenie"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Przerwano"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "Określa czy operacja została pomyślnie przerwana"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Pozycja X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome położenie kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Pozycja Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czionki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Wyświetlanie stylu"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Określa czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Określa czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst na podglądzie"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Wyrównanie pionowe etykiety"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Przestarzała własność, użyj zamiast tego shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Wygląd krawędzi ramki"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Kontrolka wyświetlana w miejscu zwykłej etykiety ramki"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Wygląd cienia otaczającego kontener"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Położenie uchwytu"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Położenie uchwytu względem kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Przyciągana krawędź"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Strona skrzynki z uchwytem, która powinna być połączona z punktem dokowania"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Przyciąganie do krawędzi"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2662,235 +2644,234 @@ msgstr ""
"Określa czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z "
"handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna grafik"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania grafik ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy komórkami elementu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy wierszowe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy wierszami siatki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy kolumnami siatki"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Piksmapa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Obiekt GdkPixmap do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Obiekt GdkImage do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Zbiór ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symboliczny rozmiar używany przy typowej ikonie, zbiorze ikon lub nazwanej "
"ikonie"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Kontrolka potomna, występująca po napisie pozycji menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Wyświetlanie obrazów menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Określa czy w menu powinny być wyświetlane obrazy"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Justowanie"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2900,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2912,52 +2893,52 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które powinny być "
"podkreślone"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa czy zbyt długie wiersze powinny być zawijane"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
"wierszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Zaznaczalny"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz mnemonika"
# accelerator to chyba klawisz skrótu?
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu mnemonika związany z etykietą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kontrolka mnemonika"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Kontrolka uaktywniana po przyciśnięciu klawisza mnemonika związanego z "
"etykietą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2965,180 +2946,180 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy etykieta "
"nie posiada miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kąt pod jakim etykieta jest obrócona"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa czy zawartość etykiety powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
"skupienia"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Tytuł wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest oderwane"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stan oderwania"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu jest oderwane"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodatkowa przestrzeń na górze i dole menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodatkowa przestrzeń przy lewej i prawej krawędzi menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Przesunięcie w pionie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w pionie o wybraną liczbę pikseli"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Przesunięcie w poziomie"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Gdy menu jest podmenu, przesuwane jest w poziomie o wybraną liczbę pikseli"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Podwójne strzałki"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Określa czy przy przewijaniu mają być widoczne obie strzałki"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Przyłączenie prawe"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Przyłączenie dolne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Możliwa zmiana akceleratorów"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Określa czy możliwa jest zmiana akceleratorów poprzez przyciśnięcie klawisza "
"przy zaznaczonym elemencie menu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimalny okres czasu, przez jaki wskaźnik musi znajdować się nad elementem, "
"zanim zostanie wyświetlone menu podrzędne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Opóźnienie ukrycia podmenu"
# to jakiś bełkot jest
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3146,228 +3127,228 @@ msgstr ""
"Okres czasu zanim zostanie ukryte menu podrzędne, gdy wskaźnik przemieszcza "
"się w jego kierunku"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania potomka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl kantu wokół paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Wewnętrzna wyściółka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Ilość miejsca na krawędź pomiędzy cieniem paska menu i elementami menu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się menu rozwijanego"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Opóźnienie pojawienia się podmenu paska menu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL gdy brak podmenu"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Przejęcie skupienia"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje skupienie klawiatury"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Krawędź obrazu/etykiety"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiety i obrazu wewnątrz okna dialogowego"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Z separatotem"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Określa czy umieścić separator pomiędzy tekstem okna, a przyciskami"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski pod komunikatem"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znacznika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie z znacznika w drugorzędnym"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa czy tekst drugorzędny zawiera znacznik Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Obraz"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana na lewo i na prawo od kontrolki"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej kontrolki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Krawędź zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Pozioma krawędź zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Pionowa krawędź zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Określa czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Określa czy krawędź powinna być widoczna"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Przewijalny"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane "
"strzałki przewijania"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3375,328 +3356,327 @@ msgstr ""
"Określa czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Określa czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID grupy"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwinięcie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Określa czy karta kontrolki potomnej powinna być rozwinięta"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnienie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Określa czy karta kontrolki potomnej powinna wypełnić przydzielony obszar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Rodzaj zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Określa czy zakładka może mieć zmienioną pozycję przez użytkownika"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odrywanie zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa czy zakładka może być oderwana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie "
"obszaru zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Dodatkowy krok naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie "
"obszaru zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Krok wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Krok naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Pokrywanie zakładek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Rozmiar pokrywanego obszaru"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Krzywizna zakładki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Rozmiar krzywizny zakładki"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Wskaźnik danych anonimowego użytkownika"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Menu z opcjami"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Rozmiar wskaźnika wyświetlającego opcje"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Odstępy wokół wskaźnika"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej w "
"lewym górnym rogu)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Określa czy powinna być używana własność \"Position\" (pozycja)."
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Rozmiar uchwytu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Szerokość uchwytu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
# FIXME - czy to o to chodzi?
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, potomek jest zwijany i rozwijany zgodnie z kontrolką panelu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Możliwość zmniejszania"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "Zagnieżdżona"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Określa czy wtyczka jest jest osadzona"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Określa czy kontrolka podglądu powinna zajmować całą przydzieloną mu "
"przestrzeń"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nazwa drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Wsparcie"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Wsparcie dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Jest wirtualna"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Jeżeli nie ustawione, określa sprzętową drukarkę"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akceptowanie PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Ustawione, jeżeli drukarka akceptuje PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akceptowanie PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Ustawione, jeżeli drukarka akceptuje PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Komunikat stanu"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Ciąg tekstowy opisujący stan drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Położenie drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nazwa ikony używanej dla drukarki"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Licznik zadań"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Liczba zadań skolejkowanych przez drukarkę"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Opcje źródła"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Takontrolka jest wspieranaprzez PrinterBacking"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Tytuł zadania wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Drukarka do wydruku zadania"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Śledzenie stanu drukarki"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3704,51 +3684,51 @@ msgstr ""
"Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów "
"status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Domyślne ustawienie strony"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Nazwa zadania"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Licba stron w dokumencie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Cała strona"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3756,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"Ustawione, jeżeli początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku "
"strony a nie w narożniku obrazowanego obszaru"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3764,76 +3744,76 @@ msgstr ""
"Ustawione, jeżeli operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu "
"zadania wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednostka według której mierzone są odległości w kontekście"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Ustawione, jeżeli podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Asynchronicznie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Nazwa eksportowanego pliku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stan operacji wydruku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Ciąg tekstowy stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Czytelny opis stanu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etykieta własnej zakładki"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej własne kontrolki."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Tryb aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3843,40 +3823,40 @@ msgstr ""
"wykonywana jest operacja, lecz nie określa postępu jej wykonania. Tryb ten "
"jest używany, jeśli nie jest możliwe określenie czasu trwania operacji"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa czy postęp powinien być wyświetlany w formie tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment przyłączony do paska postępu (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Styl paska"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Określa wizualny styl paska w trybie procentowym (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Krok aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Przyrost używany przy każdej iteracji w trybie aktywności (przestarzałe)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktywności"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3884,11 +3864,11 @@ msgstr ""
"Liczba bloków, mieszczących się na obszarze paska postępu w trybie "
"aktywności (przestarzałe)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Dyskretne bloki"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3896,29 +3876,29 @@ msgstr ""
"Liczba bloków dyskretnych na pasku postępu (przy wyświetlaniu przy użyciu "
"stylu dyskretnego)."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką powinien zostać przesunięty odbijający się prostokąt "
"przy każdym impulsie."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -3926,19 +3906,19 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy pasek "
"postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr "Odstęp X"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodatkowa przestrzeń w poziomie dla paska postępu."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Wartość"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -3946,15 +3926,15 @@ msgstr ""
"Wartośc zwracana przez funkcję gtp_radio_action_get_current_value() gdy ta "
"operacja jest aktualną operacją w swojej grupie."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Grupa, do której należy ta akcja radiowa."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Bieżąca wartość"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -3963,140 +3943,140 @@ msgstr "Wartość własności aktywnego członka grupy do której ta akcja nale
# Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu
# chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy,
# bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Grupa, do której należy ten kontrolka przycisku radiowego."
# Wydaje mi się, że w tym bełkotliwym nieco zdaniu
# chodzi o to, do której grupy należy ów przycisk radiowy,
# bo takowe przyciski mają sesn tylko jak są w grupie
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Do której grupy przycisku radio należy ta kontrolka."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Określa sposób odświeżania kontrolki na ekranie."
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego obiektu zakresu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Odwraca ruchy suwaka aby zwiększyć wartość zakresu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Czułość dolnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Zasady czułości dla dolnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Czułość górnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Zasady czułości dla górnego przycisku kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokazywanie poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Określa czy wyświetlać grafikę wskaźnika wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ograniczenie do poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Określa czy ograniczyć górną granicę do poziomu wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Poziom wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Poziom wypełnienia"
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Szerokość suwaka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Szerokość paska przewijania lub suwaka"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Bezpośrednia krawędź"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Odstęp pomiędzy suwakiem i przyciskami a zewnętrznym kantem"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Rozmiary przycisków"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Długość przycisków krokowych na końcach"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Odstępy przycisków"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami krokowymi a suwakiem"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Poziome przemieszczenie strzałki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w poziomie strzałka, kiedy "
"przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pionowe przemieszczenie strzałki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Określa jak daleko powinna zostać przemieszczona w pionie strzałka, kiedy "
"przycisk jest wyciskany."
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Suwak AKTYWNY podczas przeciągania"
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4104,11 +4084,11 @@ msgstr ""
"Wartość TRUE oznacza, że podczas przeciągania suwaki będą rysowane AKTYWNE z "
"cieniem wewnątrz."
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Szczegóły paska"
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4116,11 +4096,11 @@ msgstr ""
"Gdy TRUE, części paska po dwóch stronach suwaka będą rysowane z innymi "
"szczegółami"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Pasek pod przyciskami kroku"
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4128,261 +4108,259 @@ msgstr ""
"Określa czy rysować pasek na całej długości zakresu lub czy wyłączyć odstęp "
"i przyciski kroku"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Wyświetlanie liczb"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Określa czy elementy powinny być wyświetlane z liczbą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Menedżer ostatnich"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Używany obiekt RecentManager"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Wyświetlanie prywatnych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane prywatne elementy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Określa czy wyświetlać podpowiedzi dla elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Określa czy wyświetlać ikonę obok elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Pokazywanie nieznalezionych"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Określa czy wyświetlać elementy wskazujące na niedostępne zasoby"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Tylko lokalne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Określa czy zaznaczone zasoby powinny być ograniczone do lokalnych adresów "
"URI file:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "Ograniczenie"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Rodzaj sortowania"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Porządek sortowania wyświetlanych elementów"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania które zasoby mają być wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów zwracanych przez gtk_recent_manager_get_items()"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Dolne"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolne ograniczenie linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Górne"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Górne ograniczenie linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Położenie znacznika na linijce"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maksymalny rozmiar linijki"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Miara"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Miara używana przez linijkę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca "
"wartość"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Długość suwaka"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Długość suwaka skali"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Odstęp wartości"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimalna długość suwaka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimalna długość suwaka paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Stały rozmiar suwaka"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Powoduje ustalenie stałego rozmiaru suwaka równego rozmiarowi minimalnemu"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska "
"przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Położenie okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4390,11 +4368,11 @@ msgstr ""
"Określa położenie zawartości względem pasków przewijania. Ta właściwość "
"odnosi skutek tylko wtedy gdy jest ustawione \"window-placement-set\"."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ustawienie położenia okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4402,36 +4380,36 @@ msgstr ""
"Określa czy \"window-placement\" powinno być użyte do określenia położenia "
"zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl kantu wokół zawartości"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Paski przewijania wewnątrz kantu"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Określa czy umieszczać paski przewijania wewnątrz kantu przewijanego okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstępy paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Położenie przewijanego okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4440,20 +4418,20 @@ msgstr ""
"pasków przewijania, o ile nie nadpisana przez własne położenie przewijanego "
"okna."
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Określa czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4461,11 +4439,11 @@ msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4473,35 +4451,35 @@ msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Migotanie kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa czy kursor powinien migotać"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas mrugania kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas mrugania kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas po którym kursor przestaje mrugać (w sekundach)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4509,154 +4487,154 @@ msgstr ""
"Określa czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"powinny być wyświetlane dwa kursory"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nazwa głównego motywu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akceleratory paska menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem "
"przeciągania."
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Rozmiary ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduły GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL aby użyć motywu domyślnego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 aby użyć rozmiaru domyślnego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4664,11 +4642,11 @@ msgstr ""
"Określa czy kierunek wskaźników sortowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Wyświetlanie menu \"Metody wejściowe\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4676,11 +4654,11 @@ msgstr ""
"Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję zmiany metody "
"wejściowej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Opcja \"Wstaw znak kontrolny Unikodu\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4688,168 +4666,168 @@ msgstr ""
"Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania "
"znaków kontrolnych"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "Limit czasu startu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Limit czasu powtarzania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "Czas rozwijania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Rozwiń wartość limitów czasu gdy kontrolka jest rozwinięta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa czy włączać animację dla całej biblioteki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Gdy włączone na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o ruchu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Czas dymku podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tylko kursor nawigacji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Gdy TRUE dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji pomiędzy kontrolkami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Określa czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color Hash"
msgstr "Haszowanie kolorów"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy haszującej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślne wsparcie drukarek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista wsparć GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Włączenie mnemoników"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Określa czy etykiety mają mieć mnemoniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Włączenie akceleratorów"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
"Określa czy elementy menu maja mieć akceleratory powinny być dodawane do menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ilość ostatnio używanych plików"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Liczba ostatnio użytych plików"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4857,30 +4835,30 @@ msgstr ""
"Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary kontrolki "
"komponentów"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorowanie ukrytych"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, niemapowane kontrolki są ignorowane podczas ustalania "
"rozmiaru grupy"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość wejścia liczbowego"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -4888,169 +4866,169 @@ msgstr ""
"Określa czy błędne wartości powinny być automatycznie zmieniane na "
"najbliższe poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa czy znaki nie wchodzące w skład liczby powinny być ignorowane"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa czy wartość w wejściu liczbowym powinna się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa czy wartość w wejściu liczbowym powinna być odświeżana zawsze, czy "
"tylko, gdy jest poprawna."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl kantu wokół wejścia liczbowego"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Posiada siatkę rozszerzenia"
# chmm, dziwne to jakieś
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Określa czy pasek stanu posiada siatkę służącą rozszerzaniu poziomu "
"nadrzędnego"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Mruganie"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Określa ikona statusu ma mrugać"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Określa czy ikona statusu jest widoczna"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Określa czy ikona statusu jest zagnieżdżona"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ułożenie pola powiadamiania"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Liczba wierszy w tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Liczba kolumn w tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy wierszowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi wierszami."
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy dwoma sąsiednimi kolumnami."
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Jeśli TRUE, to wszystkie komórki tabeli powinny mieć tę samą szerokość i "
"wysokość."
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Przyłączenie prawe"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Liczba wierszy przyłączanych od góry kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Przyłączenie dolne"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcje poziome"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w poziomie"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcje pionowe"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Opcje określające zachowanie kontrolki potomnej w pionie"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Wyściółka pozioma"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5058,11 +5036,11 @@ msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej prawymi i lewymi "
"sąsiadami, w pikselach"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Wyściółka pionowa"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5070,111 +5048,111 @@ msgstr ""
"Dodatkowa przestrzeń pomiędzy kontrolką potomną a jej górnymi i dolnymi "
"sąsiadami, w pikselach"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Poziome dopasowanie kontrolki tekstowej"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie kontrolki tekstowej"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Określa czy przy granicy kontrolki wiersze powinny być zawijane."
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie słów"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Określa czy przy granicy kontrolki słowa powinny być zawijane."
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Posiada zaznaczeie"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa czy bufor posiada teraz zaznaczony tekst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie wzgl. początku bufora)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nazwa znaku"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Grawitacja w lewo"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Określa czy ten znacznik ma lewą grawitacje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
"pozbawionych nazw"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor tła jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Tło na pełną wysokość"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5182,45 +5160,45 @@ msgstr ""
"Określa czy kolor tła wypełnia wiersz na całą wysokość, czy tylko na "
"wysokość oznaczonych znaków"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tła tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmapa, używana jako maska rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5228,15 +5206,15 @@ msgstr ""
"Ciężar czcionki jako liczba całkowita, zobacz wartości zdefiniowane "
"pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5248,11 +5226,11 @@ msgstr ""
"użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5261,31 +5239,31 @@ msgstr ""
"tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
"zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5293,404 +5271,404 @@ msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej), w jednostkach Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Określa czy tekst jest ukryty."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła paragrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor tła paragrafu w postaci napisu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Kolor tła paragrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Kolor tła paragrafu jako (prawdopodobnie nieprzydzielony) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumowanie marginesów"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Określa czy prawy i lewy margines sumują się"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tła"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Ustawienie maski rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na maskę rysowania tekstu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie justowania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na justowanie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wcięcia"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Określa czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli pomiędzy zawiniętymi "
"wierszami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczności"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na widoczność"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie tła paragrafu"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła paragrafu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczny kursor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa czy kursor wstawiania jest widoczny."
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Kolor podkreślenia błędu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Tworzenie takich samych pośredników jako akcji radiowej"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Określa czy pośrednicy dla tej akcji wyglądają jak pośrednicy akcji radiowych"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Określa czy przycisk przełączania powinien być aktywny"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Określa czy przycisk przełączany powinien być wciśnięty, czy nie."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Określa czy przycisk przełączany jest w stanie \"pośrednim\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rysowanie wskaźnika"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Określa czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ułożenie paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w "
"interfejsie"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Określa czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Określa czy rozmiar ikon został określony"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
"rozmiaru paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
"jednorodne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się "
"elementowui"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Styl odstępów"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Określa czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
"miejsca"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Uwypuklenie przycisku"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Określa czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
"ikony, tylko ikony, itp."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5698,43 +5676,43 @@ msgstr ""
"Określa czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak akceleratora."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kontrolka używana jako etykieta elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID typowego elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona typowego elementu wyświetlana na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Kontrolka ikony"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Kontrolka ikony wyświetlana na elemencie"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Odstępy ikon"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Odstępy w pikselach pomiędzy ikoną a etykietą"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5743,362 +5721,362 @@ msgstr ""
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model sortowany przez TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Poziome dopasowanie kontrolki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Pionowe dopasowanie kontrolki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Różnicowanie wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Określa czy powinien zostać ustawiony atrybut, który podopowiada "
"mechanizmowi motywu wyróżnianie kolejnych wierszy (np. różnymi kolorami)."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Kolumna modelu, używana w trybie wyszukiwania."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie wiersze mają taką samą "
"wysokość"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa czy zaznaczanie powinno podążać za wskaźnikiem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa czy wiersze powinny być rozwinięte/zwinięte podczas przesuwania "
"wskaźnika nad nimi"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie el. rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok posiada el. rozwijające"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez przeciąganie "
"wskaźnika myszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Szerokość pionowego separatora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar pionowych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Szerokość poziomego separatora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Rozmiar poziomych odstępów pomiędzy komórkami. Musi być liczbą parzystą"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dopuszczalne różnicowanie wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Możliwość rysowania sąsiadujących wierszy w różnych kolorach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Wsunięcie elementów rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Powoduje wsunięcie elementów rozwijających"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Kolor parzystych wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Kolor używany przy parzystych wierszach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Kolor nieparzystych wierszy"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Kolor używany przy nieparzystych wierszach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Szczegóły końca wiersza"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Włącza rozszerzone motywy tła wiersza"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Szerokość linii siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Szerokość linii siatki, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Szerokość linii drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Szerokość linii gałęzi drzewa, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Wzór linii siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu siatki"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Wzór linii drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu gałęzi drzewa"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa czy kolumna powinna być wyświetlana"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Określa czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Bieżąca szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane pomiędzy komórkami"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalona szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tytuł, pojawiający się w nagłówku kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej kontrolce"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Klikalny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Określa czy można klikać nagłówek"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Kontrolka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrolka umieszczona na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub kontrolki w nagłówku kolumny"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Określa czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych."
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Określa czy powinien być wyświetlany wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek sortowania"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kierunek, jaki powinien wskazywać wskaźnik uporządkowania"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Określa czy rozwijane pozycje menu powinny być dodawane do menu"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicja złączonego interfejsu użytkownika"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Napis XML opisujący złączany interfejs użytkownika"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6106,7 +6084,7 @@ msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość poziomego położenia wewnątrz tego "
"obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -6114,32 +6092,32 @@ msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, określający wartość pionowego położenia wewnątrz tego "
"obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa kontrolki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa kontrolki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Kontrolka nadrzędna tej kontrolki. Musi być kontenerem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6147,11 +6125,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego ustalenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6159,186 +6137,186 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego ustalenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa czy kontrolka jest widoczna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa czy kontrolka odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Rysowanie przez aplikację"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Określa czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje skupienie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa czy kontrolka przyjmuje skupienie wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Skupienie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa czy na widgecie jest skupienie wejściowe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Skupianie"
# chmm, dziwne to jakieś
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym w nadrzędnym oknie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa czy kontrolka może być kontrolką domyślną"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa czy kontrolka przyjmuje domyślną akcję, jeśli na niej jest skupienie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek złożonego"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Określa czy kontrolka jest częścią kontrolki złożonej"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl kontrolki, zawierający informacje o jej wyglądzie (kolory, itp.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ta "
"kontrolka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Zdarzenia rozszerzeń"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ta "
"kontrolka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na tą kontrolką"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa czy dana kontrolka posiada podpowiedź"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tej kontrolki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Wewnętrzne skupienie"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Określa czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz kontrolek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Szerokość linii skupienia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Wzór linii skupienia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Wyściółka skupienia"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym "
"skupienie, liczona w pikselach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Kolor kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Drugi kolor kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6346,43 +6324,43 @@ msgstr ""
"Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z "
"przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcje prostokąta kursora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Rysowanie krawędzi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszrem zajętym przez kontrolkę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Szerokie separatory"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6390,76 +6368,76 @@ msgstr ""
"Określa czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być rysowane "
"za pomocą prostokąta a nie linii"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Szerokość separatora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Wysokość separatora"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "ID startu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Możliwość zmniejszania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6468,24 +6446,24 @@ msgstr ""
"Określa czy okno ma nie mieć minimalnego rozmiaru. Ustawienie tej wartości "
"na TRUE jest w 99% procentach przypadków złym pomysłem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Możliwość zwiększania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Określa czy użytkownik może ustawiać rozmiar okna na większy od minimalnego"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6493,78 +6471,78 @@ msgstr ""
"Określa czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna wysokość okna, wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa czy to okno powinno być zamknięte w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona powiązana z tym oknem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony z motywu, powiązanej z tym oknem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Skupienie w oknie nadrzędnym"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Określa czy skupienie znajduje się wewnątrz GtkWindow"
# To będą ciut drętwe tłumaczenia, ale może ktoś dzięki temu wymyśli coś
# lepszego
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestia typu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6572,101 +6550,101 @@ msgstr ""
"Wskazówka dla środowiska z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa czy okno powinno być pominięte na pasku zadań."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Określa czy okno powinno być pominięte w przełączniku obszarów roboczych."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Określa czy okno powinno być poddane uwadze użytkownika."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie skupienia"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Skupienie przy mapowaniu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, okno powinno otrzymywać skupienie wejścia przy mapowaniu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoracyjne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa czy okno powinno być dekorowane przez menedżera okien"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Przezroczystość okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Przezroczystość okna od 0 do 1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Styl edycji wstępnej metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Sposób rysowania napisu edycji wstępnej metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Styl stanu metody wejściowej"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Sposób rysowania paska stanu metody wejściowej"
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index da50ef839..48655ae89 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de arrumação"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
"fim do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2190,53 +2190,53 @@ msgstr "Comprimento Mínimo da Chave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Uma coluna no modelo que contém as expressões."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completar na linha"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Se o prefixo comum deverá ou não ser inserido automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completar em popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Se as hipóteses para completar deverão ou não ser apresentadas numa janela "
"de popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Largura do conjunto do popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se TRUE, a janela de popup terá a mesma dimensão que a entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup para coincidência única"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Se TRUE, a janela de popup irá surgir para uma única coincidência."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selecção embutida"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "A sua descrição aqui"
@@ -3081,39 +3081,39 @@ msgstr ""
"O tempo antes de esconder um submenu quando o cursor se está a mover em "
"direcção ao submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Direcção da arrumação"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A direcção da arrumação da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direcção da arrumação dos filhos"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A direcção da arrumação dos filhos na barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Espaçamento interno"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus"
@@ -3235,77 +3235,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Margem do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margem Horizontal do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margem Vertical do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar Separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar Margem"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolável"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais "
"separadores do que os visíveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar Menu de Contexto"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3313,130 +3313,130 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, premir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir "
"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID de Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de Grupo para arrastar e largar de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupo para arrastar e largar de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansão de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Se expandir ou não o separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Separador preenche"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de arrumação de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Separadores reordenáveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Se o separador é reordenável por acção do utilizador ou não"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Separador destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Se o separador é ou não destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Passo atrás secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Passo de avanço secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Passo atrás"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Passo de avanço"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sobreposição de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores"
@@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr ""
"Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os "
"incrementadores e espaçamento"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Apresentar Números"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Se os itens deverão ou não ser apresentados com um número"
@@ -6569,19 +6569,19 @@ msgstr "Opacidade da Janela"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo de IM de Pré-Edição"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de introdução"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo de estado do IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução"
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index d613b5478..02add8abe 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:59-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empacotamento"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -762,12 +762,12 @@ msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início "
"ou final do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho dentro do pai"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2186,54 +2186,54 @@ msgstr "Tamanho Mínimo da Chave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Tamanho mínimo da chave de pesquisa para procurar correspondências"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A coluna do modelo contendo as \"strings\"."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completar automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Se o prefixo comum deve ser inserido automaticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completar em janela instantânea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
"Se o resultado de completar palavras deve ser mostrado em uma janela "
"instantânea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Definir largura da janela instantânea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Se VERDADEIRO, a janela instantânea terá o mesmo tamanho que a entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Único ocorrência na janela instantânea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, a janela instantânea aparecerá para uma única ocorrência."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Seleção na própria linha"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Sua descrição aqui"
@@ -3078,39 +3078,39 @@ msgstr ""
"O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro está se movendo em "
"direção ao submenu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Direção do empacotamento"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A direção do empacotamento dos menus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direção do empacotamento dos filhos"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A direção do empacotamento dos filhos da barra de menus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo ao redor da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Preenchimento interno"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Tempo de espera antes de menus instantâneos aparecerem"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Tempo de espera antes que os submenus de uma barra de menus aparaçam"
@@ -3231,77 +3231,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página atual"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição da Aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qual lado do notebook contém as abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Borda da Aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Largura da borda ao redor dos rótulos das abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Borda Horizontal da Aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Largura da borda horizontal ao redor dos rótulos das abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Borda Vertical da Aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Largura da borda vertical ao redor dos rótulos das abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar Abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Se abas devem ser mostradas ou não"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar Borda"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Se bordas devem ser mostradas ou não"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Com rolagem"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, setas de rolagem são adicionadas se houver abas demais para "
"caber"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Habilitar Menu de Contexto"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3309,128 +3309,128 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, pressionar o botão direito do mouse no notebook faz surgir um "
"menu que você pode usar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se abas devem ter tamanhos homogêneos"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID de Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grupo para o arrastar e soltar de abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupo para o arrastar e soltar de abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Rótulo da aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A string exibida no rótulo da aba do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Rótulo do menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Expandir aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Expandir ou não a aba do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Preencher aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Se a aba do filho deve preencher a área alocada ou não"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de empacotamento da aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Aba reordenável"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Se a aba deve ser reordenável pelo usuário ou não"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Aba destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Se a aba deve ser destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Incrementador reverso secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da área de abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Incrementador positivo secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Incrementador negativo"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de retorno padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Incrementador positivo"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sobreposição de abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamanho da área de sobreposição das abas"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura da aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamanho da curvatura das abas"
@@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr ""
"Desenhar calha por todo o comprimento do \"range\" ou excluir os "
"incrementadores e espaçamento"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Mostrar Números"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Se os itens devem ser exibidos com um número"
@@ -6538,19 +6538,19 @@ msgstr "Opacidade para Janela"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Estilo de Pré-edição do ME"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de entrada"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Estilo de Estado do ME"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como desenhar a barra de status do método de entrada"
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 7adceb701..9d0bb9842 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Spaţiere"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe
msgid "Pack type"
msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -759,12 +759,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
"începutul sau sfârşitul părintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului în părinte"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
@@ -2193,51 +2193,51 @@ msgstr "Lungime minimă cheie"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Lăţime set „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "„Popup” potrivire unică"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Introduceţi aici o descriere"
@@ -3085,41 +3085,41 @@ msgstr ""
"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
"părăsit submeniul"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Direcţie de grupare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Umplutură internă"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
@@ -3242,75 +3242,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Poziţie taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Margine tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margine orizontală tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margine verticală tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Arată margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează „popup”"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3318,129 +3318,129 @@ msgstr ""
"La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Desfăşurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detaşabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
"taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Buton de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Buton de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Suprapunere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curbură tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Mărimea curbării tabului"
@@ -4064,11 +4064,11 @@ msgstr ""
"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
"elementele de incrementare şi spaţiile"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Arată numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
@@ -6573,19 +6573,19 @@ msgstr "Opacitate fereastră"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil preeditare IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil IM status"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index f3b452f7e..62bd64dc8 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Интервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
@@ -2207,52 +2207,52 @@ msgstr "Минимальная длина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставляется ли автоматически общий"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
@@ -3097,39 +3097,39 @@ msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
@@ -3250,77 +3250,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Показываются ли вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3329,130 +3329,130 @@ msgstr ""
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
@@ -4084,11 +4084,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показывать номера"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
@@ -6579,18 +6579,18 @@ msgstr "Прозрачность окна"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po
index 9a9f1911f..b335a6d02 100644
--- a/po-properties/rw.po
+++ b/po-properties/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 317\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "itandukanya "
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Igiteranyo Bya Umwanya hagati"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "Umwanya Kuri Gushyira hagati i Na in Pigiseli"
msgid "Pack type"
msgstr "Ubwoko"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
#, fuzzy
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "A i ni Na: Indango Kuri i Gutangira Cyangwa Impera Bya i"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "umwanya"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Umubarendanga Bya i in i"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Urugero kugirango i Agasanduku"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
@@ -2509,56 +2509,56 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Uburebure Bya i Gushaka Urufunguzo in Itondekanya Kuri Hejuru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Inkingi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Inkingi Bya i Urugero i Ikurikiranyanyuguti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "i Imbanziriza Byinjijwemo ku buryo bwikora"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "i in a Idirishya"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Ihitamo Ubwoko"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Isobanuramiterere Nka a Ikurikiranyanyuguti"
@@ -3525,47 +3525,47 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Igihe Mbere a Ryari: i Mweretsi ni i"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Icyerekezo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Ipaki Icyerekezo Bya i"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
#, fuzzy
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Icyerekezo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Ipaki Icyerekezo Bya i"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Bya i"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
msgstr "Wuzuza:"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
#, fuzzy
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Bya Imbibi Umwanya hagati i Igicucu Na i Ibikubiyemo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
#, fuzzy
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Mbere Hasi Ibikubiyemo Kugaragara"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
#, fuzzy
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Mbere i Bya a Ibikubiyemo Kugaragara"
@@ -3705,83 +3705,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Igiteranyo Bya Umwanya Kuri Kongeramo ku i Hejuru: Na Hasi: Bya i in Pigiseli"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "urupapuro/ipaje"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgstr "Umubarendanga Bya i KIGEZWEHO Ipaji"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
#, fuzzy
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Bya i i Amasimbuka"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
#, fuzzy
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bya i Imbibi i Isunika Uturango..."
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
#, fuzzy
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bya i Gitambitse Imbibi Bya Isunika Uturango..."
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
#, fuzzy
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bya i Bihagaritse Imbibi Bya Isunika Uturango..."
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Amasimbuka Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "i Imbibi Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Utwambi Kyongewe NIBA Amasimbuka Kuri"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
@@ -3790,150 +3790,150 @@ msgstr ""
"i Iburyo: Imbeba Akabuto ku i Hejuru a Ibikubiyemo Gukoresha Kuri Gyayo Kuri "
"a Ipaji"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Amasimbuka"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Itsinda"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
#, fuzzy
msgid "Tab label"
msgstr "Akarango"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku i Isunika Akarango"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
#, fuzzy
msgid "Menu label"
msgstr "Akarango"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti in i Ibikubiyemo Icyinjijwe"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "Kwagura"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Kuri Kwagura i Isunika Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
#, fuzzy
msgid "Tab fill"
msgstr "Kuzuza"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "i Isunika Kuzuza i Ubuso Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
#, fuzzy
msgid "Tab pack type"
msgstr "Ipaki Ubwoko"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ni"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "i Imbibi Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Akarango"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "i Igikorwa ni Bikora"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
#, fuzzy
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "subira inyuma"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"a ISEGONDA subira inyuma Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
#, fuzzy
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Imbere"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "a ISEGONDA Imbere Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Isunika Ubuso"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
#, fuzzy
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "i Bisanzwe subira inyuma Akambi Akabuto"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
#, fuzzy
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "i Bisanzwe Imbere Akambi Akabuto"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Akarango"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Bya i Akambi"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Bya"
@@ -4597,12 +4597,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Ibikubiyemo Ishusho"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ibikubiyemo Kyongewe Kuri Ibikubiyemo"
@@ -7367,22 +7367,22 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ubwoko Bya i Idirishya"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
#, fuzzy
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kuri Gushushanya i Iyinjiza Uburyo Ikurikiranyanyuguti"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
#, fuzzy
msgid "IM Status style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuri Gushushanya i Iyinjiza Uburyo"
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 974423493..2f448e469 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Medzery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
@@ -2204,55 +2204,55 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Textový stĺpec"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Šírka čiary fokusu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Režim výberu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Popis písma ako text"
@@ -3093,42 +3093,42 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer textu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Štýl rámu okolo menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Interné medzery"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
@@ -3254,75 +3254,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povoliť kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3330,143 +3330,143 @@ msgstr ""
"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Text záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Text menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Výplň záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
"rovnakú veľkosť."
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balenia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmena poradia"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Text záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
@@ -4097,12 +4097,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
@@ -6652,19 +6652,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Typ okna"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Štýl predúpravy IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Štýl stavu IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index e53110f22..7ffdef557 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -10,6448 +10,6559 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Število kanalov"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Število vzorcev na slikovno točko"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Barvni prostor"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Ima kanal alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Ali naj ima pixbuf kanal alfa"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bitov na vzorec"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Število bitov na vzorec"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#: ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
-#: ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Vrstice"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Slikovne točke"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Privzeti zaslon"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzet zaslon za GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen za upodobitev"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Možnosti pisave"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Privzete možnosti pisave za zaslon"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Ločljivost pisave"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. Če to ni nastavljeno, je privzeta vrednost "
+"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Niz komentarja"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentarji o programu"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL spletnega mesta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletnega mesta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
-msgstr "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. Če ni nastavljena, je "
+"privzeto uporabljen URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcev"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot na voljo za prevajanje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot na voljo za prevajanje"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Logotip za polje o programu. Če ni nastavljen, je prevzeto gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za polje o programu. Če ni nastavljen, je prevzeto "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelomi licenco"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Enkratno ime za dejanje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:218
-#: ../gtk/gtkbutton.c:199
-#: ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105
-#: ../gtk/gtklabel.c:297
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo."
+msgstr ""
+"Oznaka, uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje aktivirajo."
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "Kratek naziv"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice."
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Orodni namig za to dejanje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "Osnovni ID"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje."
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je vodoravna"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno."
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"vodoravno."
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viden ob preletu"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaction.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je navpična"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično."
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"navpično."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Je pomembno"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#: gtk/gtkaction.c:298
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrij, če je prazno"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaction.c:313
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljiv"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
-#: ../gtk/gtkaction.c:320
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "Viden"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ali je dejanje vidno."
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo uporabo)."
+#: gtk/gtkaction.c:328
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo "
+"uporabo)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ime za skupino dejanj."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ali je skupina dejanj vidna."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Povečanje koraka"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Naslednji korak prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Povečanje številke strani"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Naslednja stran prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost strani prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno poravnan."
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravna lega otroka v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno "
+"poravnan."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Navpična lega otroka v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je "
+"poravnan na dno."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoraven faktor povečave"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga "
+"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Navpična povečava"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga "
+"porabi za otroka. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Blazinjenje na vrhu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan zgornji strani gradnika."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Blazinjenje na dnu"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan spodnji strani gradnika."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Levo blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan levi strani gradnika."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Desno blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer puščice"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senca puščice"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled sence, ki obkroža puščico"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
#, fuzzy
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava otroka po osi X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Poravnava otroka po osi Y"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Razmerje, če je obey_child (ubogaj_otroka) NERESNIČNO"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Ubogaj otroka"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza otroku okvirja"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Blazinjenje glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "Blazinjenje vsebine"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Slika glave"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika glave pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Slika stranske vrstice"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanjša širina otroka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanjša višina otroka"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Otrokovo notranje polnjenje širine"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na obeh straneh"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Otrokovo notranje polnjenje višine"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Koliko naj se poveča velikost otroka na vrhu in dnu"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Slog postavitve"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
-msgstr "Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, razprostri, rob, začetek in konec"
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, "
+"razprostri, rob, začetek in konec"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Druga"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno za npr. gumbe pomoči"
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, se otrok pojavlja v drugotni skupini otrok, kar je primerno "
+"za npr. gumbe pomoči"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med otroki"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-#: ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116
-#: ../gtk/gtkpreview.c:105
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za polnjenje"
+#: gtk/gtkbox.c:124
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ali naj bo dodaten prostor dan otroku rezerviran zanj ali uporabljen za "
+"polnjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Polnenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Dodaten prostor med otrokom in njegovimi sosedi, v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na konec starša"
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo otrok zložen z referenco na začetek ali na "
+"konec starša"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144
-#: ../gtk/gtknotebook.c:683
-#: ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145
-#: ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks otrokva v staršu"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "Zasluge prevajalcev"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+#: gtk/gtkbutton.c:200
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207
-#: ../gtk/gtkexpander.c:203
-#: ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208
-#: ../gtk/gtkexpander.c:204
-#: ../gtk/gtklabel.c:319
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak "
+"uporabljen kot pospeševalna tipka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Uporabi zalogo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, da bi se prikazala"
+#: gtk/gtkbutton.c:216
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, "
+"da bi se prikazala"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Pozornost na klik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame pozornost zaradi klika nanj z miško"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Spust roba"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravna poravnava otroka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Navpična poravnava otroka"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Gradnik slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Gradnik-otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menija"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "Lega slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Lega slike glede na besedilo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Privzet razmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji odmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj robu"
+#: gtk/gtkbutton.c:418
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj "
+"robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premik otroka X"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premik otroka Y"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni pozornost"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
-#: ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranji rob"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rob med robovi gumba in otrokom."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmik slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ali naj bodo ikone prikazane ali ne"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (kot številka med 0 in 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
+"izbranega dneva)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži naslov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Če je RESNIČNO, je prikazana glava."
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dni"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Če je RESNIČNO, so prikazana imena dni."
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Brez spremembe meseca"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Če je RESNIČNO, izbrani mesec ne more biti spremenjen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži številke tednov"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Če je RESNIČNO, so prikazane številke tednov"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Uredljiv način CellRendererja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "viden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Kaži celico"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Kaži celico"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "X-poravnava."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yporavnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Y-poravnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpolnj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "X polnj."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypolnj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Y polnj."
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Nespremenljiva višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Je razširljiv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Vrstica ima otroke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je razširjen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime barve ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka za bližnjico"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tipke za bližnjico"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Bližnjična spremenilna tipka"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipkovne bližnjice"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način bližnjice"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta bližnjic"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
#, fuzzy
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model, ki vsebuje možne vrednosti za kombinirano polje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Stolpec z besedilom"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stolpec v modelu podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
+msgstr ""
+"Stolpec v modelu podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Če je NERESNIČNO, ne dovoli vnosa nizov, ki so drugačni od izbranih"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Predmet sličice"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Sličica, ki naj se izriše"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Sličica odprte razširitve"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Sličica za odprto razširitev"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Sličica zaprte razširitve"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Sličica za zaprto razširitev"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "Osnovni ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Velikost izrisane ikone"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnost"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Sledi stanju"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "Korak pulza"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
-#: ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Poravnava besedila po x"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
#, fuzzy
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL "
+"(desno-levo)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
-#: ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Poravnava besedila po y"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
-#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Prilagoditev, ki hrani vrednost vrtilnega gumba."
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Pospešek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
-#: ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Označevanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-#: ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enoodstavčni način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj bo vse besedilo v enem samem odstavku."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226
-#: ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235
-#: ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja kot GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
-#: ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-#: ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259
-#: ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251
-#: ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "Uredljiv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-#: ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285
-#: ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtaj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtaj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
+"ga verjetno ne potrebujete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsiraj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina v znakih"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake, v znakih"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način lomljenja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-#: ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-#: ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-#: ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave:"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
-#: ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
-#: ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
-#: ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtavo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na to, v katerem jeziku je izrisano besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
#, fuzzy
msgid "Align set"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Preklop stanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Preklop stanja gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonsistentno stanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonsistentno stanje gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivacija omogočena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Preklopni gumb je lahko aktiviran"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje radio gumba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikatorja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikatorja"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Prostor okoli indikatorja"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonsistenten"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj ima menijska izbira možnost, da je odkljukana"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Uporabi kanal alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbirnika barv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutni alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Ima kontrolo prosojnosti"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "Ima paleto"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "Poljubna paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Vključi smerne tipke"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Ali naj bo možno premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Vedno vključi smerne tipke"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Opuščena lastnost, prezrta"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Dovoli prazen"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Vrednost v seznamu"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model kombiniranega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Vrsta kombiniranega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Dolžina stolpca"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "Aktivni element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Element, ki je trenutno izbran"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:778
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
-#: ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Odtrgajoč naziv"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:802
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Smer puščice"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Vrsta kombiniranega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-#: ../gtk/gtkentry.c:622
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spremembe velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Navedi kako se obravnava dogodke sprememb velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "Širina robu"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika otrok"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Otrok"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega otroka vsebovalniku"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Vrsta krivulje"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Je ta krivulja linearna, interpolirana z splinei ali prosta"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmanjši X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Najmanjša možna vrednost za X."
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Največji X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Največja možna vrednost za X"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmanjši Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Najmanjša možna vrednost za Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Največji Y"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Največja možna vrednost za Y"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "Ima ločnik"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "Rob področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478
-#: ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487
-#: ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Meja izbire"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488
-#: ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve."
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski način)"
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski "
+"način)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)"
+msgstr ""
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiviraj privzetega"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je pritisnjen Enter."
+#: gtk/gtkentry.c:547
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je "
+"pritisnjen Enter."
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina v znakih"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589
-#: ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
-#: ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)."
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL "
+"(desno-levo)."
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Izbira več datotek"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rob med besedilom in okvirjem."
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
-#: ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira fokusa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, ko je pozornost na njem"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Način za drevesni pogled"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanjša dolžina tipke"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Dokončanje pojavnega okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina črte fokusa"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Je trenutno izbrano"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Opis pisave kot niz"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidno okno"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Nad otrokom"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211
-#: ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212
-#: ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Vstavljeni prostor med napisom in otrokom"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236
-#: ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširitvene puščice"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237
-#: ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost razširitvene puščice"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta operacije, ki jo izvaja izbirnik datotek"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Hrbtenica datotečnega sistema"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Ime uporabljene hrbtenice datotečnega sistema"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Zaslon kjer bo prikazano okno"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejen na krajevno datoteko: URL-ji"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Predogled gradnika"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Gradnik s strani aplikacije za predoglede po meri."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Predogled gradnika je aktiven"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Uporabi predogledno oznako"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Posebni gradnik"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izberi več"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Pokaži skrito"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Pokaži operacije datotek"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek."
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90
-#: ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Položaj X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91
-#: ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Položaj X gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100
-#: ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Položaj Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101
-#: ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj Y gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave."
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži velikost"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Niz X, ki predstavlja to pisavo"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "Predogled besedila"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senca okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled roba okvirja"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled sence, ki obkroža vsebovalnik."
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Lega ročice"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Lega ročice glede na gradnik otroka"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Skači do robov"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Skakanje do robov je nastavljeno"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz handle_position"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz "
+"handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec označevanja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina, uporabljena za vsak element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razporejena besedilo in ikona vsakega elementa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747
-#: ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Vnovič uredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je vnovič uredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
-#: ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z besedilom"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Rastrska slika"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Komplet ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali imenovano ikono"
+msgstr ""
+"Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali "
+"imenovano ikono"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost slikovne točke"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Gradink otrok, ki naj se pojavi poleg besedila menija"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:359
-#: ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
+"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko"
+msgstr ""
+"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljiva"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pospeševalna tipka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pospeševalni gradnik"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako"
+msgstr ""
+"Gradnik, ki naj se aktivira, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina v znakih"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, ko ima ta pozornost"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602
-#: ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610
-#: ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Širina postavitve"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:485
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odtrganosti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični zamik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+#: gtk/gtkmenu.c:525
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravn zamik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+#: gtk/gtkmenu.c:534
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
-#: ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576
-#: ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ali se lahko pospeševalniki menujev spremenijo s pritiskom tipke nad "
+"predmetom menija."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
+"podmeni"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Usmerjenost orodjarne"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Usmeritev paketa otrok"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Usmerjenost orodjarne"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje polnjenje"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina robnega prostora med senco menija in premeti menija"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "Prevzemi pozornost"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali menu prevzame pozornost tipkovnice"
+msgstr ""
+"Logična spremenljivka, ki določa, ali menu prevzame pozornost tipkovnice"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Rob slike/oznake"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Uporabi ločilnik"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Gumbi sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primarno besedilo pogovornega okna sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Drugotno besedilo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundarno besedilo okna s sporočilom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Poravnava Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Polnenje X"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Polnenje Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani notesa so zavihki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Rob zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravni rob okoli zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravnega robu okoli zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Navpični rob okoli zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina navpičnega robu okoli zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži rob"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljiv"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne "
+"puščice"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Vključi pojavni meni"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr "Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
+#: gtk/gtknotebook.c:628
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže "
+"meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Niz prikazan v otrokovem predmetu menuja"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ali naj se razširi otrokov uhelj ali ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Ali naj otrokov uhelj napolni celotno rezervirano površino ali ne"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Način zlaganja zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Razvrstljiv zavihek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odstranljiv zavihek"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek možno odstraniti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Drugotni korak nazaj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Drugotni korak naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Korak nazaj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb z puščico za nazaj"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Korak naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrivanje zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ukrivljenost zavihka"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "Uporabniški podatki"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Podatkovni kazalec anonimnega uporabnika"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Meni možnosti"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Velikost kazalca za spusitev"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Prostor okoli kazalca"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:220
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Položaj ločnice v pikslih (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Če je RESNIČNO, se mora uporabiti lastnost \"položaj\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ročice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:146
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Hrbtenica"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Hrbtenica za tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je navidezna"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "NERESNIČNO (FALSE), če predstavlja resnični fizični tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Sprejema PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Sprejema PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Sporočilo stanja"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Mesto tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Štetje opravil"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Število opravil, ki čakajo na tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Navpične možnosti"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naziv tiskalniškega opravila"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskalnik za tiskanje opravila"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Za inicializacijo pogovornega okna uporabljene nastavitve GtkPrintSettings"
+msgstr ""
+"Za inicializacijo pogovornega okna uporabljene nastavitve GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "Ime opravila"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz, uporabljen za identifikacijo tiskalniškega opravila."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Število strani v dokumentu."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stran"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celo stran"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje v kontekstu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "Dovoli asinhronost"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "Izvozi ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje operacije tiskanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "Niz stanja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izbrani tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivni način"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:100
#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo"
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, je GtkProgress v aktivnem načinu. To pomeni, da obvešča o "
+"tem, da se nekaj dogaja, a ne pove koliko opravila je končanega. To je "
+"uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Slog merilnika"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Določi vizualni slog merilnika v procentnem načinu (ni več v uporabi)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Korak napredka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v uporabi)"
+msgstr ""
+"Prištevek, ki se uporabi za vsako iteracijo v aktivnem načinu (ni več v "
+"uporabi)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Bloki aktivnosti"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v uporabi)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v aktivnem načinu (ni več v "
+"uporabi)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Diskretni bloki"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
-msgstr "Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem načinu)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem "
+"načinu)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskokujoč blok, ko je izzvan"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
#, fuzzy
msgid "XSpacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Način osveževanja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kako naj bo meja osvežena na zaslonu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Obrnjen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina drsnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Čez rob"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmik korakov"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
-msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:652
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:653
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Pokaži zasebno"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni elementi."
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Pokaži namige"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ali naj bo nad elementom prikazan namig za uporabo ali ne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Pokaži ikone"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek."
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ali naj bo možno izbrati več datotek hrkrati"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Samo krajevno"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
#, fuzzy
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Največje število prikazanih elementov"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Spodaj"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Spodnja meja ravnila"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Zgornja meja ravnila"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Položaj oznake na ravnilu"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Največja velikost"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Največja velikost ravnila"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "Merilo"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Mere za drevesni pogled"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Riši vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Lega vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Dolžina drsnika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dolžina skale drsnika"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Presledek vrednosti"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in drsnikom"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikon orodjarne"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
#, fuzzy
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanjša dolžina drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanjša dolžina drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
#, fuzzy
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaži gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-#: ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-#: ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
#, fuzzy
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Prostor do drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Prostor do drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
#, fuzzy
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Nariši"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)"
+#: gtk/gtksettings.c:205
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v "
+"milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:213
#, fuzzy
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)"
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v "
+"milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalec utripa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Čas utripanja kazalca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljen kazalec"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva kazalca"
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ali naj bosta pri mešanju leva-proti-desni in desna-proti-levi prikazana dva "
+"kazalca"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime ikonske teme za privzeto uporabljene pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovnične teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Ime datoteke tipkovnične teme RC, ki naj se naloži"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovnična bližnjica, ki aktivira meni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka"
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano "
+"kot vleka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime privzete pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno aktivnih modulov GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Ločljivost za Xft, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
+msgstr ""
+"Ločljivost za Xft, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalcev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalcev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativni razpored gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativni razpored gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
#, fuzzy
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Prikaži meni 'Vhodne metode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:453
#, fuzzy
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost spreminjanja vhodne metode"
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost "
+"spreminjanja vhodne metode"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:462
#, fuzzy
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost vstavljanja kontrolnih znakov"
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ali naj kontekstni meni vnosov in pogledov besedila ponudi možnost "
+"vstavljanja kontrolnih znakov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Velikost razširitvene puščice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči na dotik občutljivi zaslonski način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj se riše pokazatelj pozornosti znotraj gradnika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "enakokoračen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzeta hrbtenica izbirnika datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Ime privzeto uporabljene pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
#, fuzzy
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
+"gradnikov"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrite"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Če je RESNIČNO (TRUE), so pri določanju velikosti skupine ne preslikani gradniki prezrti."
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO (TRUE), so pri določanju velikosti skupine ne preslikani "
+"gradniki prezrti."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Preskoči na vrednosti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
+"vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "Prelomi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Način posodabljanja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
+"dovoljena"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornjega nivoja"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Vrsta obrobe okoli besedila vrstice stanja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "Utripanje"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Ali naj ikona stanja utripa ali ne"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna ali ne"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmeritev pladnja."
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Število vrstic v tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Število stolpcev v tabeli"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO pomeni, da imajo vse celice tabele enako višino in širino"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Desna priloga"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji desni strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani gradnika otroka"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne možnosti"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno obnašanje otroka"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Navpične možnosti"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Možnosti, ki določajo navpično obnašanje otroka"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravno polnjenje"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega soseda, v pikslih"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega levega in desnega "
+"soseda, v pikslih"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Navpično polnjenje"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in spodnjega soseda, v pikslih"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med otroka in njegovega zgornjega in "
+"spodnjega soseda, v pikslih"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Prelomi vrstice"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Prelomi besede"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznak"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Besedilo tabele oznak"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Je trenutno izbrano"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali ima medpomnilnik trenutno izbrano besedilo"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalca"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
#, fuzzy
msgid "Mark name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne oznake"
+msgstr ""
+"Ime, ki naj se uporabi za nanašanje na oznako besedila. NULL za anonimne "
+"oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
+"znakov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Maska ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Maska ospredja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; "
+"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
+"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v "
+"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
-#: ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, "
+"bo uporabljena privzeta vrednost."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#: ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
-#: ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
-#: ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408
-#: ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Za koliko pikslov naj bo zamaknjen odstavek"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
+"enotah Panga"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksli nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429
-#: ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število pikslov praznega prostora nad odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikslov pod črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
-#: ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število pikslov praznega prostora pod odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pikslov znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
-#: ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov"
+msgstr ""
+"Število pikslov praznega prosotra med lomljenimi vrsticami znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji mesed ali na meji znakov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485
-#: ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486
-#: ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti nerezerviran) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Nastavi masko ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Maska ospredja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na masko ospredja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi piksle nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na piksle nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi piksle pod črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi piksle v odstavkih"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih"
+msgstr ""
+"Ali ta oznaka vpliva na število pikslov med lomljenimi vrsticami v odstavkih"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni odmik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način lomljenja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način lomljenja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad črtami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod črtami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viden kazalec"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorskega znaka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Nariši pokazatelja"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Usmerjenost orodjarne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodjarne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni pravih mer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "Orodni nasveti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je gradnik viden"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločnice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločnic"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Najmanjša širina otroka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi element"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločnice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "Spust gumba"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd."
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd."
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon orodjarne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Prikazano besedilo v elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
#, fuzzy
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Če je nastavljen, podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak "
+"uporabljen kot pospeševalna tipka"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Širina robu okoli oznake uhlja"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "Osnovni ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Niz prikazan v otrokovi oznaki uhlja"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonski gradnik"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v elementu"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmik med ikonami"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Način TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Način TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Način za drevesni pogled"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikabilne glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširitve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig struju tem, da riše vrstice izmenljivih barv"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Vključi iskanje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Stolpec, prek katerega naj poteka iskanje ob iskanju skozi kodo"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način fiksne višine"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširljivce"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširljivce"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Vključi mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Vključi drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpične ločnice"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravne ločnice"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sode vrstice"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihe vrstice"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stoplca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Največja širina"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Klikabilen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ali je možno na glavo klikniti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj urejanja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ali naj se kaže pokazatelj urejanja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer urejanja, ki naj jo kaže pokazatelj"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ali je predmet menuja obkljukan"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicija spojenega up. vmesnika (UI)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje spojeni uporabniški vmesnik"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+#: gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+#: gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "Gradnik starš"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
+msgstr ""
+"Starševski gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
+"(vsebovalnik)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
+#: gtk/gtkwidget.c:492
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen zahtevek -1"
+#: gtk/gtkwidget.c:501
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uprabljen normalen "
+"zahtevek -1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali je gradnik viden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "Program izrisljiv"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko dobi pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "Ima pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali ima gradnik vnosno pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "Je pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali ima gradnik fokus znotraj zgornje ravni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Če je RESNIČNO, bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, ko bo fokusiran"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen otrok"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:580
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "Razširjeni dogodki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska, ki določa, katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik"
+msgstr ""
+"Maska, ki določa, katere vrste razširjenih dogodkov bo dobival ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali ima gradnik vnosno pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647
-#: ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja pozornost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se riše pokazatelj pozornosti znotraj gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte pozornosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) pokazateljske črte pozornosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte pozornosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za risanje pokazatelja pozornosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje pozornosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Širina (v slikovnih točkah) med pokazateljem pozornosti in gradnikovo 'škatlo'"
+msgstr ""
+"Širina (v slikovnih točkah) med pokazateljem pozornosti in gradnikovo "
+"'škatlo'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
+"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "Nariši rob"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskane povezave"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva ne obiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široke ločnice"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločnice"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločnice"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Ime okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "ID skupine"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dovoli krčenje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
-msgstr "Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO je v 99% primerov slaba zamisel"
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, okno nima najmanjše velikosti. Nastavljanje tega na RESNIČNO "
+"je v 99% primerov slaba zamisel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dovoli rast"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, lahko uporabik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Če je RESNIČNO, lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso uporabna)"
+#: gtk/gtkwindow.c:532
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Če je RESNIČNO, je okno modalno (medtem, ko je to okno prikazano, druga niso "
+"uporabna)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uniči skupaj s staršem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj bo to okno uničeno skupaj s starševskim"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za to okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona za to okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno aktivno okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Pozornost na vrhnji ravni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je pozornost vhoda znotraj okna GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Namig vrste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in kako naj bo obravnavano."
+#: gtk/gtkwindow.c:625
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in "
+"kako naj bo obravnavano."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči seznam poslov"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "RESNIČNO, če naj okno ne bo v seznamu poslov"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "RESNIČNO, če naj okno privabi uporabnikovo pozornost."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi pozornost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Pozornost na zemljevidu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Če je RESNIČNO, okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitacija okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v dialogu sporočila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predurejevalni slog vhodne metod (IM)"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se riše predurejevalni niz vhodne metode"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja vhodne metode (IM)"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)"
-
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po
index f1c500984..83c0984bc 100644
--- a/po-properties/sq.po
+++ b/po-properties/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Hapësira"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogjene"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Lloji i futjes"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
"të instrumentit prind"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozicioni"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Lloji i hijes"
@@ -2199,52 +2199,52 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Kollona tekstit"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Plotësimi direkt"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Plotësimi popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Gjërësi fikse e popup"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup për korrespondent të vetëm"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Zgjedhja në linjë"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Përshkrimi juaj këtu"
@@ -3091,40 +3091,40 @@ msgstr ""
"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
"nënmenusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Drejtimi i paketimit"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Mbushje e brendshme"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
@@ -3249,75 +3249,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Faqja"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicioni i skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Korniza e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Kornizë horizontale skede"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Korniza vertikale e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Shfaq skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Shfaq Kornizën"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "I përshkueshëm"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mundëso \"Popup\""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3325,129 +3325,129 @@ msgstr ""
"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID e grupit"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etiketa e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Etiketë menuje"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Zgjero skedën"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Mbushja e skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Skeda e rirenditshme"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Skeda e shkëputshme"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Mbivendosja e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Harku i skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Vlera e harkut të skedës"
@@ -4071,11 +4071,11 @@ msgstr ""
"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së "
"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Shfaq numrat"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
@@ -6595,18 +6595,18 @@ msgstr "Tejdukshmëria e dritares"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil IM preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Gjendja e stilit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 2b97080b1..fb1d65577 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
@@ -771,18 +771,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Врста везивања"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сенке"
@@ -2226,53 +2226,53 @@ msgstr "Најмања дужина кључа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстуални стубац"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стубац у моделу која садржи ниске."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Допуњавање у реду"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Да ли се заједнички предметак сам убацује"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Искачуће допуњавање"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Да ли се предлози допуна појављују у искачућем прозору"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Искочи исте ширине"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ако је постављено, искачући прозор ће бити исте величине као и поље"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Искочи за једно поклапање"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ако је постављено, искачући прозор ће се приказивати и за једино поклапање."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Допуњавање у реду"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Опис писма као низ знакова"
@@ -3106,39 +3106,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Правац паковања"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Правац паковања менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Правац паковања садржаног"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Правац паковања садржаног у менију"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Време пре појаве падајућих менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија"
@@ -3264,77 +3264,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Број текућег листа"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Положај језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На којој страни се налазе језичци"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Водоравнa ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Усправна ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Прикажи језичке"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Прикажи ивицу"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Много језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би "
"стали на предвиђен простор"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Омогући мени"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3342,133 +3342,133 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се "
"може користити за пребацивање на лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Текст који се приказује као ознака садржаног језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Ознака менија"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Текст који се приказује у садржаном менију"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Разоткри језичак"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Попуњавање језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Да ли садржани језичци треба да попуне обезбеђени простор или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Врста језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Редослед променљив"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Друга корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Величина размака"
@@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Прикажи број недеље"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцепљивање у меније"
@@ -6664,19 +6664,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Врста прозора"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM начин предуноса"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил стања IM-а"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса"
diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po
index a50852595..60175a30e 100644
--- a/po-properties/sr@Latn.po
+++ b/po-properties/sr@Latn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Razmaci"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
@@ -772,18 +772,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Model za padajuću listu"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"
@@ -2228,53 +2228,53 @@ msgstr "Najmanja dužina ključa"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Tekstualni stubac"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Dopunjavanje u redu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Iskoči iste širine"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Dopunjavanje u redu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
@@ -3108,39 +3108,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
@@ -3266,77 +3266,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "List"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Broj tekućeg lista"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Ivica jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži jezičke"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži ivicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Mnogo jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
"stali na predviđen prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogući meni"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3344,133 +3344,133 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
"može koristiti za prebacivanje na list"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jezička"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jezičak"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Vrsta jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Oznaka jezička"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Da li je akcija uključena."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koračnica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koračnica unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Koračnica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnica unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ivica jezičaka"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veličina strelice za grananje"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veličina razmaka"
@@ -4115,12 +4115,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
@@ -6667,19 +6667,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM način predunosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil stanja IM-a"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
index 627744893..056d57d08 100644
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ b/po-properties/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
@@ -775,18 +775,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Врста везивања"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сјенке"
@@ -2240,57 +2240,57 @@ msgstr "Најмања дужина кључа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Текстуална колона"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
#, fuzzy
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Изабрана година"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Опис писма као низ знакова"
@@ -3143,42 +3143,42 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Време прије скривања подменија када се показивач креће према подменију"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Смјер текста"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Количина ивичног размака између сјенке менија и ставки менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија"
@@ -3306,77 +3306,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Број текућег листа"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Положај језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На којој страни се налазе језичци"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Водоравнa ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Усправна ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Прикажи језичке"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Прикажи ивицу"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Много језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би "
"стали на предвиђен простор"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Омогући мени"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3384,137 +3384,137 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се "
"може користити за пребацивање на лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Ознака менија"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Текст који се приказује као ставка менија"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Разоткриј језичак"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Попуњавање језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Врста језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Редослед промјенљив"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Друга корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Величина размака"
@@ -4157,12 +4157,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Прикажи број недјеље"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
@@ -6729,19 +6729,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Врста прозора"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM начин предуноса"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил стања IM-а"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса"
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 029ef8473..97ec4977d 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Utrymme"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
"eller slutet på föräldern"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
@@ -2191,51 +2191,51 @@ msgstr "Minsta nyckellängd"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Inlineifyllning"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Popupifyllning"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup med fast bredd"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup för enstaka träff"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline-markering"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Din beskrivning här"
@@ -3071,39 +3071,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Packningsriktning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Barnpackningsriktning"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
@@ -3226,77 +3226,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Sida"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Flikposition"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horisontell flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikal flikram"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Visa flikar"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Visa ram"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Rullningsbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
"vad som ryms"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Använd popupmeny"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3304,126 +3304,126 @@ msgstr ""
"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-id"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grupp för flikarnas drag-och-släpp"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Fliketikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menyetikett"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Flikexpandering"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Flikfyllning"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Flikpackningstyp"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar flik"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd eller inte"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Flik löstagbar"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundär baklängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundär framlängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Baklängesstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framåtstegare"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fliköverlappning"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Flikdeformering"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Storlek på flikdeformering"
@@ -4044,11 +4044,11 @@ msgstr ""
"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
"mellanrum"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Visa nummer"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
@@ -6513,19 +6513,19 @@ msgstr "Opakhet för fönster"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-förredigeringsstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po
index e2df22644..e4025a549 100644
--- a/po-properties/ta.po
+++ b/po-properties/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "இடைவெளி"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -739,18 +739,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "அடுக்கும் வகை"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"
@@ -2146,52 +2146,52 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "உரை நிரல்"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "உள்ளமை முடித்தல்"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2999,39 +2999,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3153,75 +3153,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "தத்தல் இடம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "தத்தல் எல்லை"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "எல்லைக் காண்பி"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3229,126 +3229,126 @@ msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "குழு எண்"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "தத்தல் பெயர்"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "பட்டி அடையாளம்"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "தத்தல் விரிவு"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "தத்தல் நிரப்பு"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "தத்தல் பொதி வகை"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3940,11 +3940,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr "draw க்கு of மற்றும்"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "எண்களை காட்டு"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6348,19 +6348,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM முன்திருத்தம் பாணி"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po
index f86fd90a6..ddfb9e118 100644
--- a/po-properties/te.po
+++ b/po-properties/te.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ఖాళీ వదులుట"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2185,52 +2185,52 @@ msgstr "కనీస మీట పొడవు"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "పదబంధము వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
@@ -3046,39 +3046,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3201,201 +3201,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
@@ -6442,19 +6442,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po
index 33acf1d6a..e5923290f 100644
--- a/po-properties/th.po
+++ b/po-properties/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -733,18 +733,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2120,52 +2120,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "ปีที่เลือก"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2974,40 +2974,40 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3126,200 +3126,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3915,11 +3915,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6295,19 +6295,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ชื่อของแบบอักษรที่เลือก"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po
index 90ef016a3..0bf998fda 100644
--- a/po-properties/tk.po
+++ b/po-properties/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -741,19 +741,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Sorag"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2153,52 +2153,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -3027,39 +3027,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3179,203 +3179,203 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "%u sahypasy"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Topar"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Topar"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "_Ew"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3976,11 +3976,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6397,19 +6397,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Haltnyň adyny ýazyň"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index a4279364c..279388df2 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 03:17+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
msgid "Pack type"
msgstr "Paket türü"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -844,13 +844,13 @@ msgstr ""
"bir GtkPackType"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Konum"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki altların indeksi"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Gölge türü"
@@ -2524,55 +2524,55 @@ msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Metin sütunu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Satır arası tamamlama"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Açılan tamamlama"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Açılan genişlik ayarı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Açılan tek eşleme"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Satır arası seçim"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Tanımınız burada"
@@ -3517,44 +3517,44 @@ msgstr ""
"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
# gtk/gtktexttag.c:267
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Paketleme yönü"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Alt Paketleme yönü"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
# gtk/gtkmenubar.c:155
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "İç doldurma"
# gtk/gtkmenubar.c:163
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
@@ -3690,92 +3690,92 @@ msgid ""
msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
# gtk/gtknotebook.c:324
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
# gtk/gtknotebook.c:325
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
# gtk/gtknotebook.c:333
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
# gtk/gtknotebook.c:334
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Sekme Kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:342
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:350
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:351
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:359
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı"
# gtk/gtknotebook.c:360
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği"
# gtk/gtknotebook.c:368
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
# gtk/gtknotebook.c:369
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sekmelerin gösterilmesi"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık Göster"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi"
# gtk/gtknotebook.c:382
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
# gtk/gtknotebook.c:383
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
# gtk/gtknotebook.c:389
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Açılan Etkin"
# gtk/gtknotebook.c:390
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3784,142 +3784,142 @@ msgstr ""
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
# gtk/gtknotebook.c:397
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Grup Kimliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup kimliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Sekme etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
# gtk/gtkcellrenderer.c:146
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Sekme genişlemesi"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Sekme doldurması"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Altların sekmelerinin tahsis edilen alanı doldurması"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Sekme paket türü"
# gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Sekme sıralanabilir"
# gtk/gtknotebook.c:376
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile sıralanabilirliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sekme ayrılabilir"
# gtk/gtkwidget.c:443
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "İleriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
# gtk/gtknotebook.c:341
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sekme çakışması"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Sekme eğriltmesi"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
@@ -4592,12 +4592,12 @@ msgstr ""
"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
"boşlukların hariç tutulması"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Numaralarını Göster"
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
@@ -7427,20 +7427,20 @@ msgstr "Pencerenin Matlığı"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Durum biçemi"
# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po
index 86b2538e5..bb4809f84 100644
--- a/po-properties/tt.po
+++ b/po-properties/tt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Ara"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -723,18 +723,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Urnaşılu"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Külägä töre"
@@ -2118,52 +2118,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Saylaw ısulı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Yazu açıqlaması, yul kileş"
@@ -2974,39 +2974,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Eçke çigenü"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3130,202 +3130,202 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Bit"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabaqlar Kürsätü"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Ğiklär Kürsätü"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Çornawlı"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Törkem"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Törkem"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Bu tag şul yazu kütäreleşen üzgärtäme"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3931,12 +3931,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Tabaqlar Kürsätü"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6337,19 +6337,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Täräzä töre"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 87841eb97..e4cba5f24 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:55+0200\n"
"Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Інтервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Додатковий простір між вкладеним елеме
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -767,12 +767,12 @@ msgstr ""
"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт "
"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
@@ -2191,52 +2191,52 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Випадаюче автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина випадаючого набору"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, випадаюче вікно буде мати такий саме розмір як і елемент"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде відображатись одним рядком."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline-виділення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"
@@ -3078,39 +3078,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Напрям пакування"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Напрям пакування меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Напрям пакування дочірнього меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Затримка перед появою розкривних меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню"
@@ -3232,77 +3232,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Поле закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальний бордюр вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальний бордюр вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3310,131 +3310,131 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Ідентифікатор групи для від'єднання та перетягування вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Заповнення вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дозволяється користувачу перестановка вкладок чи ні"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Відривні вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекривання вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Розмір області перекривання вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Кривизна вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Розмір кривизни вкладок"
@@ -4051,11 +4051,11 @@ msgstr ""
"Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та "
"відступи"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показувати номери"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Чи відображати номери з елементами"
@@ -6537,19 +6537,19 @@ msgstr "Непрозорість вікна"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Непрозорість вікна, від 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Як зображати рядок IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль стану методу вводу"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Як зображати панель стану методу вводу"
diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po
index 3e447d112..3193dae62 100644
--- a/po-properties/ur.po
+++ b/po-properties/ur.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n"
"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -716,19 +716,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "جگہ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2108,51 +2108,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2961,39 +2961,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3112,201 +3112,201 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "گروپ"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3895,11 +3895,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6269,19 +6269,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po
index 74922f61f..0d2ce6f0f 100644
--- a/po-properties/uz.po
+++ b/po-properties/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -717,18 +717,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2108,52 +2108,52 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Ustunlar"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2967,39 +2967,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3118,200 +3118,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3900,11 +3900,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6270,19 +6270,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po
index 982692ae4..669913a3e 100644
--- a/po-properties/uz@cyrillic.po
+++ b/po-properties/uz@cyrillic.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -720,19 +720,19 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Сўроқ"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2116,51 +2116,51 @@ msgstr ""
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
@@ -2977,39 +2977,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3128,202 +3128,202 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Қўй_иш"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
msgstr "_Олдинга"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3916,11 +3916,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6302,19 +6302,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po
index 6a1dc8bd7..24f0dae8b 100644
--- a/po-properties/vi.po
+++ b/po-properties/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 22:59+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Khoảng cách"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Đồng đều"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Kiểu đóng bó"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -760,12 +760,12 @@ msgstr ""
"Một GtkPackType ngụ ý nếu đóng bó ô điều khiển từ đầu hay cuối của ô điều "
"khiển mẹ"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Chỉ mục của ô điều khiển con trong ô điều khiển mẹ"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Kích cỡ tối thiểu của mũi tên trong hộp tổ hợp"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Kiểu bóng"
@@ -2175,51 +2175,51 @@ msgstr "Độ dài khóa tối thiểu"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Độ dài tối thiểu của khóa tìm kiếm để tra tìm điều khớp"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Cột văn bản"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Cột của mô hình chứa các chuỗi."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Làm hoàn thành có sẵn"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Có nên chèn tự động tiền tố dùng chung hay không"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Làm hoàn thành bật lên"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Có nên hiển thị các điều đã hoàn thành trong cửa sổ bật lên hay không"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Độ rộng bật lên cứng"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ có cùng một kích thước với mục nhập đó"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Bật lên điều khớp đơn"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Nếu ĐÚNG thì cửa sổ bật lên sẽ xuất hiện cho chỉ một điều khớp thôi."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Chọn trực tiếp"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Mô tả của bạn ở đây"
@@ -3060,39 +3060,39 @@ msgstr ""
"Khoảng chờ trước khi ẩn trình đơn con khi con trỏ đang di chuyển đến trình "
"đơn con"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Hướng bó"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Hướng bó của thanh công cụ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Hướng bó con"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Hướng bó con của thanh công cụ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh trình đơn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Đệm bên trong"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng thanh trình đơn và các mục trình đơn"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn thả xuống xuất hiện"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Khoảng chờ trước khi trình đơn phụ của thanh trình đơn xuất hiện"
@@ -3215,75 +3215,75 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Khoảng cách cần thêm bên trên và dưới của ô điều khiển, theo điểm ảnh"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Trang"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Chỉ số của trang hiện thờ.i"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Vị trí thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Bên nào của vở giữ các thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Viền Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Viền ngang thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền ngang quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Viền dọc thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Độ rộng của viền dọc quanh các nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Hiện thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Hiện viền"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Có nên hiển thị viền hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Có thể cuộn"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Nếu là ĐÚNG thì mũi tên cuộn sẽ được thêm vào nếu có quá nhiều thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Cho phép bật lên"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3291,126 +3291,126 @@ msgstr ""
"Nếu là ĐÚNG thì nhấn phím phải chuột trên vở sẽ bật lên một trình đơn có thể "
"dùng để đi đến một trang khác"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Các thanh nên có kích thước bằng nhau hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "Mã nhận diện nhóm"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Mã nhận diện nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Nhóm cho việc kéo và thả thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Nhãn thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Chuỗi được hiển thị trên nhãn thanh của ô điều khiển con"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Nhãn trình đơn"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Chuỗi được hiển thị trên mục nhập trình đơn của ô điều khiển con"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Mở rộng thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Có nên mở rộng thanh của ô điều khiển con hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Lấp thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Thanh của ô điều khiển con nên lấp vùng đã cấp phát hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Kiểu bó thanh"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Có thể sắp xếp lại thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Có nên người dùng có khả năng sắp xếp lại thanh nhỏ hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Có thể tách rời thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Thanh nhỏ có khả năng được tách rời hay không"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Bộ bước lùi phụ"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Hiển thị một mũi tên lùi phụ tại cuối vùng thanh đối diện"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Bộ bước tới phụ"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Hiển thị một mũi tên tới phụ tại cuối vùng thanh đối diện"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Bộ bước lùi"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên lùi chuẩn"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Bộ bước tới"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Hiển thị cái nút mũi tên tới chuẩn"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "Thanh nhỏ chồng lấp"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Kích thước của vùng chồng lấp hai thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "Độ cong thanh nhỏ"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Độ cong thanh nhỏ"
@@ -4030,11 +4030,11 @@ msgstr ""
"Có nên vẽ máng xối chiếm toàn phạm vị, hoặc loại trừ những cái nút bước và "
"khoảng cách"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "Hiện số"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Có nên hiển thị mục vớ con số hay không"
@@ -6521,19 +6521,19 @@ msgstr "Độ mờ đục cho cửa sổ"
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Độ mờ đục của cửa sổ, từ 0 đến 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Kiểu dáng IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) trước khi hiệu chỉnh (pre-edit) như thế nào"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Kiểu dáng trạng thái IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Vẽ chuỗi phương pháp nhập (IM) thanh trạng thái như thế nào"
diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po
index 561635825..9cbaf88a5 100644
--- a/po-properties/wa.po
+++ b/po-properties/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Espåçmint"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -740,18 +740,18 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Eplaeçmint"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Sôre d' ombion"
@@ -2137,52 +2137,52 @@ msgstr "Longeu minimom del clé"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Sorlignaedje en alaedje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
@@ -2993,39 +2993,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
@@ -3144,200 +3144,200 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Pådje"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Eplaeçmint del linwete"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Boirds des linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lårdjeur do boird åtoû des etiketes des linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes di coûtchî"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lårdjeur do boird di coûtchî des etiketes des linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes d' astampé"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lårdjeur do boird d' astampé des etiketes des linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrer les linwetes"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrer l' boird"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "ID do groupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Etikete del linwete"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete di l' efant"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Rimpli l' linwete"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "Linwete distaetchåve"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
@@ -3928,11 +3928,11 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
@@ -6346,21 +6346,21 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Li sôre do purnea"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stîle tapaedje del metôde d' intrêye"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kimint dessiner l' tchinne di tecse k' est tapêye dins l' metôde d' intrêye, "
"divant d' l' evoyî å programe"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Stîle d' estat del metôde d' intrêye"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye"
diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po
index 4e83aa778..69d720ca1 100644
--- a/po-properties/xh.po
+++ b/po-properties/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ukunika izithuba"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ehlobo lunye"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Uhlobo lokupakisha"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
"I-GtkPackType ebonisa ukuba inkqubo engumntwana ipakishwe ngokunxulumene "
"nesiqalo okanye isiphelo senkqubo engunozala na"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Indawo"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Isalathiso senkqubo engumntwana kuleyo ingunozala"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Imodeli yebhokisi enoludwe onokukhetha kulo"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Isimbo sesithunzi"
@@ -2283,54 +2283,54 @@ msgstr "Obona Bude Bufutshane Beqhosha"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Obona bude bufutshane beqhosha u-search ukuze ukhangele ezingqamanayo"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Ikholam yombhalo"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Ikholam yemodeli equlethe uluhlu lwamagama."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
"Nokuba ngaba isimaphambili esifanayo kufanele sifakelwe ngokuzenzekelayo na"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Ugqibezelo oluvelayo"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Nokuba ngaba izigqibezelo kumele ziboniswe na kwifestile evelayo"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "Gxila kububanzi bomgca"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "Ugqibezelo olungaphakathi kumgca"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "Inkcazelo yefonti njengoluhlu lwamagama"
@@ -3203,44 +3203,44 @@ msgstr ""
"Ixesha eliphambi kokufihlwa kwemenyu engaphakathi kwenye xa isalathiso "
"sisiya kwicala lemenyu engaphakathi kwenye"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "Icala lombhalo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi somgca wemenyu kunye "
"nezo zinto zikhethwa kwimenyu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Libazisa ngaphambi iimenyu ezinoluhlu olwehlayo zivele"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
"Libazisa ngaphambi kokuba iimenyu ezingaphakathi kwezinye zomgca wemenyu "
@@ -3377,77 +3377,77 @@ msgstr ""
"Ubungakanani besithuba emasongezwe emantla nasemazantsi esixhobo, ngokwee-"
"pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "Iphepha"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "Isalathiso sephepha okulo"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "Indawo Ka-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Leliphi icala lekhompyutha ephathekayo elibamba oo-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "Umda Ka-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze iilebhile zika-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Umda Othe Tyaba Ka-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ububanzi bomda othe tyaba beelebhile zika-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Umda Othe Nkqo Ka-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ububanzi bomda othe nkqo beelebhile zika-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "Bonisa Oo-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele baboniswe okanye hayi"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "Bonisa Umda"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "Unako ukuyehlisa uyonyusa"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukuba TRUE, izalathiso zokwehlisa usenyusa ziyongezwa ukuba oo-tab "
"abanokungena baninzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "Yenza Okuvelayo Kusebenze"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3455,139 +3455,139 @@ msgstr ""
"Ukuba TRUE, ukucofa iqhosha lasekunene le-mouse kwikhompyutha ephathekayo "
"kwenza kuvele imenyu onokuyisebenzisa ukuya ephepheni"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Nokuba ngaba oo-tab kumele babe nobungakanani obufanayo"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Iqela"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Iqela"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "Ilebhile ka-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwilebhile ka-tab yenkqubo engumntwana"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "Ilebhile yemenyu"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Uluhlu lwamagama oluboniswe kwimenyu yokungenisa yenkqubo engumntwana"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "Ukwandisa u-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana andiswe na okanye hayi"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "Ukuzalisa u-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Nokuba ngaba u-tab wenkqubo engumntwana umele ayizalise indawo enikiweyo na "
"okanye hayi"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "Uhlobo lokupakisha luka-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Inokuphindwa i-odolwe"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Nokuba ngaba umda kumele uboniswe okanye hayi"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ilebhile ka-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Nokuba ngaba isenzo senziwe ukuba sisebenze na."
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "I-stepper sangasemva esikudidi lwesibini"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngasemva kwelinye icala "
"elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "I-stepper sangaphambili esikudidi lwesibini"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Bonisa iqhosha lesibini lesalathisi esijonge ngaphambili kwelinye icala "
"elisekugqibeleni lendawo ka-tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "I-stepper sangasemva"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngasemva"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "I-stepper sangaphambili"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Bonisa iqhosha eliqhelekileyo lesalathisi esijonge ngaphambili"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Umda Ka-Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Ubungakanani besalathisi sesandisi"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
@@ -4235,12 +4235,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Nokuba ngaba izinto ezisuswayo zemenyu zimelwe zongezwe na kwimenyu"
@@ -6887,20 +6887,20 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uhlobo lwefestile"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Isimbo se-IM Sohlelo-ngaphambili"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Izotywa njani indlela yokungenisa yoluhlu lwamagama ahlelwa kwangaphambili"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "Isimbo Sobume be-IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
"Izotywa njani indlela yokungenisa yomgca obonakalisa ubume bokuqhubekayo"
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index 1805c0336..5a4f55e21 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "האָמאָגען"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד או
msgid "Pack type"
msgstr "פּאַקן סטיל"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -796,12 +796,12 @@ msgstr ""
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
"סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
@@ -2269,56 +2269,56 @@ msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
@@ -3216,42 +3216,42 @@ msgstr ""
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
"צו דעם אונטערמעניו"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "טעקסט ריכטונג"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
@@ -3382,77 +3382,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "הענטל צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "װײַז הענטלעך"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "װײַז צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
"פּאַסן"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3460,139 +3460,139 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "גרופּע"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "גרופּע"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "מעניו עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "הענטל צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
@@ -4229,12 +4229,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "װײַז הענטלעך"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
@@ -6810,19 +6810,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index da6eb34fb..b7877fc50 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 14:20+0800\n"
"Last-Translator: 王剑 <wj2552@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -20,6323 +20,6313 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 784,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "频道数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "每像素的采样数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空间"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "采样解释的色彩空间"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "有 Alpha"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "每采样的位数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "每采样的比特数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#: ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "像素缓存的列数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142
-#: ../gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "像素缓存的行数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "行幅"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "默认显示"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的默认显示"
-#: ../gdk/gdkpango.c:490
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:225
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "渲染器的 GdkScreen"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "字体选项"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "屏幕的默认字体选项"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "字体分辨率"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "屏幕上字体的分辨率"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "程序名称"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "程序版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "程序版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "版权字符串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "程序的版权信息"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "评论字符串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "关于程序的评论"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "网站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "网站标签"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程序的作者列表"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "文档撰写者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "美工"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "翻译者致谢"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "标志"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "标志图标名称"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "许可协议"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "许可协议是否换行。"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "加速键完成标志"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "加速键部件"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "加速键更改要监视的部件"
-#: ../gtk/gtkaction.c:202
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:203
+#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
msgstr "动作的唯一名称。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:218
-#: ../gtk/gtkbutton.c:199
-#: ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105
-#: ../gtk/gtklabel.c:297
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../gtk/gtkaction.c:219
+#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
msgstr "短标签"
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:233
+#: gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
-#: ../gtk/gtkaction.c:234
+#: gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "此动作的工具提示。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "备选图标"
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "图标主题的图标名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
msgstr "溢出时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "垂直时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:290
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "重要"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
+#: gtk/gtkaction.c:298
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Hide if empty"
msgstr "若空则隐藏"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:313
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"
-#: ../gtk/gtkaction.c:314
+#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "动作是否启用。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:320
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:321
+#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "动作是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:327
+#: gtk/gtkaction.c:327
msgid "Action Group"
msgstr "动作组"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+#: gtk/gtkaction.c:328
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "动作组的名称。"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "动作组是否启用。"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "动作组是否可见。"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:181
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "调整值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "调整的最小值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "调整的最大值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "步进"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "调整的步进增量"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "页面增量"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "调整的页面增量"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "调整的页面大小"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平缩放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部"
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
+"用,1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直缩放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使用,1.0 表示使用全部"
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
+"用,1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "在部件上方插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在部件下方插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "左部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在部件左侧插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "右部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在部件右侧插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭头方向"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭头所指的方向"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭头阴影"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭头周围阴影的外观"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#: gtk/gtkarrow.c:91
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "箭头的缩放比例"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "箭头所占空间大小"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子部件的 X 方向排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子部件的 Y 方向排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "符合子部件"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "列头留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "列头周围的像素值"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "内容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "内容页面周围的像素值"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "页面类型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "辅助页面类型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "辅助页面标题"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "列头图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "辅助页面列头图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "侧边栏图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "辅助页面侧边栏图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "页面完成"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "子部件最小宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "子部件最小高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子部件内部留空宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "子部件内部留空高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "布局风格"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "二级"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-#: ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: ../gtk/gtkbox.c:116
-#: ../gtk/gtkpreview.c:105
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "展开"
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+#: gtk/gtkbox.c:124
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "包裹类型"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
msgstr "翻译者致谢"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "使用下划线"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "使用后备"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "点击获得焦点"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "边框浮雕"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "边框浮雕样式"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子项水平排列"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子项垂直排列"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "图像部件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
msgstr "图像位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "相对于文本的图像位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "默认间距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "默认按钮外围间距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子部件水平位移"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:424
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子部件垂直位移"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:432
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "显示焦点"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
-#: ../gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
msgid "Inner Border"
msgstr "内边框"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
msgstr "图像间距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "显示按钮图像"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "选中的年"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "显示标题"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "显示日名称"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "不能更改月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "显示周序号"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "可见"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "显示单元格"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "敏感显示单元格"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "水平对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "水平对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "垂直对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "垂直对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "固定宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "固定高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "为可展开"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "行有子部件"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "为已扩展"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "单元格背景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "单元格背景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "加速键基本键"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "加速键的键值"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "加速键修饰键"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "加速键的修饰键掩码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "加速键按键代码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "加速键的硬件案件代码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "加速键模式"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "加速键类型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "模型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "包含组合框可选值的模型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "文字列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113
-#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Has Entry"
msgstr "有项"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "像素缓冲对象"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "要绘制的像素缓冲。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
msgid "Stock ID"
msgstr "后备 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "细节"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "跟随状态"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: ../gtk/gtkentry.c:573
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "进度栏中的文字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "脉冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
-#: ../gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "文字水平排列"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr "水平方向的文本排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
-#: ../gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "文字垂直排列"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
-#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:475
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "进度条前进的方向"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
-#: ../gtk/gtkrange.c:345
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "保存微调按钮值的调整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "爬升速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123
-#: ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgstr "数字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "显示的小数点后位数"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "要渲染的文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "标记语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "要显示的标记语言文本"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-#: ../gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "单段模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226
-#: ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "背景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: ../gtk/gtkcellview.c:162
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: ../gtk/gtkcellview.c:168
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235
-#: ../gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
-#: ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
-#: ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259
-#: ../gtk/gtkentry.c:497
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251
-#: ../gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-#: ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "字体族"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285
-#: ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "字体变化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "字体粗细"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "字体拉伸"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "字体点数"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "以点数表示的字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "字体比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字体缩放比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "提升"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是否在文字上划上删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "为文字加上下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果您不理解这一参数也没什么关系"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
+"如果您不理解这一参数也没什么关系"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: ../gtk/gtklabel.c:429
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "省略化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
+"选位置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方法"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
+"法"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Wrap width"
msgstr "换行宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "文本换行的宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "排列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何对齐行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "背景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
-#: ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "此标记是否会影响背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "前景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "此标记是否会影响前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "可编辑性设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-#: ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "字体族设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-#: ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "此标记是否会影响字体族"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "字体样式设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
-#: ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "此标记是否会影响字体样式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "字体变化设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "此标记是否会映像字体变化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
-#: ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "字体粗细设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525
-#: ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "字体拉伸设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "字体大小设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "此标记是否会影响字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "字体比例设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "此标记是否会缩放字体"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "字体提升设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "此标记是否会影响字体提升"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "删除线设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "此标记是否会影响删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "下划线设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "此标记是否会影响下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "语言设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "省略化设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "Align set"
msgstr "排列方式设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "此标记是否会影响排列模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "切换状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按钮的切换状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按钮的矛盾状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "可激活"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "切换按钮可被激活"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "单选状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "指示器大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器的大小"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "CellView 模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "单元格视图的模型"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示器大小"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
-#: ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示器间距"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "激活"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "菜单项是否被选中"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "绘制为单选菜单项"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "使用 alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框的标题"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "选中的颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "启用方向键"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "总是启用方向键"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "弃用属性,忽略"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "允许空值"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "限于列表中存在值"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "ComboBox model"
msgstr "组合框模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The model for the combo box"
msgstr "组合框的模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:696
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
msgid "Row span column"
msgstr "行跨列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:697
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包含跨行值时的树型列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Column span column"
msgstr "列跨列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:719
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包含跨列值时的树型列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:740
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Active item"
msgstr "激活项"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前激活的项目"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:760
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:800
-#: ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "折叠标题"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:801
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:818
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
msgid "Popup shown"
msgstr "显示弹出"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Appears as list"
msgstr "表现为列表"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Arrow Size"
msgstr "箭头大小"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
-#: ../gtk/gtkentry.c:622
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "改变大小模式"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何处理改变大小事件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
msgstr "边框宽度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "子部件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "可用于在容器内加入子部件"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "曲线类型"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X 最小值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X 可能的最小值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X 最大值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X 可能的最大值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y 最小值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y 可能的最小值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y 最大值"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 可能的最大值"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:139
msgid "Has separator"
msgstr "有分隔线"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:140
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:165
msgid "Content area border"
msgstr "内容区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Button spacing"
msgstr "按钮间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按钮之间的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Action area border"
msgstr "动作区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:477
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: ../gtk/gtkentry.c:478
-#: ../gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:487
-#: ../gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:488
-#: ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "是否可以编辑项的内容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:505
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:506
+#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "不可见字符"
-#: ../gtk/gtkentry.c:539
+#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr "激活默认"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+#: gtk/gtkentry.c:547
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:554
+#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "项中空间所输入的字符数"
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr "滚动偏移"
-#: ../gtk/gtkentry.c:564
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574
+#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "项内容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:589
-#: ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
-#: ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:606
+#: gtk/gtkentry.c:606
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截断多行"
-#: ../gtk/gtkentry.c:607
+#: gtk/gtkentry.c:607
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Border between text and frame."
msgstr "文本和框架之间的边框。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
-#: ../gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密码提示超时"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:912
+#, fuzzy
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "在隐藏输入框中输入的上个字符要显示多久"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "补全模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "查找匹配项的模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最小键长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "文字列"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包含字符串的模型那一列。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "嵌入补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自动插入公共前缀"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "弹出补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "弹出窗口设定宽度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "弹出窗口独立匹配"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "嵌入选择"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "这里写你的描述"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "可见窗口"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "位于子窗口之上"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "扩展器标签的文字"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211
-#: ../gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记语言"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212
-#: ../gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "标签和子部件之间的空间"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "标签部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236
-#: ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "扩展器大小"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237
-#: ../gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "扩展器箭头的大小"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "扩展器箭头周围的间距"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "文件选择器执行的操作类型"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "文件系统后端"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "文件系统后端要使用的名称"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "只有本地"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "预览部件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "预览部件激活"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "使用预览标签"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "额外部件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:539
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "选择多个"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "是否允许选择多个文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "显示隐藏文件"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "执行覆盖确认"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "要使用的文件选择对话框。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "文件选择器对话框的标题。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:525
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "当前选择的文件名"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "显示文件操作"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr "操作是否已经成功取消"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90
-#: ../gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91
-#: ../gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "子部件的水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100
-#: ../gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101
-#: ../gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子部件的垂直位置"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "字体选择对话框的标题"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "Font name"
msgstr "字体名称"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "选中字体的名称"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "在标签中使用字体"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "在标签中使用大小"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "阴影样式"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "显示大小"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "当前选中的 GdkFont"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "Preview text"
msgstr "预览文字"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架标签的文字"
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "标签水平排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "标签的水平排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "标签垂直排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "标签的垂直排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架阴影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架边框的外观"
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器外阴影的外观"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "句柄位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相对于子部件的句柄位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "咬合边缘"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "咬合边设置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "像素缓冲列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用于获取文字的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "标记列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "图标视图模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "图标视图的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要显示的列数"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "每项的宽度"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "每项所使用的宽度"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "行距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "网格行之间插入的间隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "列距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "网格列之间插入的间隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "边距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747
-#: ../gtk/gtktreeview.c:612
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755
-#: ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具提示列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选中框颜色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Color of the selection box"
msgstr "选中框的颜色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "选中框的 Alpha"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "选中框的不透明度"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
msgid "Pixbuf"
msgstr "像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "像素图"
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "要显示的 GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "要显示的 GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
msgid "Filename to load and display"
msgstr "要载入并显示的文件名"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "图标集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "要显示的图标集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "像素大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "命名图标所使用的像素大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "动画"
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "用于图像数据的表示法"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "显示菜单图像"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "是否要在菜单中显示图像"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "标签的文字"
-#: ../gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-#: ../gtk/gtklabel.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:359
-#: ../gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Justification"
msgstr "对齐"
-#: ../gtk/gtklabel.c:327
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::xalign 的有关内容"
+#: gtk/gtklabel.c:327
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
+"xalign 的有关内容"
-#: ../gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "样式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:336
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-#: ../gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "自动换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "可选中"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: ../gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "记忆键"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "此标签的可记忆加速键"
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "可记忆部件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:384
+#: gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:430
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: ../gtk/gtklabel.c:470
+#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:471
+#: gtk/gtklabel.c:471
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "标签是否是单行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:488
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:489
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "标签旋转的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:509
+#: gtk/gtklabel.c:509
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
-#: ../gtk/gtklayout.c:602
-#: ../gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平调整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:603
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:610
-#: ../gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直调整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:611
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
-#: ../gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "布局宽度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "布局高度"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:485
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+#: gtk/gtkmenu.c:485
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "撕下状态"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "菜单上下两端额外的空白"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "菜单左右两端额外的空白"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直偏移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+#: gtk/gtkmenu.c:525
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平偏移"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:534
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+#: gtk/gtkmenu.c:534
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Double Arrows"
msgstr "双箭头"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "左侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:552
-#: ../gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "右侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "上侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:576
-#: ../gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "可更改加速键"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:664
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "子菜单出现的延迟"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "隐藏子菜单的延迟"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: gtk/gtkmenu.c:678
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的子折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "内部留空"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
msgid "Take Focus"
msgstr "获得焦点"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:364
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉菜单"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "图像/标签边界"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "有分隔线"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "消息类型"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "消息的类型"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "消息按钮"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "消息对话框显示的按钮"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "消息对话框的主要文本"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "使用标记"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "标题的主要文本包括 Pango 标记。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "次要文本"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "消息对话框的次要文本"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "在次要文本中使用标记"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "次要文本包括 Pango 标记。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "图像"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "页"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "当前页的索引"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "标签位于记事本哪一边"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "标签边界"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "标签标题周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "标签左右边界"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "标签上下边界"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "显示标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "是否应显示标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "是否应显示边框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+#: gtk/gtknotebook.c:628
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "标签是否应统一大小"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Group ID"
msgstr "组 ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "标签拖曳的组 ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "标签拖曳的组"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "标签文字"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子标签上要显示的字符串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "菜单标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "标签展开"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否展开子标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "标签填充"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "标签包裹类型"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab reorderable"
msgstr "标签可重新排列"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "标签是否可由用户操作重新排序"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Tab detachable"
msgstr "标签可漂移"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "标签是否可漂移"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:734
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要反向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:731
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要正向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: gtk/gtknotebook.c:747
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "反向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "正向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab overlap"
msgstr "标签覆盖"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "标签覆盖区域的大小"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr "标签曲率"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "标签曲率的大小"
-#: ../gtk/gtkobject.c:367
+#: gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
msgstr "用户数据"
-#: ../gtk/gtkobject.c:368
+#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "匿名用户数据指针"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "选项菜单"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "下拉指示器的大小"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "指示器周围的间距"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:220
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtkpaned.c:220
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "位置设置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:229
+#: gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "是否要使用位置属性"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "句柄大小"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:236
+#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "句柄宽度"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最小可能值"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最大可能值"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
-#: ../gtk/gtkplug.c:146
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "Embedded"
msgstr "内嵌"
-#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#: gtk/gtkplug.c:147
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "是否内嵌插件"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:106
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkpreview.c:106
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "打印机名称"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "后端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "打印机后端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "虚拟"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "接受 PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "接受 PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "状态消息"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "打印机的位置"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "打印机的图标名称"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "任务数"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "打印机中排队的任务数"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "源选项"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
#, fuzzy
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "支持这个部件的打印选项"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "打印任务的标题"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "打印机"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "打印任务的打印机"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "打印机设置"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Track Print Status"
msgstr "跟踪打印状态"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信号,则为 TRUE"
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
+"号,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
msgid "Default Page Setup"
msgstr "默认页面高度"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Print Settings"
msgstr "打印设置"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
msgid "Job Name"
msgstr "任务名称"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
msgid "Number of Pages"
msgstr "页数"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文档中的页数。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The current page in the document"
msgstr "文档的当前页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Use full page"
msgstr "使用整页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
#, fuzzy
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在页面的角点上,而不是在可成像区域的角点上,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状态,则为 TRUE"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
+"态,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
msgid "Unit"
msgstr "单位"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
msgid "Show Dialog"
msgstr "显示对话框"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
msgid "Allow Async"
msgstr "允许异步"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "Export filename"
msgstr "导出文件名"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "The status of the print operation"
msgstr "打印操作的状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status String"
msgstr "状态字符串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "人工可读的状态描述"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "Custom tab label"
msgstr "自定义标签名"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包含自定义部件的标签名。"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Selected Printer"
msgstr "选中的打印机"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "活动模式"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
-msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显示操"
+"作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "显示文字"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "进度是否以文本方式显示"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "进度条风格"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "活动步进"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "活动块"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "间断块数"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "完成比例"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "已完成部分占总数的比例"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "脉冲步进"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "进度条中显示的文字"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "XSpacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
#, fuzzy
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "值"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
-msgstr "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的值。"
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
+"值。"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "当前值"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
-#: ../gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "更新策略"
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "反转"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "反向滑块移动增加范围值"
-#: ../gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "下指示器灵敏度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略"
-#: ../gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "上指示器灵敏度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略"
-#: ../gtk/gtkrange.c:388
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "显示填充级别"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像"
-#: ../gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "填充级别的限制条件"
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "是否限制填充级别的上界"
-#: ../gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "填充级别"
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "填充级别"
-#: ../gtk/gtkrange.c:430
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
msgstr "滑块宽度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "滑槽边框"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
-#: ../gtk/gtkrange.c:446
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器大小"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "步进按钮最终的长度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器间距"
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
-#: ../gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "箭头水平位移"
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:472
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "箭头垂直位移"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
-#: ../gtk/gtkrange.c:487
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE "
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
-msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
-msgstr "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN"
-#: ../gtk/gtkrange.c:502
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "滑槽边细节"
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
-msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同"
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下面的滑槽"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:654
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
msgstr "显示编号"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:655
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "最近管理器"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "要使用的 RecentManager"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "显示私有项"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "是否显示私有项"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "显示工具提示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "是否在项目上显示工具提示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "显示图标"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "是否要在项目旁显示图标"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "显示未找到"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "是否显示指向不可用资源的项目"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "是否允许选择多项"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "只有本地"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "选中的资源共享是否限制为本地 file: URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
msgstr "限制"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "要显示的最多项数"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "排序类型"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "项目显示的排列顺序"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "当前所用的资源列表的大小"
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "标尺的最低刻度"
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "高"
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "标尺的最高刻度"
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "标尺上刻度的位置"
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "标尺的最大尺寸"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "度量"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "标尺所使用的度量系统"
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "显示于值中的数字位数"
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "显示数值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "数值位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "当前数值的显示位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "滑块长度"
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "刻度上滑块的长度"
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "数值间距"
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr "缩放比例的值"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "图标大小"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "标志图标名称列表"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "最小滑块长度"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "滚动条滑块的最小长度"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定滑块大小"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-#: ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平调整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-#: ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直调整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "水平滚动条政策"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示水平滚动条"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直滚动条政策"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何时显示垂直滚动条"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "窗口放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时有效"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时"
+"有效"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement Set"
msgstr "窗口放置设置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "阴影类型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "内容周围的立体样式"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "立体效果中的滚动条"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "滚动条间距"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "滚动窗口放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:204
msgid "Double Click Time"
msgstr "双击间隔时间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:205
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:205
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:212
msgid "Double Click Distance"
msgstr "双击距离"
-#: ../gtk/gtksettings.c:213
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+#: gtk/gtksettings.c:213
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Cursor Blink"
msgstr "光标闪烁"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "光标是否闪烁"
-#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:237
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "光标闪烁间隔时间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "光标闪烁超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:265
msgid "Split Cursor"
msgstr "分开光标"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
-#: ../gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:273
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "要载入的布景主题文件名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "图标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "要使用的图标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "默认图标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "默认要使用的图标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Key Theme Name"
msgstr "关键主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "要载入的关键主题文件名"
-#: ../gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "菜单栏快捷键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖动阀值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of default font to use"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Icon Sizes"
msgstr "图标大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 边缘平滑"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 微调"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 微调样式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull(完全)"
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
+"(完全)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor theme name"
msgstr "光标主题名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Cursor theme size"
msgstr "光标主题大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Alternative button order"
msgstr "备选按钮次序"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "备选排序指示器方向"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "显示“输入法”菜单"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Start timeout"
msgstr "启动超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:471
#, fuzzy
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,各种超时时限的开始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat timeout"
msgstr "重复超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:481
#, fuzzy
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "当按钮按下时,各种超时时限的重复值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand timeout"
msgstr "展开超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Color scheme"
msgstr "配色方案"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Enable Animations"
msgstr "允许动画"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是否允许工具箱级的动画。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "启用触摸屏模式"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:556
#, fuzzy
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "为 TRUE 时,此屏幕上无运动通知事件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具提示超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "工具提示显示前超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具提示浏览超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "工具提示浏览模式超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "禁用浏览模式后超时"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:659
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Error Bell"
msgstr "出错响铃"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:698
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩空间"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:699
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示配色方案的散列表"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:707
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "默认文件选择器后端"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Default print backend"
msgstr "默认打印后端"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:749
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:766
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "允许动画"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: gtk/gtksettings.c:767
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "标签是否应统一大小"
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:783
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "可更改加速键"
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:784
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:802
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "列数"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隐藏"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
#, fuzzy
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "保存微调按钮值的调整"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "凑整"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微调钮周围的立体样式"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "可更改大小的把手"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "The size of the icon"
msgstr "图标的大小"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Blinking"
msgstr "闪烁"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "状态图标是否闪烁"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "状态图标是否可见"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "状态图标是否可见"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "托盘的方向"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "行数"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的行数"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "列数"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的列数"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "两行之间的间距"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "两列之间的间距"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "左侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "右侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "上侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子部件水平行为的选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-#: ../gtk/gtktext.c:542
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "文字部件的水平调整"
-#: ../gtk/gtktext.c:550
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "文字部件的垂直调整"
-#: ../gtk/gtktext.c:557
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "行回绕"
-#: ../gtk/gtktext.c:558
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
-#: ../gtk/gtktext.c:565
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "词回绕"
-#: ../gtk/gtktext.c:566
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "标记表格"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字标记表格"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "缓冲区的当前文字"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "有选择"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
msgstr "复制目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
msgstr "粘贴目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "标记名称"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: gtk/gtktextmark.c:97
#, fuzzy
msgid "Left gravity"
msgstr "左重力"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "此标记是否有左重力"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "标记名称"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "背景全高"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+#: gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "背景点画遮罩"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "前景点画遮罩"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "文字方向"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
+"以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
-#: ../gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。如果不设定,则会使用相应的默认值。"
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
+"如果不设定,则会使用相应的默认值。"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "左边距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#: ../gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左边距的宽度(像素)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "右边距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
-#: ../gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右边距的宽度(像素)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
-#: ../gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408
-#: ../gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落缩进的大小(像素)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "行上像素"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429
-#: ../gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "行下像素"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
-#: ../gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的间距的像素数目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
msgid "Tabs"
msgstr "制表符"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "定制文字的制表符"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "不可见"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "此文本是否隐藏。"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "段落背景色名称"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "段落背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "边距积累"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "左右边距是否积累"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "背景全高设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "此标记是否影响背景高度"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "背景点画设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "此标记是否影响背景点画"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "前景点画"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "此标记是否影响前景点画"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "对齐设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "左边距设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "此标记是否影响左边距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "缩进设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "此标记是否影响缩进"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "段落顶部间距设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "段落底部间距设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "回绕行间距设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "右边距设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "此标记是否影响右边距"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "换行模式设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "此标记是否影响换行模式"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "制表符设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "此标记是否影响制表符"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "不可见属性设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "此标记是否影响文字可见性"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "段落背景色设置"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
-#: ../gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "行上像素"
-#: ../gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "行下像素"
-#: ../gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "回绕行间距"
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Wrap Mode"
msgstr "换行模式"
-#: ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left Margin"
msgstr "左边距"
-#: ../gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:606
msgid "Right Margin"
msgstr "右边距"
-#: ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor Visible"
msgstr "光标可见"
-#: ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否显示插入光标"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "Buffer"
msgstr "缓冲区"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "显示的缓冲区"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆盖模式"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Accepts tab"
msgstr "接受跳格"
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
-#: ../gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Error underline color"
msgstr "错误的下划线色"
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "切换动作是否要被激活"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "切换按钮是否被按下"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "绘制指示器"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "工具栏方向"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何绘制工具栏"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Show Arrow"
msgstr "显示箭头"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Tooltips"
msgstr "工具提示"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "此工具栏上的图标大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Icon size set"
msgstr "图标大小设置"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "图标大小属性是否已经设定"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "间隔大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "工具栏上间隔的大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "最大的子部件展开"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "可展开项能获得的最大的空间"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Space style"
msgstr "间隔风格"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Button relief"
msgstr "按钮浮雕"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具栏风格"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "工具栏图标大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "默认工具栏上的图标大小"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "要在项目中显示的文字。"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "项目标签要使用的部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "备选 ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的备选图标"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "图标名称"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "图标部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "要在项目中显示的图标部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
msgstr "图标间距"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "图标和标签的像素差距"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort 模型"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "树形视图模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "树形视图的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "部件的水平调整"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "部件的垂直调整"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "列头可见"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "显示列头按钮"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "列头可点击"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "列头响应鼠标点击事件"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "扩展器列"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "设置扩展器列"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "规则提示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "启用搜索"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "搜索列"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模式"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "悬停选择"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "所选项是否要跟随指针"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "悬停展开"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "显示展开器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "视图含有展开器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "级别缩进"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "每级别的额外缩进"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "启用网格线"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "在树视图中是否应绘制网格线"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "启用树线"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "在树视图中是否应绘制树线"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "模型中包含行的工具提示文本的列。"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "允许规则"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "缩进扩展器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "扩展器进行缩进"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "偶数行颜色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "偶数行所使用的颜色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "奇数行颜色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "奇数行所使用的颜色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "行结束细节"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "启用扩展行背景主题"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "网格线宽"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "树线宽度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "以像素计算的树视图线宽度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "网格线样式"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "树线样式"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用来画树视图线的虚线样式"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是否显示列"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#: ../gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "可改变大小"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "用户可以改变列大小"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr "当前的列宽"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "单元格之间插入的间隔"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "改变大小"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "改变列宽的模式"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定宽度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "当前的固定列宽"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小宽度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最小列宽"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大宽度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "可接受的最大列宽"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "列首的标题"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "可点击"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "列首是否可点击"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "部件"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "列首文字或部件的水平排列"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "列是否可根据列首重新排序"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "排序指示器"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是否显示排序指示器"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "排序方向"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr "合并的界面定义"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Widget name"
msgstr "部件名称"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "The name of the widget"
msgstr "部件的名称"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Parent widget"
msgstr "父部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Width request"
msgstr "宽度请求"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+#: gtk/gtkwidget.c:492
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Height request"
msgstr "高度请求"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+#: gtk/gtkwidget.c:501
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "部件是否可见"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "部件是否响应用户输入"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Application paintable"
msgstr "可绘图"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Can focus"
msgstr "接受焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Has focus"
msgstr "有焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Is focus"
msgstr "为焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Can default"
msgstr "可成为默认"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Has default"
msgstr "默认"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "部件是否是默认部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Receives default"
msgstr "接受默认动作"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Composite child"
msgstr "复合部件成员"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Style"
msgstr "样式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+#: gtk/gtkwidget.c:580
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Extension events"
msgstr "扩展事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "No show all"
msgstr "不全部显示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:625
msgid "Has tooltip"
msgstr "有工具提示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:626
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "部件是否拥有工具提示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:646
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具提示文本"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:647
-#: ../gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "部件的工具提示的内容"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:667
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具提示标记"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
msgid "Interior Focus"
msgstr "内部焦点"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦点线宽"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦点虚线样式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "焦点指示虚线的样式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus padding"
msgstr "焦点留空"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Cursor color"
msgstr "光标颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "次光标颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2193
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "光标线高宽比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标的高宽比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Draw Border"
msgstr "绘制边框"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "部件外要绘制的区域大小"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未访问的超级链接人颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid "Visited Link Color"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2242
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
msgid "Color of visited links"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
msgid "Wide Separators"
msgstr "宽分隔线"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2257
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2271
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2286
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔符高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2301
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2316
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "窗口类型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "窗口的类型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "窗口标题"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "窗口的标题"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "窗口角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:498
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "组 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:499
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
msgstr "可缩小"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
-msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "可放大"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "模态"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+#: gtk/gtkwindow.c:532
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
msgstr "窗口位置"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
msgstr "窗口的初始位置"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
msgstr "默认宽度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "默认高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "随主窗口关闭"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
msgstr "窗口的图标"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "此窗口的主题图标名称"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "为激活"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "聚焦顶级窗口"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "类型提示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "跳过任务栏"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "跳过桌面选择器"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "接受焦点"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "映射时获得焦点"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "装饰"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
msgstr "可删除"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "窗口框架是否有关闭按钮"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "窗口的窗口重力"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:745
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "对话框的暂时的父对话框"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "窗口的不透明度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "窗口的不透明度,从0到1"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "输入法候选样式"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "输入法状态样式"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index c0d9b21de..e69a23f49 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "間距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子元件之間的間距"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單
msgid "Pack type"
msgstr "排列方式"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子元件在母元件中的索引編號"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "該組合方塊的模型"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -2162,52 +2162,52 @@ msgstr "最小關鍵字長度"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "文字欄位"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包含字串的模型欄位"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自動插入共通的前綴字"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "彈出項目自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出式視窗設定寬度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,彈出式視窗會與項目的大小相同"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出式視窗單一匹配"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如設為定為‘TRUE’,只有一個匹配的項目時仍顯示彈出式視窗。"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "行內自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"
@@ -3028,39 +3028,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選單"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子元件排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "選單列子元的件排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "內部填充"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉選單出現前的延遲時間"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間"
@@ -3185,207 +3185,207 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "頁碼"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "應否顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "可捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出選單"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "標籤的尺寸應否統一"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "群組"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子分頁標籤所顯示的文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "選單文字標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子選單項目顯示的字串"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否擴展子分頁"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "標籤包裝形式"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "標籤文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "本指令是否有效。"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要倒退鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要前進鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "前進鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "可擴展元件的箭頭大小"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "間隔的大小"
@@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目"
@@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "視窗的類型"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣式"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的式樣"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 325a451f2..eba8daf74 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "間距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子元件之間的間距"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單
msgid "Pack type"
msgstr "排列方式"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子元件在母元件中的索引編號"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "該組合方塊的模型"
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -2162,52 +2162,52 @@ msgstr "最小關鍵字長度"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來搜尋的關鍵字的最小長度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "文字欄位"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包含字串的模型欄位"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自動插入共通的前綴字"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "彈出項目自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是否在彈出式視窗中顯示補齊項目"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出式視窗設定寬度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,彈出式視窗會與項目的大小相同"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出式視窗單一匹配"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如設為定為‘TRUE’,只有一個匹配的項目時仍顯示彈出式視窗。"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
#, fuzzy
msgid "Inline selection"
msgstr "行內自動補齊"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
#, fuzzy
msgid "Your description here"
msgstr "以字串方式表達的字型描述"
@@ -3028,39 +3028,39 @@ msgid ""
"submenu"
msgstr "游標移向子選單前子選單的顯示時間,超過則隱藏子選單"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "工具列的排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子元件排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "選單列子元的件排列方向"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Internal padding"
msgstr "內部填充"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉選單出現前的延遲時間"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間"
@@ -3185,207 +3185,207 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "加在視窗元件上下的空間,單位為像素"
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Page"
msgstr "頁碼"
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "The index of the current page"
msgstr "本頁的索引"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Tab Position"
msgstr "標簽位置"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Tab Border"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:588
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "水平標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "垂直標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "Show Tabs"
msgstr "顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "應否顯示標簽"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Show Border"
msgstr "顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Scrollable"
msgstr "可捲動"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Enable Popup"
msgstr "使用蹦出選單"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "標籤的尺寸應否統一"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:641
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "群組"
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Tab label"
msgstr "標籤文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子分頁標籤所顯示的文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:672
msgid "Menu label"
msgstr "選單文字標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:673
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子選單項目顯示的字串"
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknotebook.c:686
msgid "Tab expand"
msgstr "擴展標籤"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否擴展子分頁"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Tab fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Tab pack type"
msgstr "標籤包裝形式"
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtknotebook.c:707
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: gtk/gtknotebook.c:712
+#: gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "應否顯示邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:714
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "標籤文字"
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "本指令是否有效。"
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要倒退鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要前進鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭"
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕"
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "前進鍵"
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "標簽邊框"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "可擴展元件的箭頭大小"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:808
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "間隔的大小"
@@ -4010,12 +4010,12 @@ msgid ""
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目"
@@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr ""
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "視窗的類型"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣式"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit 字串"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
msgid "IM Status style"
msgstr "輸入法狀態的式樣"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a5fb4426f..ce4797c7a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.12.1 ===
+
2007-10-09 Michael Terry <mike@mterry.name>
* io.po: Update translation.
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 4eab626e7..db98bf177 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kon nie die res stoor nie"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Die WBMP-beeldformaat"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Wiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurseleksie"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Toevoer _Metodes"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Voer Unicode-beheer karakter in"
@@ -1709,127 +1709,127 @@ msgstr "_Naam:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Blaai vir ander vouers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Ongeldige lêernaam: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Skep _Vouer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Ligging:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Stoor in _vouer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skep in _vouer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie,aangesien dit 'n "
"ongeldige pad is."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "kortpad %s bestaan nie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kortpad %s bestaan nie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Hernoem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kon nie die res stoor nie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon nie die res stoor nie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tik naam van nuwe vouer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d greep"
msgstr[1] "%d grepe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gister"
@@ -1982,14 +1982,14 @@ msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "_Gamma waarde"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout met laai van ikoon: %s"
@@ -2277,15 +2277,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Bladsy %u"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Waarskuwing"
@@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Ligging:"
@@ -2529,33 +2529,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2832,17 +2832,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Onbekend"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Onbekend"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2864,13 +2864,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
@@ -4304,98 +4304,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "fout met skep van gids '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index f6c5f699f..287a1404c 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
msgid "Color Selection"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1655,125 +1655,125 @@ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "የፋይል ስም"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_ምርጫ፦ "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "እንደገና _ሰይም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ያልታወቀ)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2200,15 +2200,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ገጽ %u"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_ምርጫ፦ "
@@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2749,17 +2749,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "(ያልታወቀ)"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "(ያልታወቀ)"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4223,96 +4223,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ang.po b/po/ang.po
index 37025fe1d..f5a60efb2 100644
--- a/po/ang.po
+++ b/po/ang.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 16:54-0600\n"
"Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n"
"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne onlícnesse"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Þæt WBMP onlícnessgesceap"
@@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr "Híw Hwéol"
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1648,120 +1648,120 @@ msgstr "_Nama:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Scéawian for óðrum sciftendum"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Scieppan S_ciftend"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Stede:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Scieppan in _sciftende:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne cúðe wendan tó sciftende forþǽmþe hé nis in þissum stede"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne cúðe findan þone pæþ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Ne cúðe céosan %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bite"
msgstr[1] "%d bitas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ungecnáwen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Giestrandæg"
@@ -1903,14 +1903,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ne cúðe gietan information for þissum file '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Ǽmtig)"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gemearr in hládunge segnes: %s"
@@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Tramet %u"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Warnung"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr ""
@@ -2434,33 +2434,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne genóg gemynd tó hládenne segn"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2722,17 +2722,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Ungecnáwen"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ungecnáwen"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2754,13 +2754,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4187,100 +4187,100 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Tósǽlde tó rǽdenne fram hwílwendne cranic"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tósǽlde tó openienne dǽles '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
"Ne cúðe scieppan sciftere %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
"Ne cúðe céosan %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 666dac543..607b3a655 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -22,58 +22,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
+"3\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "معاملات directfb"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "النظام"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "عرض X ليستخدم"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "شاشة X لتستخدم"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
@@ -81,285 +82,296 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140
-#: ../gdk/gdk.c:143
-#: ../gtk/gtkmain.c:416
-#: ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "يسار"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "أيمن"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "اسفل"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة تالفاً"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة "
+"تالفاً"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي سببا للفشل"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي "
+"سببا للفشل"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "صيغة الصورة مجهولة"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -368,712 +380,791 @@ msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u با
msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "صيغة ANI للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP "
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "صيغة صورة BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "فيضان المكدّس"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
-msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "صيغة GIF للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "صيغة ICO للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو إرتفاع صفري."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG صيغة صورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "صيغة PCX للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف استخدام الذاكرة"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
+"لتخفيف استخدام الذاكرة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "صيغة PNG للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "انتهى الملف قبل أوانه"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "صيغة Sun raster للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "صيغة Targa للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "فشل حفظ صورة TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "صيغة TIFF للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "صيغة WBMP للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ملف XBM غير سليم"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "صيغة XBM للصورة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "لا توجد ترويسة XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "ترويسة XPM غير صالحة"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "صيغة XPM للصورة"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "مثل --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "اجعل نداءات X متزامنة"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "ترخيص البرنامج"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "شكر و_تقدير"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "ال_ترخيص"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "حَوْل %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "شكر وتقدير"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "كتَبَهُ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "وثّقه"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "ترجَمَهُ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "جمَّلَهُ"
@@ -1084,7 +1175,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1095,7 +1186,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1106,7 +1197,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1116,7 +1207,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1126,7 +1217,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1136,31 +1227,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "وظيفة نوع غير سليمة: `%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "عنصر جذري لغير صحيح: %s"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'"
@@ -1174,7 +1265,7 @@ msgstr "علامة غير معتبرة: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1182,7 +1273,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:7"
@@ -1194,7 +1285,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1209,8 +1300,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%Id"
@@ -1226,8 +1316,7 @@ msgstr "%Id"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%Id"
@@ -1243,7 +1332,7 @@ msgstr "%Id"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1251,7 +1340,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "معطّل"
@@ -1259,188 +1348,206 @@ msgstr "معطّل"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "مسرّع جديد..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "اختر لوناً"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون "
+"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى تستخدمه مستقبلاً."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه مستقبلاً."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "ا_حفظ اللون هنا"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة "
+"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون باستخدام المثلث الداخلي."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون "
+"باستخدام المثلث الداخلي."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_تدرج:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "الموقع على عجلة اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "الت_شبع:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "عمق\" اللون\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "ال_قيمة:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "سُطوع اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_أحمر:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "أ_خضر:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "أ_زرق:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "ال_عتامة:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "شفافية اللون."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "ا_سم اللون:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_لوحة الألوان:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "عجلة اللّون"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "انتقاء اللون"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253
-#: ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267
-#: ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "اختر ملف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "تعذّر انشاء المجلّد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، أو أعِد تسمية الملف أولا."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، "
+"أو أعِد تسمية الملف أولا."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "اسم ملف غير صالح"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
@@ -1448,203 +1555,205 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد."
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "مستخدمة مؤخرا"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "أ_عِد التسمية..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "أماكن"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_أماكن"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_احذِف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "لا يمكن انتقاء ملف"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "الإ_سم"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "المقاس"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "معدّل"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "اكتب اسم ملف"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "انشيء _مجلّد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلّد:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "انشيء في ال _مجلّد:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "الاختصار %s غير موجود."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "است_بدِل"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "لم يمكن تشغيل عملية البحث"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
-msgstr "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا لخادم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "لم يمكن إرسال طلب البحث"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "ا_بحث:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "لا يمكن ضَمّ %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1653,300 +1762,294 @@ msgstr[1] "%d بايت"
msgstr[2] "%d ًبايتا"
msgstr[3] "%d ًبايتا"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.ب."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f ميجابايت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f جيجابايت"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "اليوم عند %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "أمس عند %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "مجلّدات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_مجلّدات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "م_لفات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n"
"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "مجلّد _جديد"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "ا_حذِف ملف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "أ_عد تسمية ملف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "مجلّد جديد"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "ا_سم المجلّد:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "أن_شيء"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "احذف ملف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "أعِد تسمية ملف"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "أ_عد تسمية"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "الإ_نتقاء:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي "
+"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 غير سليم"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "الإسم طويل جداً"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "نظام ملفات"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "قرص شبكة (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "اختر خطاً"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "الخطّ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "ال_عائلة:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "الأ_سلوب:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "ال_مقاس:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_عايِن:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "انتقاء الخط"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "قيمة _جاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1959,137 +2062,137 @@ msgstr ""
"يمكنك تلقي نسخة من:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "فشل تحميل الإيقونة"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "الدخْل"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_جهاز:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_نمط:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "محاور"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_س:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_ص:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "ال_ضغط:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_ميل س:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "مي_ل ص:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_عجلة:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(معطّل)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(مجهول)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "ا_نسخ العنوان"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI غير صحيح"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها"
@@ -2098,35 +2201,33 @@ msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "خيارات GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "اعرض خيارات GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "مباعدة الأسهم"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحة %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
@@ -2136,11 +2237,11 @@ msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2148,17 +2249,15 @@ msgstr ""
"<b>أي طابعة</b>\n"
"للوثائق القابلة للنقل"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "مم"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "بوصة"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2173,89 +2272,88 @@ msgstr ""
"فوق: %s %s\n"
"أسفل: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_صيغة لـ:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_مقاس الورقة:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "الإ_تجاه:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "الحواف من الطابعة..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "مقاس مخصّص %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_عرض:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "ا_رتفاع:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "مقاس الورقة"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "أ_سفل:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_يمين:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "حواف الورق"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "المسار العلوي"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "المسار السفلي"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "جذر نظام الملفات"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
@@ -2263,159 +2361,165 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s عمل #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "الحالة المبدئية"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "يجري التحضير للطبع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "يجري توليد البيانات"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "يجري إرسال البيانات"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "يجري الإنتظار"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "موقّفة لسبب"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "يجري الطبع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "انتهى"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "انتهى مع أخطاء"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "يجري تحضير %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "يجري التحضير"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "يجري طباعة %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "حدث خطأ عند الطبع"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "الطابعة غير متصلة"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "نَفَذ الورق"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "مقاس مخصصّ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطأ غير محدد"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "خطأ من StartDoc "
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "الطابعة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "اطبع الصفحات"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "ال_كل"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "ال_حالي"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "م_جال"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2423,206 +2527,202 @@ msgstr ""
"حدد مجال أو اكثر لأرقام الصفحات،\n"
" مثال 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "نُسَخْ"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "نُسَ_خ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_صفحة بصفحة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "م_قلوب"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "الصفحات لكل _جهة:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ذو _وجهين:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "اطبع _فقط:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "كل الصفحات"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "الصفحات الزوجية"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "الصفحات الفردية"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_مقياس:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "ورق"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "نوع الورق:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "_مصدر الورق:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_لوحة الخرْج:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "تفاصيل المهمّة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "الأو_لوية:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr " _معلومات الدفع:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "اطبع المستند"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "الآ_ن"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_في:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "تحت الإن_تظار"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "أضِف صفحة غلاف"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "ق_بل:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "ب_عد:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "مَهمّة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "متقدّم"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "جودة الصورة"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "اللون"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "يجري الإنهاء"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494
-#: ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "مرشّح من دون عنوان"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "لا يمكن حذف عنصر"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "لم يمكن مسح القائمة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "ا_حذف من القائمة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "ا_مسح القائمة"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
@@ -2636,22 +2736,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "لم يُعثر على أي عنصر"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "افتح '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "عنصر مجهول"
@@ -2662,7 +2761,7 @@ msgstr "عنصر مجهول"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2672,606 +2771,602 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_طبّق"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_سميك"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "إل_غِ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_قرص مدمج"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "ا_مسح"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تّصل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_حوّل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_قصّ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "ت_جاهل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "ا_قطع الإتصال"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_نفِّذ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_حرِّر"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "ا_بحث"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ابحث وا_ستبدِل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "ق_رص مرن"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ملأ ال_شاشة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر ملأ الشاشة"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_قاع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "أ_ول"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "أ_خير"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "ق_مة"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_خلف"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "أ_سفل"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "أ_على"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "قرص _صلب"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "ال_منزل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "زِد المحاذاة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "اخفض المحاذاة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_معلومات"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "ا_قفز إلى"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_وسط"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "م_لأ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "ي_سار"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "ي_مين"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "أ_مام"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "ال_تالي"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "قِ_ف مؤقتاً"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "ا_عزِف"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "س_جّل"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_رجوع"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_قف"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_شبكة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_لا"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "عرضيّ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "طوليّ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "عرضيّ مقلوب"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_معاينة الطباعة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "إ_نهي"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عد"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "أ_نعِش"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_تراجع"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "ا_حفظ باسم"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "انتقي ال_كل"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_خط"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_تدقيق املائي"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_قف"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "اش_طب"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_سطِّر"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_حجم عادي"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "أفضل _ملاءمة"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_تكبير"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة."
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "شدة الصوت"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "صوت أخفض"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "صوت أعلى"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "صامت"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "شدة الصوت القصوى"
@@ -3282,912 +3377,916 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "مظروف DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 2 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "مظروف Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "مظروف kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "مظروف kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "مظروف you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "مظروف 6x9 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "مظروف 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "مظروف 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "مظروف a2 "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "مظروف c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "edp أوروبي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "تنفيذي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "فانفولد أوروبي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "فانفولد أمريكي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "فانفولد ألماني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "خطاب قانوني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "خطاب حكومي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "فهرس 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "فهرس 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "فهرس 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "فاتورة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "بالغ الصِّغر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "أمريكي قانوني"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "أمريكي قانوني أكبر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "بريد أمريكي "
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "بريد أمريكي أكبر"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "بريد أمريكي زائد"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "ظرف ملكي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "مظروف #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "مظروف #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "مظروف #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "مظروف #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "مظروف #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "مظروف شخصي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "رباعي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "حجم أ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "حجم ب"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "تنسيق عريض"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "ملف"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "ملف sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "مظروف دعوة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "مظروف إيطالي"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "مظروف Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "صورة صغيرة"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "مظروف prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "مظروف prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "مظروف prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "مظروف prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "مظروف prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "مظروف prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "مظروف prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "مظروف prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "مظروف prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498
-#: ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "فشلت كتابة الجدول\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "اخرج ملف ترويسة C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "اغلق الخرْج المطنب"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4197,196 +4296,196 @@ msgstr ""
"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "أمهري (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "ضغط متعدد"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "تايلندي-لاوو"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "فيتنامية (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "طريقة إدخال X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "ذو جانبين"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "نوع الورق"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "مصدر الورق"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "لوحة الخرْج"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "أحادي الجانب"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "انتقاء تلقائي"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "إفتراضي الطابعة"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "عاجِل"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "عال"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "مصنّف"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "سر"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "سرّي للغاية"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "غير مصنّف"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "مخصص %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "اطبع إلى ملف"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "الصفحات لكل _ورقة :"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "ملف"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "صيغة ال_خرْج"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "اطبع لـ LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "صفحات بكل ورقة "
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "سطر الأوامر"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "تجريب.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "طابعة لطبع التجريب"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s"
@@ -4397,24 +4496,29 @@ msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "ال_موقع:"
+
#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة"
+
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
#~ "\"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%"
#~ "s\" كبديل "
+
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل"
+
#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل"
+
#~ msgid "Could not create directory: %s"
#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"
-
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3bd79f795..a5604720f 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-10 07:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n"
@@ -17,1000 +17,1151 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ শ্ৰেণী"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "শ্ৰেণী"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ নাম"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "নাম"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "পৰ্দ্দা"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "পতা"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
+msgstr ""
+"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
-msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?"
+msgstr ""
+"প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ "
+"GTK সংস্কৰণৰ ?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr ""
-"প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %"
-"s"
+msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ কোনো কাৰণ নিদিলে"
+msgstr ""
+"ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ "
+"কোনো কাৰণ নিদিলে"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা নাই ।"
+msgstr ""
+"GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা "
+"নাই ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ"
+msgstr ""
+"প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা "
+"কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+msgstr ""
+"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
-msgstr "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ"
+msgstr ""
+"এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান "
+"অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+msgstr ""
+"PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা "
+"ন'গ'ল ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ শ্ৰেণী"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "শ্ৰেণী"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ নাম"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "নাম"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "পৰ্দ্দা"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr "পতা"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI অনুৰোধ একেলগ নকৰিব"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "টেব্লেট সমৰ্থনৰ বাবে Wintab API ব্যৱহাৰ নকৰিব"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab ৰ সৈতে একেই"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API [default] ব্যৱহাৰ নকৰিব"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "৮ বিট ধৰণত ৰঞ্জন ফলকৰ আয়তন"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "ৰং"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X ৰ কল সমকালিন কৰক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "স্বীকৃতি"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "লিখক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "অনুবাদক"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "শিল্পী"
@@ -1018,9 +1169,10 @@ msgstr "শিল্পী"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1028,9 +1180,10 @@ msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1038,9 +1191,10 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1050,7 +1204,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1060,7 +1214,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1070,20 +1224,35 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1093,7 +1262,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "পঞ্জিকা:MY"
@@ -1101,7 +1270,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:743
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0"
@@ -1113,7 +1282,7 @@ msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "২০০০"
@@ -1128,7 +1297,7 @@ msgstr "২০০০"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1144,7 +1313,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1160,7 +1329,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1168,7 +1337,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "নিষ্কৰীয়"
@@ -1176,194 +1345,211 @@ msgstr "নিষ্কৰীয়"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "নতন বেগবৰ্দ্ধক..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "এটা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।"
+msgstr ""
+"পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা "
+"ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক "
+"কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।"
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে "
+"ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+msgstr ""
+"বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ "
+"প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন "
+"কৰক ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+msgstr ""
+"বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা "
+"উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ ।"
+msgstr ""
+"আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন "
+"কৰিব'লৈ ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "সংতৃপ্তি (_S):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "মান (_V):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "ৰঙা (_R):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "সেউজীয়া (_G):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "নীলা (_B):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।"
+msgstr ""
+"আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা "
+"ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "ৰঙৰ চকা"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "ডেষ্কট'প"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(একো নাই)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "অন্য..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।"
+msgstr ""
+"ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ "
+"বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক "
+"।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল"
@@ -1371,494 +1557,504 @@ msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s ত"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "পুনঃ নামকৰণ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "স্থান"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "স্থান (_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "আঁতৰাওক (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "নথিপত্ৰসমূহ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "আয়তন"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "সলনি কৰা হ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্য ফোল্ডাৰৰ বাবে চৰক (_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম এটা লিখক"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "স্থান (_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d বাইট"
msgstr[1] "%d বাইটসমূহ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
-msgid "Today"
-msgstr "আজি"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+msgid "Today at %H:%M"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533
-msgid "Yesterday"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "যোৱাকালি"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" পদাৰ্থহে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_d)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "নথিপত্ৰসমূহ (_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "ফোল্ডাৰ পঢ়িব পৰা নাযাই: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও পাৰে ।\n"
+"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও "
+"পাৰে ।\n"
"আপুনি সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_l)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "সঁচাকৈ নথিপত্ৰ \"%s\" আঁতৰাওঁ ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "নথিপত্ৰ গুচাওক"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" লৈ নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ \"%s\" লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰণ কৰক"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" ক পুনঃনামকৰণ কৰক:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "পুনঃনামকৰণ (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s"
+msgstr ""
+"নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান "
+"G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "অবৈধ UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "নাম বৰ দীঘল"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ৰূটৰ ফোল্ডাৰ পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ৰিক্ত)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
-"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।"
-"অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ "
+"কৰক ।"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "এটা আখৰ তোলক"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "আখৰ"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "পৰিবাৰ (_F):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "আয়তন (_z):"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "আখৰৰ নিৰ্ব্বাচন"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma ৰ মান (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1871,116 +2067,137 @@ msgstr ""
"আপুনি এটা পৰতিলিপি পাব পাৰে:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1387
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "নিবেশ"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "সম্প্ৰসাৰিত নিবেশ যন্ত্ৰ নাই"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "যন্ত্ৰ (_D):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্কৰীয়"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "পৰ্দ্দা"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "সংযোগ পথ"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "ধৰণ (_M):"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "অক্ষ"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "চাবি"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "হেঁচা (_P):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X ঢলা (_t):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y ঢলা(_i):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "চকা (_W):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "একো নাই"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(নিষ্ক্ৰীয়)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজ্ঞাত)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL নকল কৰক"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "অবৈধ URI"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "অংশসমূহ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:408
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
@@ -1989,42 +2206,47 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:645
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "অবিকল্পিত:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:742
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ বিকল্প"
-#: ../gtk/gtkmain.c:742
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান চাওক"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 ../gtk/gtknotebook.c:6801
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "অবিকল্পিত:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2032,15 +2254,15 @@ msgstr ""
"<b>যিকোনো মুদ্ৰক</b>\n"
"সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "ইঞ্চি"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2055,2082 +2277,2258 @@ msgstr ""
" ওপৰ: %s %s\n"
" তল: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "বহল (_W):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "উচ্চতা (_H):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "কাগজৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "ওপৰ (_T):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "তল (_B):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "পোৱা নাযাই"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "আৰম্ভনিৰ অৱস্থা"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "আপত্তিৰ বাবে অৱৰোধ কৰা হৈছৈ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "মুদ্ৰণ কৰা হ'ল"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "অন্ত হ'ল"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "ভুলেৰে সম্পন্ন কৰা হ'ল"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "মুদ্ৰণত ভুল"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "কাগজ নাই"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "পছন্দৰ আয়তন"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "মুদ্ৰক"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "স্থান"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "অৱস্থা"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "সকলো (_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1500
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
-msgid "Ra_nge: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#, fuzzy
+msgid "Ra_nge"
msgstr "পৰিসৰ (_n): "
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "প্ৰতিলিপি"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "মিলাই চাওক (_o)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1575
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "পৰিকল্পনা"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Pages per _sheet:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "সকলো পাত"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2014
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "মাপ (_a):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "কাগজ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2129
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "এতিয়া (_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "অ'ত (_t):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "আগৰ (_f):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "পিছৰ (_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "ৰং"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "অন্ত কৰা হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "মুদ্ৰণ"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "সমষ্টি"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2839
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+msgid "No items found"
+msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:859
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' খোলক"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "অজ্ঞাত বস্তু"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:992
-msgid "No items found"
-msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "সকীয়নী"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "প্ৰশ্ন্শ্"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "গাঢ় (ট_)d"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "পৰিষ্কাৰ (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_o)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "নকল কৰক (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "কাটক (_t)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "গুচাওক (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "নিষ্কৰীয়"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "বিযুক্ত কৰক (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "নিষ্পাদন কৰক (_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "বিচাৰক (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "বিচাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "ফ্লপি (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা এৰক (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "তল (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "প্ৰথম (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "শেষ (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "ওপৰ (_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "পিছলৈ (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "তললৈ (_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "আগলৈ (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "ওপৰলৈ (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "হাৰ্ডডিষ্ক (_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "সহায়(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "ঘৰ (_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "দাগ বঢ়াওক"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "দাগ কম কৰক"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "সূচী (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "তথ্য (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "বক্ৰাক্ষৰ (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "জাঁপ মাৰক (_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "মাজৰ (_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "বাওঁফালে (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "সোঁফালে (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "অগ্ৰৱৰ্তী (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "বিৰতি (_a)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "বজাওক (_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "আগৰ (_v)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "বাণীবদ্ধ কৰক (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "পুনৰ্বাৰ পকাওক (_e)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "বন্ধ (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "নহয় (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "ভূমিদৃশ্য"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "আলেখ্য"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ভূমিদৃশ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "আলেখ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "আঠা লগাওক (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "মুদ্ৰণ (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "মুদ্ৰণৰ পূব-প্ৰদৰ্শন (_v)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "গুণ (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "বাতিল (_Q)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "পুনঃ কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "সতেজ কৰক (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "ৰক্ষা কৰক (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "সকলো নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "ৰং (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "আখৰ (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "আৰোহণ কৰা (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "অবতৰণ কৰা (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "বানান পৰীক্ষা (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "ৰখক (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "মাজেদি আঁচ পাৰক (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "আঁতৰাই নিদিয়ক (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "তলত আঁচ পাৰক (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "ওভোতাওক (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "হয় (_Y)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "সাধাৰণ আয়তন (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "সৰ্বোত্তম উপযুক্ত (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_O)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> পদাৰ্থৰ অবৈধ id \"%s\" আছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই ।"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল ।"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ <text_view_markup> হ'ব লাগিব <%s> নহয়"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "এটা<text> পদাৰ্থ কোনো এটা <tags> পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "ৰিক্ত"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "মান (_V):"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "European edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold European"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Personal আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Wide Format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Invite আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italian আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 আবৰণী"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n"
+"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ "
+"কৰক ।\n"
+
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "চেডিল্লা"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপ্যান্তৰিত)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপ্যান্তৰিত)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "থাই-লাও"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-এৰিট্ৰীয়ান (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "কাগজৰ উৎস"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "একপাক্ষিক"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "অতি আৱশ্যক"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "তীব্ৰ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "মধ্যমীয়া"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "নিম্ন"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "গুপুত"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "গোপণীয়"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "পৰম গোপণীয়"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr "আদেশ শাৰী"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr ""
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "নিৰ্গম । %s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "নথিপত্ৰ"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL নকল কৰক"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "অবৈধ URI"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> পদাৰ্থৰ অবৈধ id \"%s\" আছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই ।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল ।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ <text_view_markup> হ'ব লাগিব <%s> নহয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "এটা<text> পদাৰ্থ কোনো এটা <tags> পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "আদেশ শাৰী"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "নিৰ্গম । %s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n"
-"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ কৰক ।\n"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "আজি"
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\""
+
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%"
+#~ "s\" পদাৰ্থহে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" "
+#~ "হে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s"
+#~ "\" হে"
+
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 2285eae86..fbc0e8ca3 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Rəsmin yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP rəsm formatı"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Rəng Çərxi"
msgid "Color Selection"
msgstr "Rəng Seçkisi"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Metodları"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
@@ -1707,124 +1707,124 @@ msgstr "_Ad:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Digər qovluqları gəz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Qovluq Yarat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Mövqe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Qovluqda yarat:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Yenidən Adlandır"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Geri qalan qeyd edilə bilmədi"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"%s seçilə bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
msgstr[1] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Dünən"
@@ -1975,14 +1975,14 @@ msgstr "Fayl adı dönüşdürülə bilmədi"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "_Qamma qiyməti"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
@@ -2272,15 +2272,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Xəbərdarlıq"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Mövqe:"
@@ -2524,33 +2524,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Timsalda hökmsüz başlıq"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2827,17 +2827,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "XPM başlığı tapılmadı"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Namə'lum"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Namə'lum"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
@@ -4298,98 +4298,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "TIFF rəsmi açılması bacarılmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"%s seçilə bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po
index 5c55f3edf..fe592145f 100644
--- a/po/az_IR.po
+++ b/po/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1638,117 +1638,117 @@ msgstr ""
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1889,12 +1889,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2167,15 +2167,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr ""
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr ""
@@ -2408,33 +2408,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2688,17 +2688,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr ""
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2719,13 +2719,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4145,96 +4145,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0136c2dc5..7837ba271 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP фармат відарыса"
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Кола колеру"
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбар колеру"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Мэтады _ўводу"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
@@ -1692,121 +1692,121 @@ msgstr "_Назва:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Недапушчальная назва файлу"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Стварыць _тэчку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Учора"
@@ -1957,14 +1957,14 @@ msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "_Гама значэньне"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
@@ -2253,15 +2253,15 @@ msgstr "Можнасьці GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Старонка %u"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Увага"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Разь_мяшчэньне: "
@@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Невядома"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Невядома"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
@@ -4266,96 +4266,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index eb10fd84e..4550501c0 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 18:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -18,56 +18,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "arhument directfb"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "systema"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAZVA"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "EKRAN"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "PADEKRAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
@@ -75,176 +75,176 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "ŚCIAŽKI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "KP_Uleva"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "KP_Uvierch"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "KP_Uprava"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "KP_Uniz"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy "
"vierahodna paškodžany"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"Niemahčyma adčytać animacyju '%s': pryčyna nieviadomaja; fajł z animacyjaj "
"vierahodna paškodžany"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Niemahčyma zahruzić modul vyśviatleńnia vyjavaŭ: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -275,54 +275,58 @@ msgstr ""
"Modul %s dziela vyśviatleńnia vyjavaŭ nie ekspartuje adpaviednaha "
"interfejsu; moža jon pachodzić ź inšaj versii GTK+?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vyjavy typu '%s' nie absłuhoŭvajucca"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Niemahčyma raspaznać farmat vyjavy ŭ faje '%s'"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nieraspaznany farmat fajłu vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavy '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł vyjavy: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Hetaja kopija gdk-pixbuf nie dazvalaje zapisvać vyjavu ŭ farmacie: %s"
# Pravieryć u kiryličnych
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nie staje pamiaci kab zapisać vyjavu dla adčytańnia"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Niemahčyma adčynić časovy fajł"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niemahčyma adčytać časovy fajł"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić '%s' dla zapisu: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -331,11 +335,12 @@ msgstr ""
"Niemahčyma začynić fajł '%s' paśla zapisańnia ŭ im vyjavy. Častka źviestak "
"mahła nie zapisacca: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -344,25 +349,28 @@ msgstr ""
"Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, "
"ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
"Funkcyja pryrostavaha adčytvańnia vyjavaŭ typu \"%s\" nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Paškodžany zahałovak vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Paškodžanyja źviestki ab pikselach vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -370,119 +378,135 @@ msgstr[0] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtu"
msgstr[1] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ"
msgstr[2] "Nie staje pamiaci dziela buferu vyjavy pamieram %u bajtaŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nie padtrymvany frahment ikony ŭ animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Niepadtrymvany typ animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Niapravilny zahałovak animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Paškodžany frahment animacyi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Farmat vyjavy ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela adčytańnia bitmapy z fajłu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Vyjava BMP maje ŭ sabie zahałovak nieabsłuhoŭvanaha pamieru"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Vyjavy typu top-down BMP nia mohuć być skampresavanyja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zapisu fajłu BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Farmat vyjavy BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Pamyłka pry adčytańni vyjavy GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Fajł GIF nia maje niekatorych źviestak (moža jaho padrezali?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Unutranaja pamyłka ŭ moduli čytańnia vyjavy GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pierapaŭnieńnie stosu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Hetaja vyjava GIF niezrazumiełaja dla modulu zahruzki vyjavy GIF."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Sustrety pamyłkovy kod"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Zapiatleńnie pazycyi tablicy ŭ fajle GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela stvareńnia kadru ŭ fajle GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Vyjava GIF paškodžanaja (niapravilnaja kampresija LZW)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fajł vierahodna nie ŭ farmacie GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Farmat GIF u versii %s nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -490,68 +514,77 @@ msgstr ""
"Vyjava GIF nia maje hlabalnaj palitry koleraŭ, a kadr unutry nia maje "
"lakalnaj palitry."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Farmat vyjavy GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Niapravilny zahałovak ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Šyrynia ikony nulavaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Vyšynia ikony nulavaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Skampresavanyja ikony nie absłuhoŭvajucca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Typ ikony nie padtrymvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Vyjava zavialikaja kab zapisać jaje jak ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Haračy punkt pa-za vyjavaj"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Farmat vyjavy ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -559,21 +592,23 @@ msgstr ""
"Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi "
"kab vyzvalić pamiać"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -582,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' "
"niapravilnaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -590,87 +625,102 @@ msgstr ""
"Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' "
"niedazvolenaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Farmat vyjavy JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Niemahčyma stvaryć novy bufer piksmapy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak radka"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak palitry"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nia ŭsie radki vyjavy PCX atrymanyja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nia znojdzienaja palitra na kancy źviestak PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Farmat vyjavy PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał transfarmavanaha PNG nie raŭnajecca 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transfarmavany PNG nie źjaŭlajecca RGB ani RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transfarmavany PNG maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść kanałaŭ, pavinna "
"być 3 albo 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -679,25 +729,28 @@ msgstr ""
"Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; "
"pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -706,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" "
"nia moža być apracavanaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -715,365 +768,413 @@ msgstr ""
"Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" "
"niedapuščalnaja."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na "
"kadavańnie ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Farmat vyjavy PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modl absłuhoŭvańnia PNM čakaŭ cełaj vartaści, a atrymaŭ inšuju"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie niapravilny pačatkovy bajt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fajł PNM nia maje ŭ sabie raspaznanaha padfarmatu PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fajł PNM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM składaje 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksymalnaja vartaść koleru ŭ fajle PNM zavialikaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Typ suviraj vyjavy PNM niapravilny"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modul čytańnia vyjavaŭ PNM nie absłuhoŭvaje hetaha padfarmatu PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Zaŭčasna zdaryŭsia kaniec fajłu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Suvory farmat PNM vymahaje dakładna adnaho prabiełu pierad źviestkami"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na na zahruzku fajłu PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki struktury kantekstu PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Niečakany kaniec źviestak vyjavy PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Siamja hrafičnych farmataŭ PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Pamyłkovy zahałovak vyjavy RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Nieviadomy farmat vyjavy RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Rastravy hrafičny farmat firmy SUN"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na źviestki IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Niemahčyma znoŭ prymierkavać źviestki IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać časovyja źviestki IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać novy abjekt pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać strukturu palitry koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać elementy palitry koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Niečakanaja vartaść hłybini elementaŭ palitry koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "U fajle jsnujuć zališnija źviestki"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Farmat vyjavy Targa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Niemahčyma atrymać šyryniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Niemahčyma atrymać vyšyniu vyjavy (niapravilny fajł TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Šyrynia albo vyšynia vyjavy TIFF roŭnaja nulu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Zavialikija pamiery vyjavy TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Niemahčyma zahruzić źviestki RGB z fajłu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Niemahčyma adčynić vyjavu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Aperacyja TIFFClose nie ŭdałasia"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Niemahčyma zahruzić vyjavu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Farmat vyjavy TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Šyrynia vyjavy nulavaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Vyšynia vyjavy nulavaja"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Niemahčyma zapisać astatniaje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Farmat vyjavy WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Niapravilny fajł XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Pry zahruzcy fajłu XBM nie ŭdałosia zapisać časovy fajł"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Farmat vyjavy XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nia znojdzieny zahałovak XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Niapravilny zahałovak XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu šyrynioj <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie vyjavu vyšynioj <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść znakaŭ na piksel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fajł XPM maje ŭ sabie niapravilnuju kolkaść koleraŭ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zahruzki fajłu XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Niemahčyma adčytać palitru koleraŭ XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Pry zahruzcy fajłu XPM nie ŭdaŭsia zapis časovaha fajłu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Farmat vyjavy XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Biez hrupavańnia patrabavańniaŭ GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Biez užyvańnia API Wintab pry absłuhoŭvańni tabletaŭ"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Hetak ža jak --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Biez užyvańnia API Wintab [zmoŭčana]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Pamier palitry ŭ 8-bitnym režymie"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KOLERY"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenzija prahramy"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "Z_asłuhi"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licenzija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Infarmacyja pra %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Zasłuhi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Prahrama"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dakumentacyja"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Pierakład"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Hrafika"
@@ -1084,7 +1185,7 @@ msgstr "Hrafika"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1095,7 +1196,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1106,7 +1207,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1116,7 +1217,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1126,7 +1227,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1136,31 +1237,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Prabieł"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Niapravilnaja funkcyja typu: `%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Niapravilny stryžnievy element: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Značnik, jaki nie absłuhoŭvajecca: '%s'"
@@ -1174,7 +1275,7 @@ msgstr "Značnik, jaki nie absłuhoŭvajecca: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1182,7 +1283,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1194,7 +1295,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1209,7 +1310,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1225,7 +1326,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1241,7 +1342,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1249,7 +1350,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Adklučany"
@@ -1257,25 +1358,25 @@ msgstr "Adklučany"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Novy skarot..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybar koleru"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki koleru\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1285,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"pieraciahnuć hety koler na adnu z pazycyjaŭ palitry albo abrać jaho "
"niepasredna pieraciahvajučy jaho na susiedni koler."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1293,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Abrany koler. Hety koler ty možaš pieraciahnuć na adnu z pazycyjaŭ palitry, "
"kab zachavać jaho na budučyniu."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Zapišy koler u hetym miescy"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1306,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"źmianić hety element, pieraciahni siudy prykład kolery albo klikni pravaj "
"klavišaj i abiary \"Zapišy koler u hetym miescy\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1314,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Abiary žadany koler z vonkavaha kołca, trochkutnikam unutry abiary "
"jaskravaść hetaha koleru."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1322,67 +1423,67 @@ msgstr ""
"Klikni hetuju pipietku, a potym adzin z punktaŭ vyjavy, kab uziać ź jaho "
"koler."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "A_dcieńnie:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pazycyja na kole koleraŭ."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "Na_syčanaść:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Hłybinia\" koleru."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Vartaść:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Nasyčanaść koleru."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Čyrvony:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kolkaść čyrvonaha śviatła ŭ kolery."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Zialony:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kolkaść zialonaha śviatła ŭ kolery."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sini:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kolkaść siniaha śviatła ŭ kolery."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Nieprazrystaść:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prazrystaść koleru."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Nazva _koleru:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1390,65 +1491,65 @@ msgstr ""
"Možaš u hetym miescy padać šasnaccatkovuju vartaść koleru (jak u HTML) albo "
"prosta nazvu koleru pa anhielsku, naprykład: 'orange'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_itra:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Koła koleraŭ"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Vybar koleru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metady ŭvodu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Vybar fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Stoł"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(niama)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Inšaje..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Niemahčyma dadać zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1456,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj "
"inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu"
@@ -1468,164 +1569,167 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Šukaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Vydalaje zakładku '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Vydal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Źmiani nazvu..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Miescy"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Miescy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Dadaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Vydalaje abranuju zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Niemahčyma vybrać fajł"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dadaj u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fajły"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nazva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Pamier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Zmadyfikavany"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Uviadzi nazvu fajłu"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Stvary ka_taloh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Pałaž_eńnie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis u k_atalozie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Skarot %s užo jsnuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skarot %s nie jsnuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1633,15 +1737,15 @@ msgstr ""
"Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha "
"źmieściva."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamiani"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1649,25 +1753,25 @@ msgstr ""
"Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon "
"uruchomleny."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "Š_ukaj:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Niemahčyma zamantavać %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1675,59 +1779,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Siońnia a %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Učora a %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry tvareńni katalohu \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Katalohi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Katalohi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Fajły"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1738,89 +1842,89 @@ msgstr ""
"niedastupny dla hetaj prahramy.\n"
"Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nowy kataloh"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Vydal fajł"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "_Źmiani nazvu fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Novy folder"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nazva f_olderu:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "S_tvary"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Ci sapraŭdy vydalić fajł \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Vydaleńnie fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu na \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Źmiena nazvy fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Źmiena nazvy fajłu \"%s\" na:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Źmiani _nazvu"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Vybar: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1829,47 +1933,49 @@ msgstr ""
"Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić "
"źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Niapravilny UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Zadoŭhaja nazva"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Niemahčyma atrymać typovuju ikonu dla %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Systema fajłaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1878,93 +1984,93 @@ msgstr ""
"Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj "
"inšuju nazvu."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' "
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Ściežka nie źjaŭlajecca folderam: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Sieciŭny dysk (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybar šryftu"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Šryft"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcćčdefghi ABCĆČDEFGHI"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Siamja:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "P_amier:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Pieradahlad:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Vybar šryftu"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Hama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vartaść h_ama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1977,136 +2083,137 @@ msgstr ""
"Zahruzić ichnyja kopii možna z:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona \"%s\" adsutnaja ŭ matyvie"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Niemahčyma zahruzić ikonu"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Zmoŭčana"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Uvachod"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Niama pašyranaj uvachodnaj aparatury"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Aparatura:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Vyklučana"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Vakno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režym:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Vosi"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klavišy"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Nacisk:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "Ha_ryzantalny nachił:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Ver_tykalny nachił:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Koła:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "niama"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(vyklučana)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieviadomaje)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vyčyść"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopijuj URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Niapravilny URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+"
@@ -2115,33 +2222,33 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcyi GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Odstup strełki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Odstup strełki prakrutki"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Staronka %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki"
@@ -2151,11 +2258,11 @@ msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2163,15 +2270,15 @@ msgstr ""
"<b>Lubaja drukarka</b>\n"
"Dla pieranosnych dakumentaŭ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "cali"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2186,88 +2293,88 @@ msgstr ""
" Vierchniaje: %s %s\n"
" Nižniaje: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Farmat dla:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Pamier papiery:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Aryjentacyja:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Nałady staronki"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Paboččy z drukarki..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Ułasny pamier %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Šyrynia:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Vyšynia:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Pamier papiery"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Vierchniaje:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Nižniaje:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Levaje:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Pravaje:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paboččy arkuša"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Uvierch ściežki"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Uniz ściežki"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Fajłavaja systema"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Niedastupna"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Zapis w foldery:"
@@ -2275,156 +2382,165 @@ msgstr "_Zapis w foldery:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, zadańnie #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Pačatkovy stan"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Padrychtoŭka da vydruku"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Hieneravańnie źviestak"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Vysyłańnie źviestak"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Čakańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blakavańnie zadańnia"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Drukavańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Zavieršanaje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Padrychtoŭka %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Padrychtoŭka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukavańnie %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Pamyłka ŭklučeńnia pieradahladu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Pamyłka padčas druku"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikacyja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Drukarka nie aktyŭnaja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Niama papiery"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Paŭza"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vymahaje ŭmiašalnictva karystalnika"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Ułasny pamier"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Niama svabodnaj pamiaci"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilny arhument dla PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilny pakaźnik dla PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Niapravilnaja ručka dla PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieakreślenaja pamyłka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Pamyłka sa StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Pałažeńnie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Drukavańnie staronak"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Usie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "_Dziejnaja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Ab_siah: "
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2432,202 +2548,202 @@ msgstr ""
"Akreśl adzin albo bolej absiahaŭ staronki,\n"
" naprykład 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Kopii"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_i:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_Pašerahavanyja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "A_dvarotna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Ahulnaje"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Schiema"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Staronak _na arkuš:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dvuchbakova:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Vydruk _tolki:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Usie arkušy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Cotnyja arkušy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Niacotnyja arkušy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Maš_tab:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Papiera"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "Vid papier_y:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Krynica pap_iery:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Padnos vyjścia:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Detali zadańnia"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pry_jarytet:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Vydruk dakumentu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Ciapier"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_A:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "Ustry_many"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dadaj staronku na vokładku"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_ierad:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Paśla:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Zadańnie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Pašyranaje"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakaść vyjavy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Koler"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Zaviaršeńnie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Vydruk"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Hrupa"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Dakument dla URI '%s' nia znojdzieny"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter biaz nazvy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Niemahčyma vydalić element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Niemahčyma vyčyścić element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "S_kapijuj pałažeńnie"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Vydal sa śpisu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "Vy_čyść śpis"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy"
@@ -2641,21 +2757,21 @@ msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Elementy nia znojdzienyja"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Adčyni '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nieviadomy element"
@@ -2666,7 +2782,7 @@ msgstr "Nieviadomy element"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2676,604 +2792,606 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Infarmacyja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Aściaroha"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Pamyłka"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Pytańnie"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Ab prahramie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Užyj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "Vytłu_ščeńnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_čyść"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "Za_čyni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "S_pałučy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "Piera_kanvertuj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "S_kapijuj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vytni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Vydal"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Pakiń"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Razłučy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "Vyk_anaj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Redahavańnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Znajdzi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Znajdzi j z_amiani"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Dyskieta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Poŭny ekran"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vyjście z poŭnaekrannaha režymu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Niz"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Pieršy"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "A_pošni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "V_ierch"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Na_zad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_U niz"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Nap_ierad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Uv_ierch"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "Ćv_iordy dysk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "Dapamo_ha"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "P_ačatak"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Pavieličeńnie abzacu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Źmianšeńnie abzacu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Infarmacyja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "Kur_siŭ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "Pierajdz_i da"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centravańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Da pravaha _j levaha"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "Da _levaha"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Da p_ravaha"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Napierad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "N_astupny"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Ustrymańnie"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Hraj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Papiaredni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "Za_pis"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Nazad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Zatrymaj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "S_ietka"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Novy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Adčyni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Haryzantalna"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Vertykalna"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Haryzantalna pieraviernutaje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertykalna pieraviernutaje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "Uk_lej"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "N_ałady"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "Vy_drukuj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pieradahlad _vydruku"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Ułaścivaści"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "Za_konč"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "P_aŭtary"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Abnavi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Viarni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Zapišy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Zapišy j_ak"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznač u_sio"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Koler"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Šryft"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Uzrastańnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Źmianšeńnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "Pravier p_ravapis"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrymaj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Pier_akreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "Viar_ni skasavanaje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "P_adkreśleńnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "Via_rni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zvyčajny pamier"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Dapasavańnie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_vialič"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pa_mienš"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Vonkavy element tekstu musić być <text_view_markup> a nie <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> užo akreśleny"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Element <text> nia moža pajavicca pierad elementam <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie "
"źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM – značnik napramku ź_leva naprava"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM – značnik napramku sp_rava naleva"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE – _ukaranieńnie źleva naprava"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE – uk_aranieńnie sprava naleva"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO – _nakładańnie źleva naprava"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO – n_akładańnie sprava naleva"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF – _źniaćcio napramku farmatavańnia"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS – prabieł n_ulavoj šyryni"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWN – łu_čak znakaŭ nulavoj šyryni"
# Fihniu z hetym vykluvnikam prydumaŭ, skrušajusia, ale ničoha lepšaha ŭ hałavu nie pryjšło. :) Padumać na budučyniu.
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ – vyklučni_k znakaŭ nulavoj šyryni"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Niemahčyma znajści modul absłuhoŭvańnia matyvu ŭ module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Niama padkazki ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nieviadomy atrybut '%s' u %d radku %d znaku"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Niečakany značnik pačatku '%s' ŭ %d radku %d znaku"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "_Hučnaść:"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Ścišeńnie"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Padhučnieńnie"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Abiazhučany"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Poŭnaja hučnaść"
@@ -3284,911 +3402,917 @@ msgstr "Poŭnaja hučnaść"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Kanvert DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Kanvert Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Kanvert Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Kanvert Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (paštoŭka)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Kanvert kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Kanvert kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (paštoŭka z adkazam)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Kanvert you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Kanvert 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Kanvert 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Kanvert 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Kanvert a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Kanvert c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Eŭrapiejski edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Eŭrapiejski FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "Amerykanski FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "Niamiecki FanFold Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (paštoŭka)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Faktura"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Kanvert monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Kanvert #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Kanvert #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Kanvert #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Kanvert #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Kanvert #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Asabisty kanvert"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Šyroki farmat"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Kanvert zaprašeńnia"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italjanski kanvert"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-ki"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Kanvert postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Mały fotazdymak"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Kanvert prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Kanvert prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Kanvert prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Kanvert prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Kanvert prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Kanvert prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Kanvert prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Kanvert prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Kanvert prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Chibny cache ikony: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4198,196 +4322,196 @@ msgstr ""
"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharski (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirylica (transliteravanaja)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Eskimoski (transliteravany)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigre-Erytrea (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigre-Etiopia (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamski ((VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metad uvachodu X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvuchbakova"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papiery"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Krynica papiery"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Padnos vydačy"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Adnabakova"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Aŭtamatyčny vybar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Zmoŭčanyja drukarki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Važnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Vysoki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Siaredni"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Nizki"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Niama"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Sklasyfikavana"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Kanfidencyjnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Sakretnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standartnaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Zusim sakretna"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Niesklasyfikavanaje"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Ułasny %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "vyjście.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Vydruk u fajł"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Staronak _na arkuš:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fajł"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Farmat vyjścia"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Vydruk u LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Staronak na arkuš"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Zahadny radok"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testavaje-vyjście.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1e0703687..19636b07d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 00:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на и
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Останалото не беше запазено"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Форматът за изображения WBMP"
@@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Цветова палитра"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на цвят"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методи за вход"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
@@ -1718,48 +1718,48 @@ msgstr "_Име:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Отваряне на други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Въведете име на файл"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Създаване на _папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Запазване в п_апка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1767,15 +1767,15 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
"му съдържание."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1783,56 +1783,56 @@ msgstr ""
"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
"той работи."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Търсене:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "„%s“ не може да се монтира"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Днес в %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "Името на файла не може да бъде конверти
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "_Стойност на гама"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
@@ -2267,15 +2267,15 @@ msgstr "Настройки на GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показване на настройките на GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Разстояние между стрелките"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Завършено с грешка"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготвяне на %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
msgid "Error printing"
msgstr "Грешка при печат"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -2514,33 +2514,33 @@ msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
msgid "Custom size"
msgstr "Друг размер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Няма достатъчно памет"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказана грешка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка от StartDoc"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
@@ -2794,17 +2794,17 @@ msgstr "Показване на _частните ресурси"
msgid "No items found"
msgstr "Не са открити елементи"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестен елемент"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Неизвестен елемент"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2825,13 +2825,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
@@ -4255,100 +4255,100 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
"Презаписване на файла за временно съхранение на икони дори и да е актуален"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
"Данните за изображения да не се записват във файл за временно съхранение на "
"икони"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Изключване на подробния изход"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index b66b41075..15562a5d4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:35+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম) <makl10n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali India <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি"
msgid "Color Selection"
msgstr "রং নির্বাচন"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
@@ -1672,48 +1672,48 @@ msgstr "নাম:(_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান :(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1721,72 +1721,72 @@ msgstr ""
"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d বাইট"
msgstr[1] "%d বাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "গতকাল"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s'র জন্য নির্ধারিত আইকন পাওয়া যায়নি\n"
# FIXME
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ফাঁকা)"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "গামা মান (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
@@ -2212,15 +2212,15 @@ msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "এ্যারো স্পেসিং স্ক্রল করো"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "প্রস্তুতি"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ কর
msgid "Error printing"
msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
@@ -2460,33 +2460,33 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়ো
msgid "Custom size"
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ নির্দেশক"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
@@ -2740,17 +2740,17 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ
msgid "No items found"
msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায়নি"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' খুলুন"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "অজানা বস্তু"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2771,13 +2771,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
@@ -4202,96 +4202,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ডিরেক্টরি ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 3bd892a46..84f81658d 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি"
msgid "Color Selection"
msgstr "রং নির্বাচন"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
@@ -1683,48 +1683,48 @@ msgstr "নাম:(_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান :(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1732,15 +1732,15 @@ msgstr ""
"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1748,56 +1748,56 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
"করুন এটি চলছে কি না।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d বাইট"
msgstr[1] "%d বাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "আজ %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "গতকাল %H:%M"
@@ -1945,12 +1945,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s'র জন্য নির্ধারিত আইকন পাওয়া যায়নি\n"
# FIXME
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ফাঁকা)"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "গামা মান (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
@@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "স্ক্রোল-তীরচিহ্নের মধ্যবর্তী স্থান"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "প্রস্তুতি"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ কর
msgid "Error printing"
msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
@@ -2478,33 +2478,33 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়ো
msgid "Custom size"
msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ নির্দেশক"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
@@ -2758,17 +2758,17 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ
msgid "No items found"
msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' খুলুন"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "অজানা বস্তু"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
@@ -4222,96 +4222,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "সিম-লিঙ্ক করা '%s' ও '%s'-র জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s-র নাম %s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %s।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 6bc35164d..e338a73f9 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Furmad skeudenn WBMP"
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Rodel al liv"
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1645,121 +1645,121 @@ msgstr "_Anv :"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Furchal renkelloù all"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "N'eo ket mat an anv restr"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krouiñ ar _renkell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Lec'hiadur :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enrollañ e _renkell :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra "
"deoc'h rasklañ anezhañ ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Erlec'hiañ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Roit anv ar renkell nevez"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d okte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Dec'h"
@@ -1907,12 +1907,12 @@ msgstr ""
"Ne m'eus ket krouet ar _renkell : %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Goullo)"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Gwerzh _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s"
@@ -2193,15 +2193,15 @@ msgstr "Dibaboù GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Diskouez dibaboù GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pajenn %u"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Ho evezh"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Lec'hiadur :"
@@ -2448,33 +2448,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2747,17 +2747,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Dianav"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Dianav"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2779,13 +2779,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 2d0d8ab01..9cc816393 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP oblik slike"
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "Točak sa bojama"
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak"
@@ -1713,93 +1713,93 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Potraži u drugim direktorijima"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Nevažeće ime datoteke: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Napravi _direktorij"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Snimi u _direktorij:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Napravi u _direktoriju:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "kratica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kratica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Preimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nisam uspio snimiti ostatak"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Nisam mogao izabrati %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1807,31 +1807,31 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Jučer"
@@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "Nisam mogao pretvoriti ime datoteke"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nisam mogao dobaviti standardnu ikonu za %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti direktorij %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "_Gama vrijednost"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Greška tokom učitavanja ikone: %s"
@@ -2281,15 +2281,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Upozorenje"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Lokacija:"
@@ -2533,33 +2533,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje ikone"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neipravno zaglavlje u ikoni"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2836,17 +2836,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Nedostaje XPM zaglavlje"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Nepoznat"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Nepoznat"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2868,13 +2868,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\""
@@ -4308,98 +4308,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Neuspješno čitanje iz privremene datoteke"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti datoteku '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "greška tokom pravljenja direktorija '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Nisam mogao izabrati %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ee7242d23..756614007 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "argument directfb"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sdl|sistema"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programa com l'utilitza el gestor de finestres"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "El nom del programa com l'utilitza el gestor de finestres"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Visualització X a utilitzar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISUALITZACIÓ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla X a utilitzar"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "PANTALLA"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a habilitar"
@@ -76,176 +76,176 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a habilitar"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "SENYALADORS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de Gdk a inhabilitar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Retrocés"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Retorn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Block_Despl"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Inici"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Amunt"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Avall"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Re Pàg"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Av Pàg"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "Fi"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Inici"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insereix"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Bloq_Núm"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Espai"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Retorn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Inici"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Esquerra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Amunt"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Dreta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Avall"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Re_Pàg"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Anterior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Av_Pàg"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Següent"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_Fi"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Inici"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insereix"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Supr"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Supr"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"No es pot carregar la imatge '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'imatge corrupte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr ""
"No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'animació corrupte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -276,53 +276,57 @@ msgstr ""
"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada; potser "
"és d'una versió GTK diferent"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer gràfic: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -331,12 +335,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar '%s' en escriure la imatge, és probable que no s'hagin "
"desat totes les dades: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
"No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en una memòria intermèdia"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -345,145 +350,164 @@ msgstr ""
"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, "
"però no ha donat cap raó per a la fallada"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "La capçalera de la imatge és corrompuda"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "El format de la imatge és desconegut"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan corruptes"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octet"
msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u octets"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipus d'animació no implementada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'animació"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Bloc erroni en l'animació"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "El format d'imatge ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la imatge de mapa de bits"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no suportada"
# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per a desar el fitxer BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "El format d'imatge BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Sobreeiximent de la pila"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a composar un marc al fitxer GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "La imatge GIF és corrupta (la compressió LZW és incorrecte)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -491,68 +515,77 @@ msgstr ""
"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de "
"color local."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "El format d'imatge GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar la icona"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "L'amplada de la icona és zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "L'alçària de la icona és zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Les icones comprimides no estan implementades"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipus d'icona no implementada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com a ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "No se suporta la profunditat per al fitxer ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "El format d'imatge ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -560,21 +593,23 @@ msgstr ""
"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes "
"aplicacions per a alliberar memòria"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar el fitxer JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "EL JPEG transformat té amplada o alçària zero."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -583,7 +618,7 @@ msgstr ""
"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%s' no es "
"pot analitzar."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -591,86 +626,101 @@ msgstr ""
"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor '%d' no és "
"permès."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "El format d'imatge JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "La imatge té una amplada i/o alçària invàlida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "La imatge té uns bpp no suportats"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "El format d'imatge PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "EL PNG transformat té amplada o alçària zero."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -679,26 +729,29 @@ msgstr ""
"Memòria insuficient per a emmagatzemar una imatge de %ld per %ld; proveu de "
"sortir d'algunes aplicacions per reduir l'ús de memòria"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Les claus pera ls blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -707,7 +760,7 @@ msgstr ""
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» "
"no es pot analitzar."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -716,367 +769,415 @@ msgstr ""
"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» "
"no és permès."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació "
"ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "El format d'imatge PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "El fitxer PNM té una alçària d'imatge zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de "
"les dades de mostra"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar l'estructura de context PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "El format d'imatge Sun raster"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "No es pot reallotjar memòria per les dades de l'IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Excés de dades al fitxer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "El format d'imatge Targa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "No es pot obtenir l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "No es pot obtenir l'alçària de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "L'amplada o l'alçària de la imatge TIFF és zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "El format d'imatge TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "La imatge té una amplada de zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "La imatge té una alçària de zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "No s'ha pogut desar la resta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "El format d'imatge WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a carregar el fitxer gràfic XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "El format d'imatge XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "La capçalera XPM no és vàlida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge <=0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "El fitxer XPM té una alçària d'imatge <=0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel invàlid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "No es pot obtenir memòria per a carregar la imatge XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "El format d'imatge XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "No processis en lot les peticions del GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "El mateix que --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides a X sincronitzades"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "La llicència del programa"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "C_rèdits"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Art per"
@@ -1087,7 +1188,7 @@ msgstr "Art per"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1098,7 +1199,7 @@ msgstr "Maj"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Control"
@@ -1109,7 +1210,7 @@ msgstr "Control"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1119,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Súper"
@@ -1129,7 +1230,7 @@ msgstr "Súper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1139,31 +1240,31 @@ msgstr "Hiper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Espai"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Barra_invertida"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "El tipus de la funció no és vàlid: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "El nom de l'element arrel no és vàlid: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "L'etiqueta no està gestionada: «%s»"
@@ -1177,7 +1278,7 @@ msgstr "L'etiqueta no està gestionada: «%s»"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1185,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1197,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1212,7 +1313,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1228,7 +1329,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1244,7 +1345,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1252,7 +1353,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -1260,25 +1361,25 @@ msgstr "Inhabilitat"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nou accelerador..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un color"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1289,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"seleccionar-lo com a actual per portar-lo a l'altra banda de la gamma de "
"colors."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1297,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"El color que heu escollit. Podeu arrossegar aquest color cap a una paleta i "
"desar-lo per a utilitzar-lo més endavant."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Desa el color aquí"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1310,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Per a canviar aquesta entrada, arrossegueu una gamma de colors aquí o "
"cliqueu-hi amb el botó dret i seleccioneu \"Desa el color aquí.\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1318,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el color que vulgueu de l'anell extern. Seleccioneu la foscor o "
"la claror del color utilitzant el triangle intern."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1326,67 +1427,67 @@ msgstr ""
"Feu clic al selector de color, llavors feu clic on vulgueu de la vostra "
"pantalla per seleccionar el seu color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matís:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posició a la roda de colors."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturació:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "«Profunditat» del color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillantor del color"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermell:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantitat de llum vermella en el color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Verd:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantitat de llum verda en el color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantitat de llum blava en el color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acitat:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparència del color."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom del color:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1394,65 +1495,65 @@ msgstr ""
"Podeu introduir un valor de color hexadecimal a l'estil HTML, o simplement "
"el nom d'un color (com 'orange')"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de colors"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecció de color"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Altre..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1461,11 +1562,11 @@ msgstr ""
"nom. Proveu utilitzant un nom diferent per a la carpeta, o canvieu el nom "
"del fitxer abans."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer és invàlid"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
@@ -1473,166 +1574,169 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilitzats recentment"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Afegeix la carpeta «%s» a les adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Afegeix la carpeta actual a les adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Afegeix les carpetes seleccionades a les adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interès per a «%s» perquè és un nom de "
"camí invàlid."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Llocs"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Afegeix la carpeta seleccionada a les adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Suprimeix les adreces d'interès seleccionades"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar el fitxer «%s» perquè és un nom de camí invàlid."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Na_vega per unes altres carpetes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclegeu un nom de fitxer"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crea una ca_rpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "De_sa en la carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea en la _carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La drecera %s ja existeix"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La drecera %s no existeix"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-ho?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1640,15 +1744,15 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si ho reemplaceu sobreescriureu el seu "
"contingut."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de cerca"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1656,84 +1760,84 @@ msgstr ""
"El programa no ha pogut crear cap connexió al dimoni d'indexació. Assegureu-"
"vos que s'està executant."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Avui a les %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ahir a les %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Carpetes"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Fitxers"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "No es pot llegir la carpeta: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1744,19 +1848,19 @@ msgstr ""
"no estigui disponible per a aquest programa.\n"
"Esteu segur que voleu seleccionar-lo?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "Suprimeix e_l fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "_Canvia el nom del fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1764,72 +1868,72 @@ msgstr ""
"El nom de la carpeta \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de "
"fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nom de la _carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"El nom del fitxer \"%s\" conté símbols que no estan permesos als noms de "
"fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Suprimeix el fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer a «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Canvia el nom del fitxer «%s» com a:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecció: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1838,47 +1942,49 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a UTF-8. (Proveu d'establir la "
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 no vàlid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "El nom és massa llarg"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una icona d'estoc per a %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta arrel"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Buit)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet ser muntat"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1887,93 +1993,93 @@ msgstr ""
"El nom «%s» no és vàlid perquè conté el caràcter «%s». Utilitzeu un nom "
"diferent."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar l'adreça d'interès: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "El camí no és una carpeta: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Unitat de xarxa (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Trieu un tipus de lletra"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcçdefghijk ABCÇDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Família:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "E_stil:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mida:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previsualització:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció del tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valor de la _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la icona: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1986,136 +2092,137 @@ msgstr ""
"Podeu obtenir-ne una còpia de:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "La icona «%s» no es troba al tema"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No s'ha pogut carregar la icona"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada estès"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Tecles"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pressió:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_Inclinació en X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "I_nclinació en Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Roda:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivat)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Neteja"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "La URI vinculada a aquest botó"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia la URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vàlida"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Carrega mòduls de GTK+ addicionals"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MÒDULS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Considera que tots els avisos són greus"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a habilitar"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar"
@@ -2126,33 +2233,33 @@ msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ per a deshabilitar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcions de GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostra les opcions de GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaiat de les fletxes"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaiat de les fletxes de desplaçament"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pàgina %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
@@ -2164,11 +2271,11 @@ msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2176,15 +2283,15 @@ msgstr ""
"<b>Qualsevol impressora</b>\n"
"Per a documents portables"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2199,90 +2306,90 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gestiona mides personalitzades..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format per a:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "Mida del _paper:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientació:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marges de la impressora..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Mida personalitzada %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplada:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Alçada:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Mida del paper"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerre:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Dret:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del paper"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Amunt"
# FIXME
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Avall"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "No està disponible"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "De_sa a la carpeta:"
@@ -2290,157 +2397,166 @@ msgstr "De_sa a la carpeta:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s treball #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Estat inicial"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Preparant per a imprimir"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generant les dades"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Enviant les dades"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Esperant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blocat en un problema"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Imprimint"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Finalitzat"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Finalitzat amb error"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "S'està preparant %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "S'està imprimint %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "S'ha produït un error en llançar la previsualització"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "S'ha produït un error en imprimir"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
# Connectada? (josep)
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "La impressora no està en línia"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "No hi ha paper"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Cal la intervenció de l'usuari"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hi ha prou memòria"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Imprimeix les pàgines"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Totes"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "Act_ual"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Ra_ng"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2448,204 +2564,204 @@ msgstr ""
"Especifiqueu un o més rangs de pàgines,\n"
"p.ex. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Còpies"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Còpie_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "C_ompagina"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rteix"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pàgines per _cara:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Doble cara:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "N_omés imprimeix:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Tots els fulls"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Fulls parells"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Fulls senars"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Esc_ala:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipus de paper:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Font del pape_r:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Safata de so_rtida:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Detalls del treball"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritat:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informació de _facturació:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "A_ra"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_a:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "En es_pera"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Afegeix pàgina de coberta"
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_bans:"
# Possiblement "després de" (josep)
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Després:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Treball"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat de la imatge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Acabaments"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Alguns paràmetres del diàleg estan en conflicte"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "El botó d'eina de ràdio al qual pertany aquest grup."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer per a incloure: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Aquesta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de documents s'han de mostrar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No s'ha trobat cap element per a la URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtre sense títol"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "No s'ha pogut netejar la llista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copia la _ubicació"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "Sup_rimeix de la llista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Neteja la llista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostra els recursos _privats"
@@ -2659,21 +2775,21 @@ msgstr "Mostra els recursos _privats"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "No s'ha trobat cap element"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No hi ha cap recurs emprat recentment amb l'URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Obre «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Element desconegut"
@@ -2684,7 +2800,7 @@ msgstr "Element desconegut"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2694,612 +2810,614 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Negreta"
#
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Neteja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Converteix"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnecta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Executa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Cerca i _reemplaça"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquet"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla sencera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Inferior"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Primer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Últim"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Superior"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Endarrere"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Avall"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "E_ndavant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "A_munt"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc dur"
#
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminueix el sagnat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "Índe_x"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Informació"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Itàlica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Vés a"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Em_plena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Esquerre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dreta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "E_ndavant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Següent"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "Re_produeix"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "An_terior"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "En_registra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "R_ebobina"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Xarxa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apaïsat del revés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertical del revés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualitza la impressió"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Restaura"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "_Anomena i desa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Color"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Revisa l'ortografia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Ratlla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_upera"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubratlla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Millor a_just"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "S'ha produït un error en intentar deserialitzar %s"
# FIXME
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "No s'ha trobat cap funció per a deserialitzar el format %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "S'ha trobat «id» i «name» a l'element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "S'ha trobat dues vegades l'atribut «%s» a l'element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "L'element <%s> té un id no vàlid «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'element <%s> no té ni l'atribut «name» ni el «id»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'atribut «%s» està repetit dues vegades en el mateix element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid per a l'element <%s> en aquest context"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "L'etiqueta «%s» no ha estat definida."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "S'han trobat etiquetes anònimes, i no se n'han pogut crear."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"L'etiqueta «%s» no existeix a la memòria intermèdia, i no es poden crear "
"etiquetes."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "No es permet l'element <%s> per sota de <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» no és un tipus d'atribut vàlid"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» no és un nom d'atribut vàlid"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"No s'ha pogut convertir «%s» a un valor de tipus «%s» per a l'atribut «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» no és un valor vàlid per a l'atribut «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "L'etiqueta «%s» ja està definida"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "L'etiqueta «%s» té la propietat invàlida «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'element de més enfora del text ha de ser <text_view_markup> i no pas <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Ja s'ha especificat un element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "No pot haver-hi un element <text> abans d'un de <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les dades en sèrie estan mal formades"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Les dades en sèrie estan mal formades. La primera secció no és "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_Format direccional pop PDF"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "En_samblador d'amplada zero ZWJ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "_No-ensamblador d'amplada zero ZWNJ"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "No s'ha trobat el motor de tema al module_path: «%s»,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Cap consell --"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "No es coneix l'atribut «%s» a la línia %d, caràcter %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
"S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada a la línia %d, caràcter %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "S'han trobat dades de caràcter inesperades a la línia %d, caràcter %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Abaixa el volum"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Apuja el volum"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Silencia"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum al màxim"
@@ -3310,913 +3428,919 @@ msgstr "Volum al màxim"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Sobre DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Sobre Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Sobre Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Sobre Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postal)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Sobre kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Sobre kahu2"
# FIXME
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (postal de resposta)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Sobre you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Sobre 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Sobre 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Sobre 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Sobre a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Sobre c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "edp europeu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executiu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Paper continu europeu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "Paper continu americà"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "Paper continu alemany legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Legal govern"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Letter govern"
# FIXME
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Índex 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Índex 4x6 (postal)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Índex 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Índex 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Factura"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloide"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Sobre Monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Sobre #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Sobre #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Sobre #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Sobre #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Sobre #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Sobre personal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "En quart"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Súper A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Súper B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Format ample"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Foli"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Foli sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Sobre d'invitació"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Sobre italià"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Sobre Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Foto petita"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Sobre prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Sobre prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Sobre prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Sobre prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Sobre prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Sobre prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Sobre prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Sobre prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Sobre prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "s'han trobat diferents idatas per als enllaços simbòlics «%s» i «%s»\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n"
# FIXME
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, se suprimirà %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau amb èxit.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui al dia"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "No comprovis l'existència de index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desactiva la sortida detallada"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4227,198 +4351,198 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhàric (EZ+)"
# FIXME
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Ciríl·lic (Transliterat)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterat)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritreà (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etíop (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Mètode d'entrada d'X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Doble cara"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipus de paper"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del paper"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Safata de sortida"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecció automàtica"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminat de la impressora"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Alt secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclassificat"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Personalitzat %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "sortida %s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimeix a un fitxer"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pàgines per _full:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat de sortida"
# FIXME
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimeix a LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Línia d'ordres"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "prova-de-sortida.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimiu per a provar la impressora"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bbeff2c16..9c7c6d887 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 17:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nemohu uložit zbytek"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formát obrázku WBMP"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Barevné kolo"
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
@@ -1691,88 +1691,88 @@ msgstr "_Název:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Zadejte jméno souboru"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Uložit do _adresáře:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Zkratka %s již existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nemohu uložit zbytek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nemohu uložit zbytek"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nemohu připojit %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nového adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1780,31 +1780,31 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včera"
@@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nelze získat kořenovou složku"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Přepínače GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Připravuje se %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuje se"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Chyba spouštění náhledu"
msgid "Error printing"
msgstr "Chyba při tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -2492,33 +2492,33 @@ msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
msgid "Custom size"
msgstr "Vlastní velikost"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedostatek volné paměti"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Chyba ze StartDoc"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2778,17 +2778,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otevřít '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznámá položka"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Neznámá položka"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2809,13 +2809,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nelze nalézt položku s URI '%s'"
@@ -4238,96 +4238,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Zápis TIFF dat selhal."
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nemohu připojit %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index b20711c41..92efc3e17 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Methu cadw'r gweddill"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Y fformat delwedd WBMP"
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Olwyn Lliw"
msgid "Color Selection"
msgstr "Dewis Lliw"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Moddau _Mewnbwn"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
@@ -1685,48 +1685,48 @@ msgstr "_Enw:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pori am blygellau eraill"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Teipiwch enw ffeil"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creu _Plygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Lleoliad:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Cadw mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creu mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1734,15 +1734,15 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn "
"trosysgrifo'i chynnwys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Amnewid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1750,56 +1750,56 @@ msgstr ""
"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei "
"fod yn rhedeg."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Methu anfon y cais chwilio"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Chwilio:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Methu â gosod %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d beit"
msgstr[1] "%d feit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ddoe"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Methwyd cyrchu'r blygell wraidd"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gwag)"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "_Gwerth Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s"
@@ -2233,15 +2233,15 @@ msgstr "Opsiynau GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Dangos Opsiynau GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Bwlch rhwng saethau"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Tudalen %u"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Wrthi'n paratoi %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Wrthi'n paratoi"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg"
msgid "Error printing"
msgstr "Gwall wrth argraffu"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Rhaglen"
@@ -2480,33 +2480,33 @@ msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd"
msgid "Custom size"
msgstr "Maint addasedig"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Dim digon o gof yn rhydd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Gwall anhysbys"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Gwall o fewn StartDoc"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'"
@@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat"
msgid "No items found"
msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Agor '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Eitem anhysbys"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Eitem anhysbys"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2791,13 +2791,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'"
@@ -4227,98 +4227,98 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt "
"symbolaidd rhyngddynt\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Diffodd allbwn amleiriog"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5326032f8..de14ec855 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af billede"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunne ikke gemme resten"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-billedformatet"
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Farvehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
@@ -1714,48 +1714,48 @@ msgstr "_Navn:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se efter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Indtast et filnavn"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opret _mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gem i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opret i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Genvejen %s findes allerede"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Genvejen %s findes ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der eksisterer allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, vil dens indhold "
"blive overskrevet."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1779,56 +1779,56 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg "
"venligst for at den kører."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Idag klokken %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I går klokken %H:%M"
@@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon til %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Kunne ikke få fat i rodmappen"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "_Gammaværdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
@@ -2259,16 +2259,16 @@ msgstr "GTK+-tilvalg"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pileafstand"
# Jeg er ikke sikker på om dette er den rigtige oversættelse, da jeg ikke umiddelbart kan se hvilke afstande der er relevante i forbindelse med (velsagtens) scroll bars
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Afstand til rullepile"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Afsluttet med fejl"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Fejl ved opstart af forhåndsvisning"
msgid "Error printing"
msgstr "Udskriftsfejl"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2510,33 +2510,33 @@ msgstr "Brugerindblanding påkrævet"
msgid "Custom size"
msgstr "Brugertilpasset størrelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspecificeret fejl"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fejl fra StartDoc"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Denne funktion er ikke implementeret for kontroller af klassen \"%s\""
@@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Vis _private ressourcer"
msgid "No items found"
msgstr "Ingen elementer fundet"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åbn \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukendt element"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Ukendt element"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kun ikke finde et element med URI \"%s\""
@@ -4258,97 +4258,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "forskellige idata fundet for den symbolsk lænkede \"%s\" og \"%s\"\n"
# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Kontrollér ikke hvorvidt index.theme findes"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Udskriv header-fil til C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validér eksisterende ikonlager"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen ikke fundet: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 653a1e710..c4a0d6bd8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild zu laden"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Der Rest konnte nicht gespeichert werden"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Das WBMP-Bildformat"
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Farbrad"
msgid "Color Selection"
msgstr "Schriftwahl"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
@@ -1713,50 +1713,50 @@ msgstr "_Name:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Ordner-_Browser"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen an"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ord_ner anlegen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "In _Ordner anlegen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht "
"lokal ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1780,57 +1780,57 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zum Indexier-Dienst hergestellt werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass er läuft."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Suchen:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ordnername eingeben"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Heute um %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gestern um %H:%M"
@@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Wurzelordner konnte nicht ermitteld werden"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "_Gamma-Wert"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Symbols: %s"
@@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "GTK+-Optionen"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pfeilabstand"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Abstand der Pfeile zum Rollen"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Druckvorschau"
msgid "Error printing"
msgstr "Fehler beim Drucken"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Anwendunge"
@@ -2514,33 +2514,33 @@ msgstr "Benutzereingriff wird benötigt"
msgid "Custom size"
msgstr "Benutzerdefinierte Größe"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiges Argument für PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiger Pointer zu PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fehler von StartDoc"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Diese Funktion ist für Widgets der Klasse »%s« nicht implementiert"
@@ -2798,19 +2798,19 @@ msgstr "_Private Ressourcen anzeigen"
msgid "No items found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit dem URI »%s« gefunden "
"werden"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "»%s« öffnen"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Eintrag"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Unbekannter Eintrag"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2831,13 +2831,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Es konnte kein Eintrag mit dem URI »%s« gefunden werden"
@@ -4269,98 +4269,98 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Unterchiedliche idatas für Symlinks »%s« und »%s« gefunden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Header konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hash-Tabelle konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Ordner-Index konnte nicht geschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Header konnte nicht überschrieben werden\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Cache-Datei konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen "
"entfernt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "»%s« konnte nicht zurück in »%s« umbenannt werden: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Existierenden Cache überschreiben, auch wenn dieser aktuell ist"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nicht auf Existenz von index.theme überprüfen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Bilddaten nicht in Cache einbinden"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-Header-Datei ausgeben"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Dataillierte Ausgabe deaktivieren"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Symbol-Cache wird überprüft"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Kein gültiger Symbol-Cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 33af457d0..30658c52f 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"
msgid "Color Selection"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"
@@ -1690,48 +1690,48 @@ msgstr "མིང་:(_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1739,72 +1739,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
"སྲུང་འབད་འོང་།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ཀེ་བི།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f ཨེམ་བི།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ཇི་བི།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ཁ་རྩང༌།"
@@ -1951,12 +1951,12 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བས
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(སྟོངམ)"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
@@ -2232,15 +2232,15 @@ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི
msgid "Error printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "གློག་རིམ།"
@@ -2480,33 +2480,33 @@ msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས
msgid "Custom size"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"
@@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོ
msgid "No items found"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2791,13 +2791,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
@@ -4222,97 +4222,97 @@ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d4936a4ff..7f1f77789 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 19:29+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόν
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Χρώμα τροχού"
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
@@ -1711,48 +1711,48 @@ msgstr "Ό_νομα:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Η συντόμευση %s υπάρχει ήδη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1760,15 +1760,15 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
"τα περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1776,56 +1776,56 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με τον δαίμονα καταλογοποίησης "
"(indexer daemon). Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Σήμερα στις %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Χθες στις %H:%M"
@@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Αδυναμία λήψης φακέλου root"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Τιμή _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
@@ -2259,15 +2259,15 @@ msgstr "Επιλογές GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Προβολή επιλογών GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Διάστιχο βέλους"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Προετοιμασία %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης"
msgid "Error printing"
msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
@@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr "Χρειάζεται παρέμβαση χρήστη"
msgid "Custom size"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Αδυναμία χειρισμού PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Σφάλμα από το StartDoc"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2787,17 +2787,17 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων"
msgid "No items found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2818,13 +2818,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αντικειμένου με URI '%s'"
@@ -4254,98 +4254,98 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για symlinked '%s' και '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά απομάκρυνση του %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s σε %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s πίσω σε %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
"Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι "
"ενημερωμένη"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Αποτέλεσμα ενός αρχείου C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Απενεργοποίηση verbose output"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Επικύρωση υπάρχουσας προσωρινής μνήμης εικονιδίων"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Δεν είναι μια έγκυρη προσωρινή μνήμη εικονιδίων: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 0553b3a7b..3f8e6a9e3 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Not enough memory to load image"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Couldn't save the rest"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "The WBMP image format"
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "Colour Wheel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1679,63 +1679,63 @@ msgstr "_Name:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Type a file name"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Shortcut %s already exists"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Could not start the search process"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1743,56 +1743,56 @@ msgstr ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Search:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Today at %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Yesterday at %H:%M"
@@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Couldn't convert filename"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Could not obtain root folder"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Empty)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "_Gamma value"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error loading icon: %s"
@@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "GTK+ Options"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Arrow spacing"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Scroll arrow spacing"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Finished with error"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Error launching preview"
msgid "Error printing"
msgstr "Error printing"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -2470,33 +2470,33 @@ msgstr "Need user intervention"
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
@@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Show _Private Resources"
msgid "No items found"
msgstr "No items found"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Unknown item"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Unknown item"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Unable to find an item with URI '%s'"
@@ -4209,96 +4209,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index cae77f8e6..f307087e3 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:09-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Not enough memory to load image"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Couldn't save the rest"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "The WBMP image format"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Colour Wheel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1681,63 +1681,63 @@ msgstr "_Name:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Type a file name"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Shortcut %s already exists"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Could not start the search process"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1745,56 +1745,56 @@ msgstr ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Could not send the search request"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Search:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Yesterday"
@@ -1942,12 +1942,12 @@ msgstr "Couldn't convert filename"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Could not get a stock icon for %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Could not obtain root folder"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Empty)"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "_Gamma value"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error loading icon: %s"
@@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr "GTK+ Options"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Arrow spacing"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Scroll arrow spacing"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Finished with error"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparing %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparing"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Error launching preview"
msgid "Error printing"
msgstr "Error printing"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -2474,33 +2474,33 @@ msgstr "Need user intervention"
msgid "Custom size"
msgstr "Custom size"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Not enough free memory"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
@@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr "Show _Private Resources"
msgid "No items found"
msgstr "No items found"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Unknown item"
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Unknown item"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Unable to find an item with URI '%s'"
@@ -4215,96 +4215,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1416cda24..49e78f3d8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eo-tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi bildon"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "La bilda formato WBMP"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Kolora Rado"
msgid "Color Selection"
msgstr "Elekto de koloro"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Enigaj Metodoj"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon"
@@ -1683,120 +1683,120 @@ msgstr "Nomo:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Foliumi aliajn dosierujojn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Tajpu dosiernomon"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krei Dosierujon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Loko:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Konservi en dosierujo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krei en dosierujo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne povis esti konservita la ceteron"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne povis surmeti de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bajto"
msgstr[1] "%d bajtoj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hieraŭ"
@@ -1944,12 +1944,12 @@ msgstr "Ne eblis konverti dosiernomon"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ne povis ricevi akcian piktogramon por %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ne povis ricevi la radikan dosierujon"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Malplena)"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Gama valoro"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s"
@@ -2228,15 +2228,15 @@ msgstr "Agordoj de GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Montru agordojn de GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Spaco inter sagetoj"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Spaco inter rulsagetoj"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Paĝo %u"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Finita kun eraro"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparas %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparadas"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo"
msgid "Error printing"
msgstr "Eraro dum printado"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
@@ -2476,33 +2476,33 @@ msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
msgid "Custom size"
msgstr "Difinita grando"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eraro el StartDoc"
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne eblas trovi bilddosieron en bildermapa vojindiko: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Tiu funkcio ne ekzistas por fenestraĵo de klaso \"%s\""
@@ -2754,17 +2754,17 @@ msgstr "Montru _privatajn risurcojn"
msgid "No items found"
msgstr "Neniu elemento estas trovita"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Melfermu \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nekonata elemento"
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Nekonata elemento"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\""
@@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Eligu C kapdoseiron"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Malŝaltu detalan eligon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ne povis surmeti de %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 811d86ce6..57d5d3067 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "No se ha podido guardar el resto"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "El formato de imagen WBMP"
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "Rueda de color"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
@@ -1707,65 +1707,65 @@ msgstr "_Nombre:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Buscar otras carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nombre de archivo"
# C en conflicto con Cancelar
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_peta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Guardar en la carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La combinación %s ya existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La combinación %s no existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1773,56 +1773,56 @@ msgstr ""
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Hoy a las %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
@@ -1972,12 +1972,12 @@ msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "No se ha podido obtener un icono de fábrica para %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "No se ha podido obtener la carpeta raíz"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Valor _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s"
@@ -2259,15 +2259,15 @@ msgstr "Opciones GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaciado de las flechas"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaciado de las flechas de desplazamiento"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Terminado con error"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Error al lanzar la vista previa"
msgid "Error printing"
msgstr "Error en la impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr "Necesita intervención del usuario"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hay memoria suficiente"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»"
@@ -2786,17 +2786,17 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados"
msgid "No items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Elemento desconocido"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
@@ -4251,98 +4251,98 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%"
"s»\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "No se ha podido escribir la cabecera\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "No se ha podido escribir la tabla hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "No se ha podido escribir el índice de la carpeta\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La caché generada no es válida.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desactivar la salida prolija"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar la caché de iconos existente"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 4af98221b..ae7007d62 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:41+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -23,56 +23,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
@@ -80,176 +80,176 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Vasakule"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Üles"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Paremale"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Alla"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
"rikutud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
"animatsioonifail rikutud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -280,53 +280,57 @@ msgstr ""
"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -334,11 +338,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -347,209 +352,239 @@ msgstr ""
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pildi päis on rikutud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-failivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikoonil on null-laius"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -557,21 +592,23 @@ msgstr ""
"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
"proovida sulgeda mõned rakendused"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -580,93 +617,108 @@ msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -675,27 +727,30 @@ msgstr ""
"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 "
"märgi pikkused."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -704,373 +759,421 @@ msgstr ""
"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
"analüüsida."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks "
"teisendada."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Pildi laius on null"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Vigane XBM-fail"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-pildivorming"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM päist ei leitud"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Vigane XPM päis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-pildivorming"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "VÄRVID"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Litsents"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Litsents"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Programmeerimine"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentatsioon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Kunst"
@@ -1081,7 +1184,7 @@ msgstr "Kunst"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1092,7 +1195,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1103,7 +1206,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1113,7 +1216,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1123,7 +1226,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1133,31 +1236,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Tühik"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Vigane juurkirje: %s"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
@@ -1171,7 +1274,7 @@ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1179,7 +1282,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1191,7 +1294,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1206,7 +1309,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1222,7 +1325,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1238,7 +1341,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1246,7 +1349,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Keelatud"
@@ -1254,25 +1357,25 @@ msgstr "Keelatud"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uus kiirendi..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Värvuse valimine"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1282,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1290,11 +1393,11 @@ msgstr ""
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1303,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1311,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1319,67 +1422,67 @@ msgstr ""
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1387,65 +1490,65 @@ msgstr ""
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(puudub)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1454,11 +1557,11 @@ msgstr ""
"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
"ümber."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Vigane failinimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
@@ -1466,178 +1569,181 @@ msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s hostil %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Viimati kasutatud"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "L_isa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Faili nime sisestamine"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1645,84 +1751,84 @@ msgstr ""
"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
"et see deemon töötaks."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Otsing:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Täna kell %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eile kell %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1733,88 +1839,88 @@ msgstr ""
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Muuda faili _nime"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Faili kustutamine"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Faili ümbernimetamine"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Muuda _nime"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1823,47 +1929,49 @@ msgstr ""
"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1872,93 +1980,93 @@ msgstr ""
"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Võrguketas (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kirjatüübi valimine"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "Laa_d:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1967,136 +2075,137 @@ msgid ""
"\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Teljed"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klahvid"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "Su_rve:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _kalle:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y k_alle:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Selle nupuga seotud URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopeeri URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MOODULID"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
@@ -2105,33 +2214,33 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmed"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
@@ -2141,11 +2250,11 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2153,15 +2262,15 @@ msgstr ""
"<b>Iga printer</b>\n"
"Portaablitele dokumentidele"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "tolli"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2176,88 +2285,88 @@ msgstr ""
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "Millele _vormindatakse:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Veerised printerist..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi veerised"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Ülemine rada"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Alumine rada"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
@@ -2265,358 +2374,367 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Lähteolek"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Printimiseks valmistumine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Andmete genereerimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Andmete saatmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Printimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Lõpetatud veaga"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ettevalmistamine: %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printimine: %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Viga printimisel"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer on ühendamata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Kohandatud suurus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Viga StartDoc'ist"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Prinditakse leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "Kä_esolev"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Va_hemik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_Eksemplarhaaval"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
# msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Töö üksikasjad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Tä_htsus:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Esilehe lisamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Töö"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Värv"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Pealkirjata filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Eemalda loetelust"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Näita _privaatressursse"
@@ -2630,21 +2748,21 @@ msgstr "Näita _privaatressursse"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Tundmatu kirje"
@@ -2655,7 +2773,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2665,602 +2783,604 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Teave"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "Ü_hendu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "Katkesta ühen_dus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lahku täisekraanist"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Lõ_ppu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "E_simesele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Viimasele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Al_gusesse"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Alla"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Edasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Ü_les"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kõvaketas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taandust"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Teave"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hüppa kuni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Keskel"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Täida"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vasakule"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Paremale"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Keri e_dasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Järgmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "Es_ita"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Ee_lmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Salvesta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Keri _tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Peata"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Rõhtne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Püstine"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ümberpööratud püstine"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mahuta _parim"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihje puudub ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Valjus:"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Valjemaks"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Vaiksemaks"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Tumm"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Täisvaljus"
@@ -3271,910 +3391,916 @@ msgstr "Täisvaljus"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "3 Envelope ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "4 Envelope ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postkaart)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Euroopa edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 Ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 Ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 Ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 Ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 Ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Laiformaat"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Itaalia ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Väike foto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8-ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Faili ei leitud: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4185,196 +4311,196 @@ msgstr ""
"võtit.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedii"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tai-Laose"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Väljastussalv"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Salastatud"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "väljund.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimine LPR-i"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Lehekülgi lehel"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testväljund.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Printimine testprinterisse"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6fef3b5fe..60207196d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ez dago irudia kargatzeko behar adina memoria"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ezin izan da gainerakoa gorde"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP irudi-formatua"
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Kolore-gurpila"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore-hautapena"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sartzeko _metodoak"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
@@ -1688,48 +1688,48 @@ msgstr "_Izena:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Idatzi fitxategi-izena"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Kokalekua:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sortu _karpetan:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1737,15 +1737,15 @@ msgstr ""
"\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1753,56 +1753,56 @@ msgstr ""
"Programak ezin izan du indexatzaile daemonarekin konexiorik sortu. Ziurtatu "
"exekutatzen ari dela."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Bilaketa:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ezin da %s muntatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "byte %d"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Gaur %H:%M orduan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Atzo %H:%M orduan"
@@ -1950,12 +1950,12 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en kotizazio-ikonoa lortu\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ezin izan da erroko karpeta lortu"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsik)"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "_Gamma-balioa"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
@@ -2234,15 +2234,15 @@ msgstr "GTK+ aukerak"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Gezi-tartea"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Korritzeko gezien arteko tartea"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Errorearekin amaituta"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d prestatzen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean"
msgid "Error printing"
msgstr "Errorea inprimatzean"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
@@ -2481,33 +2481,33 @@ msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Zehaztugabeko errorea"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Errorea StartDoc-etik"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' klasearen widgetaren funtzioa oraindik garatu gabe dago"
@@ -2761,17 +2761,17 @@ msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak"
msgid "No items found"
msgstr "Ez da elementurik aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ireki '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Elementu ezezaguna"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Elementu ezezaguna"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2792,13 +2792,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu"
@@ -4221,96 +4221,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ez da baliozko inonoen cache-a: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a09eebd7e..0e0824ebf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "قالب تصویری WBMP"
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr "چرخ رنگ"
msgid "Color Selection"
msgstr "انتخاب رنگ"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "روش‌های ورودی"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
@@ -1682,122 +1682,122 @@ msgstr "_نام:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ایجاد پو_شه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
# c-format
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%Id بایت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%I.1f کیلو"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%I.1f مگا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%I.1f گیگا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "دیروز"
@@ -1948,14 +1948,14 @@ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(خالی)"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "مقدار _گاما"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
@@ -2244,15 +2244,15 @@ msgstr "گزینه‌های GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحه‌ی %Iu"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "اخطار"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_مکان:"
@@ -2496,33 +2496,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2796,17 +2796,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "نامعلوم"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "نامعلوم"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2828,13 +2828,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
@@ -4269,96 +4269,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a3b43b0ce..0b7810069 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ei voitu tallentaa loppua"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-kuvamuoto"
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "Väriympyrä"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
@@ -1684,63 +1684,63 @@ msgstr "_Nimi:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Selaa _muita kansioita"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Anna tiedostonimi"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Uusi kansio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Luo _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1748,56 +1748,56 @@ msgstr ""
"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on "
"käynnissä."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Hakupyytöä ei voitu lähettää"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Hae:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d tavu"
msgstr[1] "%d tavua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Tänään %H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eilen %H.%M"
@@ -1945,12 +1945,12 @@ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Vakiokuvaketta \"%s\" ei löytynyt\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tyhjä)"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "_Gamma-arvo"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
@@ -2228,16 +2228,16 @@ msgstr "GTK+-valitsimet"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Näytä GTK+-valitsimet"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nuolten välit"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Vieritysnuolten välit"
# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Valmistui virheellisesti"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Valmistellaan %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Valmistelaan"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua"
msgid "Error printing"
msgstr "Virhe tulostettaessa"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
@@ -2477,33 +2477,33 @@ msgstr "Tartivaan käyttäjän toimenpiteitä"
msgid "Custom size"
msgstr "Oma koko"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Määrittelemätön virhe"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Virhe lähteestä StartDoc"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Tätä funtiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille"
@@ -2758,17 +2758,17 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit"
msgid "No items found"
msgstr "Kohtia ei löytynyt"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Avaa \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon kohde"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URIn \"%s\" sisältävää kohtaa ei löytynyt"
@@ -4219,96 +4219,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Luoto välimuisti oli virheellinen.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Kirjoita olemassaolevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Tulsosta C-otsikkotiedosto"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ei kelvollinen kuvakevälimuisti: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f5d6230a5..3ef151eb8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Le format d'image WBMP"
@@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Cercle des couleurs"
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
@@ -1715,62 +1715,62 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir d'autres dossiers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Saisissez un nom de fichier"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Créer un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1778,56 +1778,56 @@ msgstr ""
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au démon d'indexation. Vérifiez "
"que celui-ci fonctionne."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Aujourd'hui à %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hier à %H:%M"
@@ -1977,12 +1977,12 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfinie pour %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Impossible d'obtenir le dossier racine"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Valeur _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
@@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "Options GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Affiche les options GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espacement autour de la flèche"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espacement autour de la flèche de défilement"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Terminé avec une erreur"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Préparation de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'aperçu"
msgid "Error printing"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -2510,33 +2510,33 @@ msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur"
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non précisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erreur de StartDoc"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2792,17 +2792,17 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées"
msgid "No items found"
msgstr "Aucun élément trouvé"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Élément inconnu"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Élément inconnu"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2823,13 +2823,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
@@ -4260,96 +4260,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Sortir un fichier en-tête C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Désactiver la sortie détaillée"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider le cache d'icônes existant"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichier introuvable : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 45b619c86..cc5dabf90 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:52-0700\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "An formáid íomhá WBMP"
@@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Roth Datha"
msgid "Color Selection"
msgstr "Roghnú Datha"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Modhanna Ionchuir"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1646,86 +1646,86 @@ msgstr "_Ainm:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Clóscríobh ainm comhaid"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Cruthaigh Fi_llteán"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Suíomh:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Ionadaigh"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Cuardaigh:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ainm cineáil den fhillteán nua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1735,31 +1735,31 @@ msgstr[2] "%d bheart"
msgstr[3] "%d mbeart"
msgstr[4] "%d beart"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "(gan fhios)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Inniú ar a %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Inné ar a %H:%M"
@@ -1900,12 +1900,12 @@ msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir gnáth-dheilbhín a fháil le %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Folamh)"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Luach _gáma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Earráid agus deilbhín a luchtú: %s"
@@ -2178,15 +2178,15 @@ msgstr "Roghanna GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Leathanach %u"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Críochnaithe le hearráid"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ag ullmhú %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Ag ullmhú"
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Earráid agus tosú réamhamharc"
msgid "Error printing"
msgstr "Earráid agus priontáil"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
@@ -2418,33 +2418,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2696,17 +2696,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Oscail '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Mír anaithnid"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Mír anaithnid"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2727,13 +2727,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4153,96 +4153,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Theip ar scríobh ceanntásc\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Theip ar athscríobh ceanntásc\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Theip ar scríobh comhad taisce: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Bhí an thaisce dhéanta neamhbhailí.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 01e05bf21..bb96e02aa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Non se puido gardar o resto"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "O formato de imaxe WBMP"
@@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "Roda de cor"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de cor"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
@@ -1707,121 +1707,121 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Examinar outros cartafoles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Teclee un nome de ficheiro"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_tafol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gardar no _cartafol:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en _cartafol:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "O atallo %s xa existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atallo %s non existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemprazar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Non se puido gardar o resto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Non se puido gardar o resto"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Non se puido montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Onte"
@@ -1976,12 +1976,12 @@ msgstr "Non se puido converter o nome do ficheiro"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Non se puido obter unha icona de fábrica para %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Valor _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro cargando a icona: %s"
@@ -2261,15 +2261,15 @@ msgstr "Opcións GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opcións GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espazo entre frechas"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espazo das frechas de desprazamento"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Páxina %u"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Rematado con erro"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Erro ao lanzar a vista previa"
msgid "Error printing"
msgstr "Erro na impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -2509,33 +2509,33 @@ msgstr "Necesita intervención do usuario"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Non hai memoria suficiente ceibe"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumentos inválidos para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manexador inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro non especificado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erro de StartDoc"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'"
@@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Amosar recursos _privados"
msgid "No items found"
msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Non se atopou un recurso usado recentemente coa URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento descoñecido"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Elemento descoñecido"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'"
@@ -4255,96 +4255,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Non se puido crear o directorio: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Non se puido crear o directorio: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Non se puido montar %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 4880c670f..bd24fc42f 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:26+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "ચિત્રને લાવવા માટે અપૂરતી
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
@@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ"
msgid "Color Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
@@ -1696,63 +1696,63 @@ msgstr "નામ (_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "શોધ પ્રક્રિયા શરૂ કરી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1760,56 +1760,56 @@ msgstr ""
"કાર્યક્રમ indexer ડિમન સાથે જોડાણ બનાવવા માટે અસમર્થ હતો. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો "
"કે તે ચાલી રહ્યું છે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "શોધ અરજી મોકલી શક્યા નહિં"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "શોધો (_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d બાઇટ"
msgstr[1] "%d બાઇટો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "આજે %H:%M વાગ્યે"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ગઈકાલે %H:%M વાગ્યે"
@@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાય
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "રુટ ફોલ્ડર મેળવી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ખાલી)"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
@@ -2238,15 +2238,15 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "પૂર્વદર્શન લોન્ચ કરવામાં ભ
msgid "Error printing"
msgstr "ભૂલ છાપન"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
@@ -2485,33 +2485,33 @@ msgstr "વપરાશકર્તાના સંપર્કની જરૂ
msgid "Custom size"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx માટે અયોગ્ય દલીલ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિર્દેશક"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx નો અયોગ્ય નિયંત્રક"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
@@ -2765,17 +2765,17 @@ msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
msgid "No items found"
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ખોલો"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2796,13 +2796,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
@@ -4222,96 +4222,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "સાંકેતિક કડી થયેલ '%s' અને '%s' માટે વિવિધ idatas મળી આવ્યા\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "હેડર લખવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "હેશ ટેબલ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ લખવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "હેડર પુનઃલખવામાં નિષ્ફળ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "કેશ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "પેદા થયેલ કેશ અયોગ્ય હતી.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s, %s પછી દૂર કરી રહ્યા છીએ.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s નું %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ને ફરી પાછા %s માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "કેશ ફાઈલ સફળતાપૂર્વક બનાવાઈ ગઈ.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "હાલની કેશ પર ફરીથી લખો, જો તે પરિપૂર્ણ હોય તો પણ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme ના અસ્તિત્વ માટે ચકાસો નહિં"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "કેશમાં ચિત્ર માહિતીનો સમાવેશ કરો નહિં"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C હેડર ફાઈલનું આઉટપુટ કરો"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "વર્બોઝ આઉટપુટ બંધ કરો"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "હાલની ચિહ્ન કેશ માન્ય કરો"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ફાઈલ મળી નહિં: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "માન્ય ચિહ્ન કેશ નથી: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index dfa16afc9..fcb06718e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 20:09+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "פורמט התמונה WBMP"
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "גלגלת צבע"
msgid "Color Selection"
msgstr "בחירת צבע"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_שיטות קלט"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
@@ -1666,119 +1666,119 @@ msgstr "_שם:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "הכנס שם קובץ"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "צור _תיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "צור ב_תיקייה:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלף"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] " בתים %d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "אתמול"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "לא נמצא סמל עבור %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "לא ניתן להשיג את תיקיית ה-root"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "ערכי _גאמא"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
@@ -2215,15 +2215,15 @@ msgstr "GTK+ Options"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "סיים עם שגיאה"
msgid "Preparing %d"
msgstr "מכין %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "מכין"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה"
msgid "Error printing"
msgstr "שגיאה בהדפסה"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "יישום"
@@ -2462,33 +2462,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "אין מספיק זכרון"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unspecified error"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error from StartDoc"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
@@ -2744,17 +2744,17 @@ msgstr "הצג _משאבים פרטיים"
msgid "No items found"
msgstr "לא נמצאו פריטים"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No recently used resource found with URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "פתח '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "פריט לא ידוע"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "פריט לא ידוע"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
@@ -4206,96 +4206,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Failed to write header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Failed to write hash table\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Failed to write folder index\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Failed to rewrite header\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Failed to write cache file: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "The generated cache was invalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cache file created successfully.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Don't check for the existence of index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Don't include image data in the cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Output a C header file"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Turn off verbose output"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validate existing icon cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File not found: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Not a valid icon cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 7335a0638..1e53764cf 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 11:06+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "रंग चक्र"
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधियाँ"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
@@ -1685,121 +1685,121 @@ msgstr "नाम: (_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "फाइल नाम टंकित करें"
# Create Folder
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट्स"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "कल"
@@ -1949,12 +1949,12 @@ msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं कि
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s के लिये स्टॉक प्रतीक नहीं पा सका\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "रूट फोल्डर नहीं पा सका"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "गामा मान (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
@@ -2243,15 +2243,15 @@ msgstr "GTK+ विकल्प"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "तीर स्थान"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "तीर स्थान स्क्रॉल करें"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d तैयार कर रहा है"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "तैयारी"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुट
msgid "Error printing"
msgstr "छपाई में त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
@@ -2495,33 +2495,33 @@ msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी"
msgid "Custom size"
msgstr "आकार पसंदीदा करें"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc से त्रुटि"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है"
@@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)"
msgid "No items found"
msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "खोलें '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "अज्ञात मद"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "अज्ञात मद"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2807,13 +2807,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ"
@@ -4238,97 +4238,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "हेडर लिखने में विफल\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "निर्देशिका सूची लिखने में असफल\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "कैश फाइल लिखने में असफल: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद यह अद्यतन है"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "एक C हेडर फाइल आउटपुट दें"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index aaedb9632..de895efba 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP zapis slika"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Kotačić"
msgid "Color Selection"
msgstr "Odabir boja"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
@@ -1707,94 +1707,94 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pregledaj druge mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Stvori _mapu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Mjesto:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spremi u _mapu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Stvori u _mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Ne postoji kratica %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ne postoji kratica %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Promijeni ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Nisam mogao označiti %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Upišite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Jučer"
@@ -1979,14 +1979,14 @@ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "_Gama vrijednost"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
@@ -2274,15 +2274,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Upozorenje"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Mjesto:"
@@ -2526,33 +2526,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2829,17 +2829,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Nepoznato"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Nepoznato"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2861,13 +2861,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
@@ -4300,98 +4300,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Nisam mogao označiti %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0cb6de76d..0c9d546a1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nem lehet menteni a többit"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP képformátum"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Színkerék"
msgid "Color Selection"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Beviteli _módok"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása"
@@ -1692,48 +1692,48 @@ msgstr "_Név:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Hel_y:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Mentés _mappába:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Létrehozás _mappában:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1741,15 +1741,15 @@ msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1757,56 +1757,56 @@ msgstr ""
"A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
"Győződjön meg róla, hogy az fut."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bájt"
msgstr[1] "%d bájt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Ma %k.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Tegnap %k.%M"
@@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "_Gamma érték"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
@@ -2238,15 +2238,15 @@ msgstr "GTK+ beállításai"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nyíl kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Hibával fejeződött be"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d előkészítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Hiba az előnézet indításakor"
msgid "Error printing"
msgstr "Nyomtatási hiba"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
@@ -2486,33 +2486,33 @@ msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
msgid "Custom size"
msgstr "Egyéni méret"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nincs elég szabad memória"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Meghatározatlan hiba"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
msgid "No items found"
msgstr "Nem találhatók elemek"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "\"%s\" megnyitása"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Ismeretlen elem"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\""
@@ -4231,99 +4231,99 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "A hash tábla írása meghiúsult\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "A mappaindex írása meghiúsult\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Az előállított gyorsítótár érvénytelen volt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"%s nem nevezhető át a következőre: %s: %s, ezért a(z) %s eltávolításra "
"kerül.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C fejlécfájl kiírása"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Meglévő ikongyorsítótár ellenőrzése"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "A fájl nem található: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nem egy érvényes ikongyorsítótár: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index ef19ba805..b110d5dd9 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելո
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Գունային Անիվ"
msgid "Color Selection"
msgstr "Գույնի ընտրություն"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ներմուծման _Ձևեր"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
@@ -1694,123 +1694,123 @@ msgstr "_Անվանում."
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Տեղադրություն."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Պահպանել _պանակում."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ստեղծել _պանակում."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը, քանի որ այն տեղական չէ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Վերանվանել"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d բայթ"
msgstr[1] "%d բայթ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Երեկ"
@@ -1967,12 +1967,12 @@ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Դատարկ)"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "_Գամմա արժեք"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
@@ -2263,15 +2263,15 @@ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրության տարբերակները"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Էջ %u"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Նախազգուշացում"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Տեղադրություն."
@@ -2513,33 +2513,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ի մեջ՝ \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2812,17 +2812,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Անհայտ"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Անհայտ"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2844,13 +2844,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\""
@@ -4293,96 +4293,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index c33b3d924..2fa5b11e6 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "Rota"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selection de Fonte"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1669,125 +1669,125 @@ msgstr "Renominar"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Renominar"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Definir Color"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(incognite)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Gamma valor"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2234,15 +2234,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Advertimento"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Selection: "
@@ -2482,33 +2482,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2773,17 +2773,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "(incognite)"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "(incognite)"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4261,96 +4261,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d0c365473..45a1d0850 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:56+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Memori tidak mencukupi untuk membuka gambar"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Format gambar WBMP"
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Roda Warna"
msgid "Color Selection"
msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode Input"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
@@ -1687,48 +1687,48 @@ msgstr "_Nama:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Lihat folder lainnya"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Tuliskan nama berkas"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Buat Fo_lder Baru"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Buat di dalam _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Jalan pintas %s sudah ada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Jalan pintas %s tidak ada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1736,71 +1736,71 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Kemarin"
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan ikon stock untuk %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan folder root"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Nilai _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
@@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "Pilihan GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Ruang panah"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Gulung ruang panah"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u"
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Menyelesaikan dengan kesalahan"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Persiapan %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Persiapan"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
msgid "Error printing"
msgstr "Kesalahan mencetak"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
@@ -2479,33 +2479,33 @@ msgstr "Perlu campur tangan pengguna"
msgid "Custom size"
msgstr "Ukuran sesuaian"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Tidak cukup memori bebas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kesalahan tidak jelas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kesalahan dari StartDoc"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
@@ -2759,17 +2759,17 @@ msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
msgid "No items found"
msgstr "Tidak menemukan objek"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buka '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Objek tak dikenal"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Objek tak dikenal"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2790,13 +2790,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
@@ -4220,97 +4220,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Gagal menulis judul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Gagal menulis tabel hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Gagal menulis ulang judul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Jangan data gambar dalam cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Keluarkan judul berkas C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Matikan keluaran panjang"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/io.po b/po/io.po
index 9a247731e..02749135b 100644
--- a/po/io.po
+++ b/po/io.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-18 19:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 14:13-0500\n"
"Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n"
"Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n"
@@ -16,56 +16,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistemo"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASO"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "X-vidigilo uzota"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "VIDIGILO"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "X-skreno uzota"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SKRENO"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
@@ -73,997 +73,1077 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140
-#: ../gdk/gdk.c:143
-#: ../gtk/gtkmain.c:416
-#: ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "RetroSpaco"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Rivenez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pauzo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Rulala_Seruro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sis_Dem"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Eskapez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multa_klavo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Hemo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Supre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Dextra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Infre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Pagino_Supre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Pagino_Infre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "Fino"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Komencez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Imprimez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insertez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Nombrala_Seruro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Spaco"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enirez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Hemo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Sinistra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Supre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Dextra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Infre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Pagino_Supre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Antea"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Pagino_Infre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Sequanta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_Fino"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Komencez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insertez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Efacez"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Efacez"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Faliis apertar dokumento '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Imajala tipo '%s' es nesuportata"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Faliis apertar imajo '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eroro dum skribas ad imajala dokumento: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Faliis apertar tempala dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Faliis lektar de tempala dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Faliis apertar '%s' por skribo: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas salvita: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Faliis klozar '%s' dum skribas imajo, omna donaji forsan ne esabas salvita: %"
+"s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Imajala kapo es koruptita"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Imajala formato nekonocata"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Nevalida kapo en animo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "La ANI imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ne povis skribar ad BMP-dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "La BMP imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Eroro dum lektas GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "La GIF imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Nevalida kapo en ikono"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikono havas zera larjeso"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikono havas zera alteso"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nesuportata ikonala tipo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nesuportata profundeso por ICO-dokumento: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "La ICO imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nesuportat JPEG-kolorospaco (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "La JPEG imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Imajo havas nesuportata bpp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ne povis krear nova imajobufro"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "La PCX imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "La PNG imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM dokumento havas imajala larjeso de 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM dokumento havas imajala alteso de 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-imajoformatala familio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ne povas asignar nova imajobufro"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ne povas asignar koloromapa strukturo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ne povas asignar koloromapa elementi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Ecesa donaji en dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "La Targa imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ne povis aquirar imajala larjeso (mala TIFF dokumento)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ne povis aquirar imajala alteso (mala TIFF dokumento)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Larjeso od alteso di TIFF imajo es zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Faliis charjar RVB-donaji de TIFF-dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Faliis apertar TIFF-imajo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-operaco faliis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Faliis charjar TIFF-imajo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Faliis salvar TIFF-imajo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Faliis skribar TIFF-donaji"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "La TIFF imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Imajo havas zera larjeso"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Imajo havas zera alteso"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "La WBMP imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Nevalida XBM-dokumento"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XBM-imajo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "La XBM imajala formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM dokumento havas imajala larjeso <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM dokumento havas imajala alteso <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ne povas lektar XPM-koloromapo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Faliis skribar a tempala dokumento dum ke charjis XPM-imajo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "La XPM imajala formato"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama kam --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KOLORI"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Yurizo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "La yurizo di la programo"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "K_rediti"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Yurizo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Pri %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Krediti"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Skribita da"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentizita da"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Tradukita da"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Artaji da"
@@ -1074,7 +1154,7 @@ msgstr "Artaji da"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1085,7 +1165,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1096,7 +1176,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1106,7 +1186,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1116,7 +1196,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1126,31 +1206,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Spaco"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1172,7 +1252,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1184,7 +1264,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1199,8 +1279,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1216,8 +1295,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1233,7 +1311,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1241,7 +1319,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Nekapabla"
@@ -1249,188 +1327,200 @@ msgstr "Nekapabla"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Selektez Koloro"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Recevis nevalida kolorala donaji\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "La exselektita koloro, por komparado a la koloro ke vu selectas nun. Vu povas tranar ica koloro a piktoplanketa elemento, o selectez ica koloro kom nuna per tranas ol a la altra koloromakulo flanke."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"La exselektita koloro, por komparado a la koloro ke vu selectas nun. Vu "
+"povas tranar ica koloro a piktoplanketa elemento, o selectez ica koloro kom "
+"nuna per tranas ol a la altra koloromakulo flanke."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvez koloro hike"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Kolornuanco:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Loko en la kolora roto."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturajo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profundeso\" di la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoro:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lumozeso di la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Redo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quanto de reda lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Verdo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quanto de verda lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bluo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quanto de blua lumo en la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_akeso:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Diafaneso di la koloro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Kolorala _nomo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Piktoplanketo:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kolora Roto"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolorala Selektajo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253
-#: ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267
-#: ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Selektez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Pupitrosupro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Nula)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Altra..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nevalida dokumentnomo: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ne povis aquirar informo pri la dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ne povis adjuntar markorubando"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ne povis forigar markorubando"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La dokumentuyo ne povis kreesar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "La dokumentuyo ne povis kreesar, pro ke dokumento kun la sama nomo ja existas. Esforcez uzar diferanta nomo por la dokumentuyo, od rinomizez la dokumento unesme."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"La dokumentuyo ne povis kreesar, pro ke dokumento kun la sama nomo ja "
+"existas. Esforcez uzar diferanta nomo por la dokumentuyo, od rinomizez la "
+"dokumento unesme."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nevalida dokumenta nomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr ""
@@ -1438,501 +1528,495 @@ msgstr ""
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s an %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Serchez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Adjuntez la dokumentuyo '%s' a la markorubandi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Adjuntez la nuna dokumentuyo a la markorubandi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Adjuntez la selektata dokumentuyi a la markorubandi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Forigez la markorubando '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ne povis adjuntar markorubando por '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo."
+msgstr ""
+"Ne povis adjuntar markorubando por '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Forigez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomizez..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Loki"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Loki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Adjuntez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adjuntez la selektata dokumentuyo a la Markorubandi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Forigez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Forigez la selektata markorubando"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne povis selektar dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ne povis selektar dokumento '%s' pro ke ol es nevalida voyala nomo."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adjuntez a markorubandi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Montrez _Celita Dokumenti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Dokumenti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Grandeso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Modifikita"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Kreez _Dokumentuyo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Loko:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvez en _dokumentuyo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Kreez en _dokumentuyo:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dokumento nomizita \"%s\" ja existas. Ka vu deziras remplasar ol?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplasez"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne povis startar la sercha procedo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Serchez:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne povis acensar %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonocata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Cadie ad %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hiere ad %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eroro dum kreas dokumentuyo '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Dokumentuyi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Dokumentuyi"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Dokumenti"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova Dokumentuyo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Efacez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "_Rinomizez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nova Dokumentuyo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Dokumentuya nomo:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "K_reez"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Eroro dum efacas dokumento '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Reale efacar dokumento \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Efacez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento ad \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroro dum rinomizas dokumento \"%s\" ad \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomizez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Rinomizez dokumento \"%s\" ad:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomizez"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selektajo:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Nevalida UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nomo tro longa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ne povis konvertar dokumentonomo"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vakua)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Eroro dum aquiras informo pri '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Dokumenta Sistemo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ja existas en la markorubanda listo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ne existas en la markorubanda listo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Voyo ne es dokumentuyo: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Selektez Tiparo"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sen 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Familio:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilo:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grandeso:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Prevido:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Tiparala Selektajo"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Lumozeso"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Lumozesa valoro"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroro dum charjas ikono: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1941,137 +2025,137 @@ msgid ""
"\t%s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Faliis charjar ikono"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Aparato:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Nekapabla"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Skreno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Axi"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klavi"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Presado:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_X-inklino:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "_Y-inklino:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Roto:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "nula"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(nekapabla)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonocata)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vakuigez"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "La URI ligita ad ica butono"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiez URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nevalida URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Charjez plusa GTK+-moduli"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
@@ -2080,35 +2164,33 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Selekti"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Montrez GTK+ Selecti"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagino %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
@@ -2118,27 +2200,25 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2153,89 +2233,88 @@ msgstr ""
"Supra: %s %s\n"
"Infra: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Direktez Desnormala Grandesi..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paperala grandeso:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientizeso:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina Establiso"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marjini de Imprimilo..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Desnormala Grandeso %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Direktez Desnormala Grandesi"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeso:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Alteso:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperala Grandeso"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Suprajo:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bazo:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Sinistra:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Dextra:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paperala Marjini"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Nedisponebla"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Salvez en dokumentuyo:"
@@ -2243,159 +2322,165 @@ msgstr "_Salvez en dokumentuyo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tasko #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Iniciala stando"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Preparas imprimar"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Genitas donaji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Sendas donaji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Vartas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Vartas pro problemo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Imprimas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Finita"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Finita kun eroro"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimas %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Eroro dum imprimado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Programo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimilo es deskonectata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Ne plusa papero"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Pauzita"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Desnormala grandeso"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Imprimilo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Loko"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Stando"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Imprimez Pagini"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Omna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "N_una"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Ra_ngo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2403,206 +2488,202 @@ msgstr ""
"Specigez un o plu pagina rangi,\n"
" exemple 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Kopiuri"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopiuri:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "K_olacionez"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversigez"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Generala"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Traso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pagini po _latero:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dulatera:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nur imprimez:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Omna folii"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Para folii"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepara folii"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_alo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Papero"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "Paperala _tipo:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paperala _fonto:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Produkturala _pleto:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Taskala Detali"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oreso:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimez Dokumento"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Nun"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "A_d:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Avan:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Dop:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Tasko"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Imajala Qualeso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Finanta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Imprimez"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494
-#: ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ne povis forigar elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ne povis vakuigez listo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiez _Loko"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Forigez de Listo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Vakuigez Listo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
@@ -2616,22 +2697,21 @@ msgstr ""
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Nula elemteni trovita"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Apertez '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nekonocata elemento"
@@ -2642,7 +2722,7 @@ msgstr "Nekonocata elemento"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2652,606 +2732,604 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Eroro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Questiono"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "A_plikez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Dika"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "A_brogez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_KD"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Netigez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Klozez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "K_onektez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Tranchez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Efacez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Forjetez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Exekutez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Trovez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Trovez ed _Remplasez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrenoplena"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Livez Skenoplena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Infrajo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Unesmo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Lasto"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Suprajo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Ad_dopo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Infre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Adavano"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Supre"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harda Disko"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Hemo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Plugrandigez Paragrafigo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Mingrandigez Paragrafigo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indexo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Informo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Saltez ad"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centrigez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Plenigez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Sinistrigez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dextrigez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Sp_ulez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Sequanta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_auzez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Pleez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "A_ntea"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Registragez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "R_etrospulez"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Haltez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Reto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Apertez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Peizajo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Portreto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Kontrea peizajo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kontrea portreto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Glutinez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Propraji"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Livez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_Rifacez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rifreshigez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Salvez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Salvez _Kom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Selektez _Omno"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Koloro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Tiparo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Acensanta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Decensanta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Haltez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Trastrekizez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desefacez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Substrekizez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Yes"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normala Grandeso"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Due \"id\" ed \"name\" esis trovita sur la <%s>-elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "La atributo \"%s\" esis trovita duople sur la <%s>-elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s>-elemento havas invalida id \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributo \"%s\" repetis duople sur la sama <%s>-elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributo \"%s\" es nevalida sur <%s>-elemento en ica kuntexto"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tago \"%s\" ne esabas definita."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anomima tago trovis ed tagi ne povas kreesar."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tago \"%s\" ne existas en bufro ed tagi ne povas kreesar."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elemento <%s> ne es permisata sub <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ne es valida atributala tipo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ne es valida atributala nomo"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ne povis esar konvertita ad valoro de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ne povis esar konvertita ad valoro de tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ne es valida valoro por atributo \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tago \"%s\" ja definita"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tago \"%s\" havas nevalida prioreso \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Maxim extera elemento en texto mustas esar <text_view_markup> ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s>-elemento ja specigabas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text>-elemento ne povas eventar avane <tags>-elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Seriigata donaji es misforma"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Seriigata donaji es misforma. Unesma seciono ne es GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Seriigata donaji es misforma. Unesma seciono ne es GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Sinistra-a-dextra marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Dextra-a-sinistra marko"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Vakua"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Lauteso"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Lauteso Infre"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauteso Supre"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Tacigata"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Plena Lauteso"
@@ -3262,912 +3340,916 @@ msgstr "Plena Lauteso"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postokarto)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "haku2 Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (responda postokarto)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 Kuvero"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arko A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arko B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arko C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arko D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arko E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Europala edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Exekutiva"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Indexo 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indexo 4x6 (postokarto)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Indexo 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Indexo 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Fakturo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legala"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legala Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letro"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letro Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letra Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarkala Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Personala Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Supera A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Supera B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Larja Formato"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Invitala Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italiala Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Mikra Fotografuro"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Kurverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Kuverto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498
-#: ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Faliis skribar kapo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Faliis skribar hachotabelo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Faliis skribar dokumentuyala indexo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Faliis riskribar kapo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Faliis skribar trovajarala dokumento: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La genitita trovajaro esis nevalida.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "No povis rinomizar %s ad %s: %s, do forigas %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ne povis rinomizar %s a %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ne povis retronomizar %s a %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Trovajarala dokumento kreis sucesante.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validigez existanta ikonala trovajaro"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dokumento netrovita: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4175,197 +4257,196 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharala (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilio"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Dulatera"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Paperala Tipo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Paperala Fonto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Produkturala Pleto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Unlatera"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urjanta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Basa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Nula"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencala"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Sekreta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Normala"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Maxim Sekreta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Desnormala %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "produkturo.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimez a Dokumento"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Posskribajo"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini po _folio:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Dokumento"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Produkturala formato"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimez a LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini Po Folio"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Imperala Lineo"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testa-produkturo.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimez a Testa Imprimilo"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ne povis aquirar informo pri dokumento '%s': %s"
-
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f129ed5ad..01487a228 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP myndsniðið"
@@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Litahjól"
msgid "Color Selection"
msgstr "Litaval"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1684,124 +1684,124 @@ msgstr "_Nafn:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
# Create Folder
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sto_fna Möppu "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "S_taðsetning:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Vista í _möppu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Búa til í _möppu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Endurnefna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Í gær"
@@ -1952,14 +1952,14 @@ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tóm)"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2251,15 +2251,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Síða %u"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Aðvörun"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "S_taðsetning:"
@@ -2506,33 +2506,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Enginn XPM haus fannst"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Óþekkt"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Óþekkt"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4278,96 +4278,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2d6325b4f..58973d610 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-04 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,56 +18,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "argomento direcfb"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sdl|system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programma come usato dal window manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nome del programma come usato dal window manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Display X da usare"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Schermo X da usare"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SCHERMO"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare"
@@ -75,35 +75,35 @@ msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Flag per il debug di Gdk da disattivare"
# direi che non ha traduzione in italiano -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
# Notare la differenza tra
# "Tabulazione" (il carattere di -) e
# "Tab" (il tasto -) -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter
# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Invio"
# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Pausa"
# Scorr
# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _
#
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Bloc_Scorr"
@@ -124,160 +124,160 @@ msgstr "Bloc_Scorr"
# Stamp
# R Sist
#
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "R_Sist"
# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
# Ma che tasto è ???
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Tasto_Multi"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Sinistra"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Su"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Destra"
# GTK-2-12
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Giù"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Pag_Su"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Pag_Giù"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "Fine"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Inizio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Stamp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Ins"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Bloc_Num"
# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico
# (da cui il prefisso usato TN). -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "TN_Spazio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "TN_Tab"
# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi,
# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108).
# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "TN_Invio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "TN_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "TN_Sinistra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "TN_Su"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "TN_Destra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "TN_Giù"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "TN_Pag_Su"
# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next,
# ma non so a che tasto corrisponda....
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "TN_Prec"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "TN_Pag_Giù"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "TN_Succ"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "TN_Fine"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "TN_Inizio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "TN_Ins"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "TN_Canc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Canc"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Caricamento dell'immagine «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente un "
"file d'immagine corrotto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr ""
"Caricamento dell'animazione «%s» fallito: causa sconosciuta, probabilmente "
"un file d'animazione corrotto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -309,57 +309,57 @@ msgstr ""
"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
"opportuna, forse appartiene a una versione differente di GTK."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
"Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
"potrebbero non essere stati salvati: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -382,167 +382,162 @@ msgstr ""
"Errore interno: il modulo di caricamento immagine «%s» non riesce a "
"completare l'operazione, causa del problema sconosciuta"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Header dell'immagine corrotto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine"
msgstr[1] "fallita l'allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipo di animazione non supportato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Header dell'animazione non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Segmento malformato nell'animazione"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formato ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formato BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
"Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Lettura di codice errato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Tabella circolare nel file GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -551,78 +546,76 @@ msgstr ""
"Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la "
"colormap locale."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formato GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Header dell'icona non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Icona con larghezza pari a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Icona con altezza pari a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Icone compresse non supportate"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipo di icona non supportato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formato ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -631,23 +624,23 @@ msgstr ""
"Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche "
"applicazione per liberare memoria"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "L'immagine convertita in JPEG ha larghezza o altezza pari a zero."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -656,7 +649,7 @@ msgstr ""
"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
"s» non può essere analizzato."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -664,90 +657,90 @@ msgstr ""
"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
"d» non è permesso."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formato JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della riga"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Formato PCX"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido."
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero."
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8."
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA."
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
@@ -755,17 +748,17 @@ msgstr ""
"essere 3 o 4."
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -775,31 +768,31 @@ msgstr ""
"applicazione per liberare memoria"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -808,7 +801,7 @@ msgstr ""
"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
"s» non può essere elaborato."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -817,359 +810,355 @@ msgstr ""
"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
"d» non è consentito."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Il valore per il segmento di testo PNG %s non è convertibile nella codifica "
"ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formato PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo "
"sottoformato PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati "
"grezzi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "variante di immagine RAS non supportata"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formato Sun raster"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Dati in eccesso nel file"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formato Targa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
# GTK-2-12
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operazione TIFFClose fallita"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Scrittura dati TIFF fallita"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formato TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Impossibile salvare il resto"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formato WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "File XBM non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento "
"dell'immagine XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formato XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Impossibile trovare l'header XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Header XBM non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "File XPM con altezza <= zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "File XPM con numero di colori non valido"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento "
"dell'immagine XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formato XPM"
@@ -1177,88 +1166,88 @@ msgstr "Formato XPM"
#
# s/asincrone/sincrone !!!
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Rende sincrone le richieste GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Uguale a --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORI"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenza"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "La licenza del programma"
# GTK-2-12
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Riconoscimenti"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licenza"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni su %s"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Codice"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Documentazione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzione"
# GTK-2-12
#
# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it)
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafica"
@@ -1269,7 +1258,7 @@ msgstr "Grafica"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Maiusc"
@@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "Maiusc"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1291,7 +1280,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1301,7 +1290,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1311,7 +1300,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1321,35 +1310,35 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Spazio"
# GTK-2-12
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Funzione tipo non valida: \"%s\""
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\""
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Tag non gestito: \"%s\""
@@ -1363,7 +1352,7 @@ msgstr "Tag non gestito: \"%s\""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1371,7 +1360,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1383,7 +1372,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1398,7 +1387,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1414,7 +1403,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1430,7 +1419,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1438,7 +1427,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -1446,7 +1435,7 @@ msgstr "Disabilitato"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nuovo acceleratore..."
@@ -1454,20 +1443,20 @@ msgstr "Nuovo acceleratore..."
# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore
# nella convenzione italiana
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Selezione colore"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1478,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si "
"vuole sostituire."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1486,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
"tavolozza per averlo disponibile in futuro."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1501,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"o fare clic col pulsante destro per selezionare \"Salva il colore in questa "
"posizione\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1509,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
"tramite il triangolo interno."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1517,68 +1506,68 @@ msgstr ""
"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
"schermo per selezionare il colore di quel punto."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonalità:"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posizione sull'anello dei colori."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturazione:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Profondità\" del colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Valore:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminosità del colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Rosso:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blu:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacità:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Trasparenza del colore."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome colore:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1586,28 +1575,28 @@ msgstr ""
"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
"semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Tavolozza:"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Anello dei colori"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Selezione colore"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodi di input"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Seleziona un file"
@@ -1622,41 +1611,41 @@ msgstr "Seleziona un file"
#
# In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione.
# -Luca
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nome di file non valido: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La cartella non può essere creata"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1665,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
"file."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome di file non valido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
@@ -1677,120 +1666,120 @@ msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
"non valido."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Risorse"
# GKT-2-12
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "Ris_orse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossibile selezionare il file"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non "
"valido."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Mostra file nascosti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Data di modifica"
@@ -1800,25 +1789,25 @@ msgstr "Data di modifica"
#
# Da verificare nel printeroption!! --Luca
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "No_me:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Esplora altre cartelle"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Digitare un nome di file"
# GTK-2-12
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Crea cartella"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
@@ -1832,36 +1821,36 @@ msgstr "_Posizione:"
# a usare la C come tasto d'accesso.
#
# --Luca
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salva nella _cartella:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea nella _cartella:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1869,17 +1858,17 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
"sovrascritto."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1888,88 +1877,88 @@ msgstr ""
"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione."
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
# GTK-2-12
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossibile montare «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11117
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Oggi alle %k.%M"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11137
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ieri alle %k.%M"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Cartelle"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_File"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Cartella non leggibile: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1980,90 +1969,90 @@ msgstr ""
"disponibile.\n"
"Selezionarlo veramente?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nuova cartella"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "Eli_mina file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "_Rinomina file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome _cartella:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Elimina file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Rinomina il file «%s» in:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selezione: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2072,49 +2061,49 @@ msgstr ""
"Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile "
"d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 non valido"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nome troppo lungo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Impossibile ottenere la cartella radice"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "File system"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -2123,49 +2112,49 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome "
"diverso."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s"
# GTK-2-12 s/lista/elenco
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "«%s» è già presente nell'elenco dei segnalibri"
# GTK-2-12 s/lista/elenco
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "«%s» non è presente nell'elenco dei segnalibri"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»"
# Emanuele Aina ha controllato, è la traduzione come in Win32... -Luca
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Unità di rete (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Selezione tipo di carattere"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"
@@ -2176,48 +2165,48 @@ msgstr "Tipo di carattere"
#
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcde ABCDE àèìòù €"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Famiglia:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stile:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Dimensione:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "A_nteprima:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione tipo di carattere"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valore _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2230,140 +2219,140 @@ msgstr ""
"È possibile recuperarne una copia presso:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Caricamento dell'icona fallito"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Inserimento"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modalità:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Assi"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Tasti"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pressione:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "Inc_linazione X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "In_clinazione Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "Ro_tella:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(disabilitato)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Pulisci"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valido"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning critici"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare"
@@ -2372,34 +2361,33 @@ msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opzioni GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Spaziatura freccia"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Spaziatura freccia di scorrimento"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido"
@@ -2410,11 +2398,11 @@ msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2422,15 +2410,15 @@ msgstr ""
"<b>Stampante generica</b>\n"
"Per documenti portabili"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "pollici"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2445,97 +2433,97 @@ msgstr ""
" Superiore: %s %s\n"
" Inferiore: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato per:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Dimensione carta:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientamento:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Imposta pagina"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margini dalla stampante..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Dimensione personalizzata %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Altezza:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione carta"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Superiore:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferiore:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Sinistro:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Destro:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini carta"
# GTK-2-12
#
# nome/descrizione per accessibilità
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Su nel percorso"
# GTK-2-12
#
# nome/descrizione per accessibilità
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Giù nel percorso"
# GTK-2-12
#
# nome/descrizione per accessibilità
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Radice del file system"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salva nella ca_rtella:"
@@ -2544,166 +2532,169 @@ msgstr "Salva nella ca_rtella:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s lavoro #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Stato iniziale"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Preparazione per la stampa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generazione dati"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Invio dati"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "In attesa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Bloccato a causa di un problema"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Stampa in corso"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Terminato"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Terminato con errore"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparazione di %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparazione"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Stampa di %d"
# GTK-2-12 launch-->lanciare
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Errore nello stampare"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Stampante scollegata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Carta terminata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Dimensione personalizzata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memoria insufficiente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Errore non specificato"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Errore da StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Pagine da stampare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Tutte"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "C_orrente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Inter_vallo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2711,216 +2702,216 @@ msgstr ""
"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n"
"per esempio: 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Copie"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copi_e:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "Ra_ggruppa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "Ordine inve_rso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Generale"
# GTK-2-12
#
# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it)
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Impaginazione"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "P_agine per facciata:"
# GTK-2-12 aggiunto acceleratore
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Fronte-retro:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Sta_mpare solo:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Tutti i fogli"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Fogli pari"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Fogli dispari"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Scala:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Carta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo di carta:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sorgente carta:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Cassetto di _uscita:"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Dettagli lavoro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "P_riorità:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "In_formazioni fatturazione:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Stampa documento"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "A_desso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_Alle:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "_In attesa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Aggiungi pagina di copertina"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rima:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Dopo:"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualità immagine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Completamento in corso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
"Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene "
"questo pulsante."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro senza titolo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento"
# GTK-2-12 s/lista/elenco
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Impossibile pulire l'elenco"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copia _posizione"
# GTK-2-12 s/lista/elenco
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Rimuovi da elenco"
# GTK-2-12 s/lista/elenco
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Pulisci elenco"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostra risorse _private"
@@ -2934,21 +2925,21 @@ msgstr "Mostra risorse _private"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Nessun elemento trovato"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Apre «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento sconosciuto"
@@ -2960,7 +2951,7 @@ msgstr "Elemento sconosciuto"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2971,122 +2962,122 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Grassetto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Pulisci"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnetti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Converti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconnetti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Esegui"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Trova e sostit_uisci"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Sc_hermo intero"
# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni.
# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i
# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Finestra normale"
@@ -3096,362 +3087,362 @@ msgstr "_Finestra normale"
#
# -Luca
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Basso"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Primo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Ultimo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Alto"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Indietro"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Giù"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Avanti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Su"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disco fisso"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumenta rientro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Riduci rientro"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indice"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Corsivo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Vai a"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centrato"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Giustificato"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Sinistra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Destra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "A_vanza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Successivo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Riproduci"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pre_cedente"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "Re_gistra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Ria_vvolgi"
# Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice
# per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "F_erma"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Rete"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Orizzontale invertito"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Verticale invertito"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "Stam_pa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Antepri_ma di stampa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "Pr_oprietà"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aggiorna"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Sa_lva come"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Colore"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Tipo di carattere"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Crescente"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Decrescente"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "C_ontrolla ortografia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferma"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "S_barrato"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Annulla eliminazione"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Sottolineato"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
# GTK-2-12
#
# era "adatta alla finestra", ma che c'entra la finestra ????
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ada_tta dimensione"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Il tag «%s» non è stato definito."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3459,41 +3450,41 @@ msgstr ""
"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%"
"s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Il tag «%s» è già definito"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "L'elemento più esterno deve essere <text_view_markup>, non <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un elemento <text> non può precedere un elemento <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "I dati serializzati sono malformati"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3501,98 +3492,98 @@ msgstr ""
"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nessun suggerimento ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa volume"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza volume"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Volume escluso"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Volume massimo"
@@ -3607,922 +3598,922 @@ msgstr "Volume massimo"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d%%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tabulato"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Busta DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Busta Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Busta Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Busta Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (cartolina)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Busta kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Busta kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (cartolina di risposta)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Busta you4"
# GTK-2-12 usato × invece di x
# (anche nei successivi)
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10\"×11\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10\"×13\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10\"×14\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10\"×15\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11\"×12\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11\"×15\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12\"×19\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5\"×7\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Busta 6\"×9\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Busta 7\"×9\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Busta 9\"×11\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Busta a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Busta c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "edp Europeo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Modulo continuo Europeo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "Modulo continuo US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "Modulo continuo legal tedesco"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Legal ministeriale"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Letter ministeriale"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Bigliettino 3\"×5\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Bigliettino 4\"×6\" (cartolina)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Bigliettino 4\"×6\" ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Bigliettino 5\"×8\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Fattura"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Busta Monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Busta #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Busta #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Busta #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Busta #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Busta #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Busta Personale"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Formato largo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Busta invito"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Busta italiana"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Busta Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Foto piccola"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Busta prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Busta prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Busta prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Busta prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Busta prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Busta prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Busta prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Busta prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Busta prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Scrittura intestazione fallita\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La cache generata era non valida.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "File di cache creato con successo.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Non controlla se esiste index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Genera un header file C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Disabilita l'output dettagliato"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Convalida una cache di icone esistente"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File non trovato: %s\n"
# GTK-2-12
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4533,200 +4524,200 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amarico (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirillico (traslitterato)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (traslitterato)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
# GTK-2-12
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Pressione multipla"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metodo di input X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Fronte-retro"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipo di carta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Sorgente carta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Cassetto di uscita"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Singola facciata"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Selezione automatica"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Impostazioni predefinite stampante"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Classificato"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Segreto"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classificato"
# GTK-2-12
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Personalizzato %.2f×%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Stampa su file"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagine per _foglio:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "Formato di _output"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Stampa su LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagine per foglio"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Riga di comando"
# GTK-2-12
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "output-prova.%s"
# GTK-2-12
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Stampa su stampante di prova"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bbbb7de81..417edf5ab 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-23 10:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 10:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb の引数"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sdl|system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムのクラスを指定する"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ウィンドウ・マネージャで利用するプログラムの名前を指定する"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "使用するXのディスプレイを指定する"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "使用するXのスクリーンを指定する"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"
@@ -78,176 +78,176 @@ msgstr "有効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "無効にする GDK のデバッグ・フラグを指定する"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
"壊れていると思われます"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr ""
"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ"
"メーションファイルが壊れていると思われます"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -278,58 +278,58 @@ msgstr ""
"画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ"
"ん。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "認識できない画像ファイルの形式"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "画像をコールバックへ保存するために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ"
"れていないかもしれません: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "画像をバッファへ保存するために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -352,168 +352,163 @@ msgstr ""
"内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' の処理に失敗しましたが、その原因を取"
"得できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "画像ヘッダが壊れています"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "画像形式が不明です"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
msgstr[1] "%uバイトの画像バッファの確保に失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "BMP 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "全体を覆う BMP 画像は圧縮できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP ファイル名に書き込めませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか"
"も?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "スタックあふれ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "(GIF 画像ローダ) この画像を理解できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "おかしなコードに出会いました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF 画像でフレームを結合するために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ファイルは GIF ファイルではないようです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -522,78 +517,76 @@ msgstr ""
"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ"
"ラーマップがありません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "アイコンを読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "アイコンの幅が 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "アイコンの高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "アイコン・ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -602,23 +595,23 @@ msgstr ""
"画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して"
"メモリを解放して下さい"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "変換した JPEG の幅または高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -627,109 +620,109 @@ msgstr ""
"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで"
"した"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または "
"4 にして下さい"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -738,28 +731,28 @@ msgstr ""
"%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションをい"
"くつか終了してメモリの使用量を減らして下さい"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -767,424 +760,420 @@ msgid ""
msgstr ""
"PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ"
"ん"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ファイルの終わりが早すぎます"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM ファイルを読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "不明な種類の RAS 画像です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun ラスタ画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "新しい pixbuf を確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 画像はサポートしていません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルをオープンするために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF 画像の保存に失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF データの書き込みに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF ファイルに書き込めませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "画像の幅が 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "画像の高さが 0 です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "残りのデータを保存できませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "おかしな XBM 形式です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM 画像を読み込むために必要なメモリが足りません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM 画像形式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "おかしな XPM ヘッダです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM のカラーマップを読み込めません"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 画像形式"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI のリクエストをまとめない"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "オプション --no-wintab と同じ"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Xの呼び出しと同期する"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "プログラムのライセンス"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "クレジット(_R)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "ライセンス(_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s について"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "開発担当"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "ドキュメント担当"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "翻訳担当"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "アートワーク担当"
@@ -1195,7 +1184,7 @@ msgstr "アートワーク担当"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1206,7 +1195,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1217,7 +1206,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1227,7 +1216,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1237,7 +1226,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1247,31 +1236,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "\\"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "関数の型が間違っています: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "root 要素が間違っています: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "扱えないタグ: '%s'"
@@ -1285,7 +1274,7 @@ msgstr "扱えないタグ: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1293,7 +1282,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1305,7 +1294,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1320,7 +1309,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1336,7 +1325,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1352,7 +1341,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1360,7 +1349,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "無効"
@@ -1368,25 +1357,25 @@ msgstr "無効"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "新しいアクセラレータ..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "色の選択"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1396,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と"
"して選択できます"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1404,11 +1393,11 @@ msgstr ""
"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド"
"ラッグできます"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "ここに色を保存する(_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1417,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ"
"こに保存\" を選択して下さい"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1425,74 +1414,74 @@ msgstr ""
"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ"
"い"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色の輪における位置です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "色の \"深さ\" です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "色の明るさです"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "赤(_R):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "選択した色の赤成分の量です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "緑(_G):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "選択した色の緑成分の量です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "青(_B):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "選択した色の青成分の量です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "不透明度(_A):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "色の透明度です"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "色の名称(_N):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1500,65 +1489,65 @@ msgstr ""
"このエントリに HTML 形式で 16進数の値、または色の名前 (例: 'orange') を入力で"
"きます"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "パレット(_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "色ホイール"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "色の選択"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "入力メソッド(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "ファイルの選択"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "その他..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "ファイル名が不正です: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ブックマークを追加できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ブックマークを削除できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "フォルダを生成できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1566,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別"
"の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "ファイル名が不正です"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした"
@@ -1578,180 +1567,180 @@ msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s:%1$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' というブックマークを削除します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "ファイル名の変更..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "場所"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "場所(_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "指定したブックマークを削除します"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "ファイルを選択できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので '%s' というファイルを選択できませんでした。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ブックマークへ追加(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "他のフォルダ(_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ファイル名を入力して下さい"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "フォルダの作成(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ショートカット %s は既にあります"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s はありません"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "検索処理を開始できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1759,84 +1748,84 @@ msgstr ""
"検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行"
"中か確認して下さい。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "検索結果をプログラム側に送信できませんでした"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "検索(_S):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s をマウントできませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "新しいフォルダの種類"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%dバイト"
msgstr[1] "%dバイト"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1fKバイト"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1fMバイト"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1fGバイト"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "今日の %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨日の %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "フォルダ(_D)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "読み込み不可のフォルダ: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1847,88 +1836,88 @@ msgstr ""
"ん。\n"
"本当に選択しますか?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "新しいフォルダ(_N)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "ファイルの削除(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "ファイル名の変更(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "フォルダ名(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "作成(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の削除中にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "ファイルの削除"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名の変更"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "ファイル名の変更(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "選択(_S): "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1937,49 +1926,49 @@ msgstr ""
"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 "
"$G_FILENAME_ENCODING を設定してみて下さい): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "無効な UTF-8 コードです"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "名前が長すぎます"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ファイル名を変換できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s のストック・アイコンを取得できませんでした\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ルート・フォルダのストック・アイコンを取得できませんでした"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(空です)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "ファイル・システム"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1988,93 +1977,93 @@ msgstr ""
"\"%s\" という名前に \"%s\" という文字が含まれているため正しくありません (別の"
"名前を使用して下さい)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "ブックマークの保存に失敗: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "既に '%s' がブックマーク一覧にあります"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' はブックマーク一覧にありません"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "パス名はフォルダではありません: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "ネットワーク・ドライブ (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "フォントの選択"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "ファミリ(_F):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "スタイル(_S):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "サイズ(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "プレビュー(_P):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "フォントの選択"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "ガンマ値(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2087,137 +2076,137 @@ msgstr ""
"次からコピーを取得できます:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "アイコンの読み込みに失敗しました"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "追加の入力デバイスが見つかりませんでした"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "画面"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "モード(_M):"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "軸"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "キー"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "X(_X):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "Y(_Y):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "圧力(_P):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X軸の傾き(_T):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y軸の傾き(_I):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "ホイール(_W):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "無し"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(無効)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "このボタンに付与する URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "URL のコピー"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI が間違っています"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュールを指定する"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "警告を全て致命的と見なす"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
@@ -2226,33 +2215,32 @@ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグを指定する"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプション"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ のオプションを表示する"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "矢印の間隔"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "スクロール用の矢印の間隔"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u ページ"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません"
@@ -2263,11 +2251,11 @@ msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2275,15 +2263,15 @@ msgstr ""
"<b>任意のプリンタ</b>\n"
"ポータブルなドキュメント用"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "ミリ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "インチ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2298,88 +2286,88 @@ msgstr ""
" 上側: %s %s\n"
" 下側: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "その他のサイズ..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "フォーマット(_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "用紙のサイズ(_P):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "用紙の向き(_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "ページの設定"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "プリンタのマージン..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "その他のサイズ %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "その他のサイズの管理"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "高さ(_H):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "用紙のサイズ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "上側(_T):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "下側(_B):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "左側(_L):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "右側(_R):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "用紙のマージン"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "上のパス"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "下のパス"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "ファイル・システムのルート"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "利用できません"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_S):"
@@ -2387,162 +2375,165 @@ msgstr "フォルダの中に保存(_S):"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s (ジョブ番号 #%d)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "初期状態"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "プリンタの準備中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "データの生成中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "データの送信中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "待機中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "障害の発生中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "印刷中"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "完了"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "完了 (エラー有り)"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d の準備中です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d の印刷中です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "プレビューを起動する際にエラー"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "印刷エラー"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "プリンタはオフラインです"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "用紙の範囲外"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "ユーザの操作が必要です"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "その他のサイズ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "メモリが足りません"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() の引数が間違っています"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() を指すポインタが間違っています"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが間違っています"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "原因不明のエラー"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc() でエラー"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "印刷するページ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "全て(_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "現在のページ(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "範囲(_N):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2550,202 +2541,202 @@ msgstr ""
"1ページ以上の範囲を指定して下さい;\n"
"例: 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "コピー"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "コピーの数(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "ページを揃える(_O)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "ページを逆順にする(_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "段組み印刷(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "両面印刷(_W):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "印刷の対象(_O):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "全ページ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "偶数ページ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "奇数ページ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "拡大/縮小(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "用紙"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "種類(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "用紙のソース(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "出力先のトレイ(_R):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "ジョブの詳細"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "優先順位(_O):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "請求情報(_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "ドキュメントの印刷"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "今すぐ(_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "時間の指定(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "保留(_H)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "裏表紙の追加"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "次より前(_F):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "次の後(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "ジョブ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "拡張"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "画像の品質"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "色"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "完了"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path に画像ファイルがありません: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' のアイテムはありません"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "タイトルなしのフィルタ"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "アイテムを削除できませんでした"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "一覧をクリアできませんでした"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "場所のコピー(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "一覧から削除する"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "一覧のクリア(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)"
@@ -2759,21 +2750,21 @@ msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "(該当なし)"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' を開く"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "不明なアイテム"
@@ -2784,7 +2775,7 @@ msgstr "不明なアイテム"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "recent menu label|_%d: %s"
@@ -2794,514 +2785,514 @@ msgstr "recent menu label|_%d: %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "recent menu label|%d: %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' のアイテムが見つかりません"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "質問"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "太字(_B)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-ROM(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "クリア(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "接続(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "変換(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "無効(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "切断(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "実行(_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "検索(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "検索して置換(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "フロッピー(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示の解除(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "下端(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "先頭(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "最後(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "上端(_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "戻る(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "下へ(_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "進む(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "上へ(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "ハードディスク(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "インデントを増やす"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "インデントを減らす"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "インデックス(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "情報(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "移動(_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "中央寄せ(_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "埋める(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "左寄せ(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "右寄せ(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "進む(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "次の曲(_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "一時停止(_A)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "演奏(_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "前の曲(_V)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "録音(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "巻き戻す(_E)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "ネットワーク(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "いいえ(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "横置き"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "縦置き"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横置きの逆"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "縦置きの逆"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "印刷(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "印刷プレビュー(_V)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "元に戻す(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "別名で保存(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "色(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "フォント(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "昇順(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "降順(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "スペル・チェック(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "打ち消し線(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "削除取り消し(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "下線(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "はい(_Y)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "フィットさせる(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s をデシリアライズする際に原因不明のエラー"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s 形式をデシリアライズする関数がありません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "\"id\" と \"name\" の両方が要素 <%s> 上にありました"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "属性 \"%s\" が要素 <%s> 上に二つありました"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "要素 <%s> の id \"%s\" が間違っています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "要素 <%s> には \"name\" や \"id\" といった属性はありません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "属性 \"%s\" が同じ要素 <%s> 上に二回出現しました"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "このコンテキストの中にある要素 <%2$s> の属性 \"%1$s\" が間違っています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "タグ \"%s\" が定義されていません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "匿名のタグがあるので、タグを生成できません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "タグ \"%s\" がバッファに存在しないので、タグを生成できません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "要素 <%s> は <%s> の下で定義できません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" は属性の種類として妥当ではありません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" は属性名としては妥当ではありません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" を \"%s\" (属性は \"%s\") という種類の値に変換できませんでした"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" は属性 \"%s\" に対して妥当な値ではありません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "タグ \"%s\" は既に定義されています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "タグ \"%s\" の優先度 \"%s\" が間違っています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく <text view markup> にして下"
"さい"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "要素 <%s> は既に指定されています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "要素 <text> は要素 <tag> の前に記述できません"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "シリアライズしたデータが壊れています"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3309,91 +3300,91 @@ msgstr ""
"シリアライズしたデータが壊れています (セクションの先頭が "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 でない)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 左→右 Override(_O)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 右→左 Override(_V)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tip なし ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "音量を下げます"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げます"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "ミュート"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "フル音量"
@@ -3404,916 +3395,916 @@ msgstr "フル音量"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 タブ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "JIS エグゼクティブ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "長形2号"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "長形3号"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "長形4号"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "ハガキ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "角形"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "角形2号"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "往復ハガキ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "洋形4号"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "欧風 edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "エグゼクティブ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold 欧風式"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US 式"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold ドイツ式リーガル"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "官製リーガル"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "官製レター"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "インデックス 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "インデックス 4x6 (ハガキ)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "インデックス 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "インデックス 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "請求書"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "タブロイド"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US リーガル"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US リーガル・エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US レター"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US レター・エキストラ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US レター・プラス"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "手作りの封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "四つ折り"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "スーパー A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "スーパー B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "幅広い形式"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "招待状の封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "イタリア式の封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "小さな写真"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 封筒"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "シンボリックリンクの '%s' と '%s' で別の idata が見つかりました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ヘッダの書き込みに失敗しました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ハッシュ・テーブルの書き込みに失敗しました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "フォルダ・インデックスの書き込みに失敗しました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ヘッダの再書き込みに失敗しました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルの書き込みに失敗しました: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "生成したキャッシュは正しくありません\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s (その後に %s を削除します)\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s の名前を %s に変更できませんでした: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s の名前を %s に戻せませんでした: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "キャッシュ・ファイルの生成が完了しました\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "既存のキャッシュを上書きする (最新の状態でも)"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme ファイルの有無を確認しない"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "キャッシュに画像データを含めない"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C言語のヘッダ・ファイルを出力する"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "詳細な出力を無効にする"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "既存のアイコン・キャッシュを検証する"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "妥当なアイコン・キャッシュではありません: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4324,196 +4315,196 @@ msgstr ""
"を追加して下さい\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "アムハラ語 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "セディーユ語"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "キリル文字 (翻字)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "イヌクティトゥト語 (翻字)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA (国際発音記号)"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "マルチプレス"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "タイ/ラオス語"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Xの入力メソッド"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "両面印刷"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "用紙の種類"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "用紙のソース"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "出力トレイ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "片面印刷"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "自動選択"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "プリンタのデフォルト"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "高い"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "中くらい"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "低い"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "機密"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "極秘"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "標準"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "トップ・シークレット"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "機密ではない"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "カスタム %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "output.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "ファイルへ出力する"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "段組み印刷(_S):"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "出力の形式(_O)"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR に印刷する"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "段組印刷"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-output.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "テスト用プリンタに印刷する"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルの情報を取得できませんでした: %s"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 9196eead7..867c9c0fc 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,66 +9,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
+"list>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის კლასი"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ფანჯრების მმართველი პროგრამის სახელი"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "X დისპლეი"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "X ეკრანი"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითება"
@@ -76,183 +77,184 @@ msgstr "Gdk გამართვის ალმების მითითე
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk გამართვის ალმების ამორთვა"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ვერ გაიხსნა ფაილი \"%s\": %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "ნახატის ფაილი \"%s\" არ შეიცავს მონაცემებს"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"ნახატი \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ნახატის ფაილია "
"დაზიანებული"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -261,12 +263,12 @@ msgstr ""
"ანიმაცია \"%s\" ვერ ჩამოიტვირთა: მიზეზი უცნობია, შესაძლოა ანიმაციის ფაილია "
"დაზიანებული"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "ვერ იტვირთება ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -275,57 +277,58 @@ msgstr ""
"ნახატების ჩამოტვირთვის მოდული \"%s\" ვერ ახდენს მართებული ინტერფეისის "
"ექსპორტს; შესაძლოა იგი GTK–ს სხვა ვერსიიდანაა?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "ნახატის ტიპი \"%s\" ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ვერ ვახდენ ნახატის \"%s\" ფაილის ფორმატის ამოცნობას"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ნახატის ფაილის უცნობი ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "ფაილის ჩამოტვირთვის შეცდომა \"%s\": %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "ნახატის ფაილის ჩაწერის შეცდომა: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s"
+msgstr ""
+"ეს ქვესისტემა \"gdk-pixbuf\" ვერ უზრუნველყოფს ფაილის შენახვას ფორმატით: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ფაილის შესანახად"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იხსნება"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილი ვერ იკითხება"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "ვერ იხსნება ფაილი \"%s\" ჩასაწერად: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -334,255 +337,250 @@ msgstr ""
"ვერ დაიხურა ფაილი \"%s\" ნახატის ჩაწერისას, შესაძლოა ყველა მონაცემი არ "
"შენახულა: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ბუფერში შესანახად"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "შიდა შეცდომა: ნახატის ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს ოპერაციას, მაგრამ არ იტყობინება მიზეზს"
+msgstr ""
+"შიდა შეცდომა: ნახატის ჩატვირთვის მოდული '%s' ვერ ასრულებს ოპერაციას, მაგრამ "
+"არ იტყობინება მიზეზს"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "ნახატის \"%s\" ფორმატით საფეხურებრივი ჩატვირთვა ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "ნახატის თავსართი დაზიანებულია"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "ნახატის ფორმატი უცნობია"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ნახატის წერტილოვანი მონაცემები მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "ნახატის ბუფერისთვის ვერ ვიყენებ %u ბაიტს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "კადრების მცდარი მიმდევრობა ანიმაციაში"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "ანიმაციის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "ანიმაციის თავსართი მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება ანიმაციის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "ანიმაციის კადრების მცდარი მიმდევრობა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ნახატის ANI ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP ნახატის ფორმატის თავსართი მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება წერტილოვანი ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP ნახატის თავსართის ეს ზომა ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP ნახატები ვერ შეიკუმშება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას BMP ფაილის შესანახად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "ვერ ვწერ BMP ფაილს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "ნახატის BMP ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "ვერ იკითხება GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF ფორმატის ფაილს აკლია მონაცემები (შესაძლოა ჩამოიჭრა?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ჩამტვირთავის შიდა შეცდომა(%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "მჭიდე გადავსებულია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF ნახატის ჩამტვირთავმა ეს ნახატი ვერ აღიქვა."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "მცდარი კოდი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "წრიული ცხრილის ელემენტი GIF ფაილში"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა GIF ფაილის კადრის ასაგებად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF ნახატი დაზიანებულია (მცდარი LZW შეკუმშვა)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ფაილი როგორც ჩანს GIF ფორმატის არაა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF ფაილის ფორმატის %s ვერსია ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF ნახატს და მის შიდა კადრს არა აქვს გლობალური პალიტრა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF ნახატი ჩამოჭრილია ან არასრულია."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF ნახატის ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება პიქტოგრამის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "პიქტოგრამის მცდარი თავსართი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "პიქტოგრამის სიგანე ნულია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "პიქტოგრამის სიმაღლე ნულია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "შეკუმშული პიქტოგრამები ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "პიქტოგრამის ეს ტიპი ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ICO ფაილის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "ნახატი ძალიან დიდია ICO ფაილად შესანახად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "კურსორის ველი ნახატის გარეთაა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO ფაილის ფორმატის ფერის სიღრმე %d ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ნახატის ICO ფაილის ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG ნახატის ფაილის კითხვის შეცდომა (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -591,23 +589,23 @@ msgstr ""
"მეხსიერების უკმარისობა ფაილის ჩასატვირთად; შეეცადეთ დახუროთ რამდენიმე "
"პროგრამა მეხსიერების გასათავისუფლებლად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "JPEG პალიტრა(%s) ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას JPEG ფაილის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "დამუშავებული JPEG-ის სიმაღლე და სიგანე ნულის ტოლია."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -616,107 +614,108 @@ msgstr ""
"JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა \"%s\" ვერ "
"მუშავდება."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG ხარისხის მნიშვნელობა უნდა იყოს 0–დან 100–მდე; მნიშვნელობა '%"
"d'დაუშვებელია."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG ნახატის ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას თავსართისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "ვერ ვუთითებ მეხსიერებას კონტექსტური ბუფერისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ნახატის სიგანე და/ან სიმაღლე ნულოვანია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "ნახატის ბიტი წერტილზე პარამეტრი ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "ნახატის მრავალბიტიანი (%d) სიბრტყეების რაოდენობა ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას pixbuf ახალი სტრუქტურისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ხაზობრივი მონაცემებისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის მონაცემებისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "ვერ მივიღე PCX ფორმატის ყველა ხაზი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX ფორმატის ბოლოს პალიტრა არ აღმოჩნდა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX ნახატის ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე მცდარია."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს სიმაღლე ან სიგანე 0–ია."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს ბიტები არხზე 8–ის ტოლი არაა."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "გარდაქმნილი PNG არ გახლავთ RGB ან RGBA ტიპის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "გარდაქმნილი PNG–ს გამოუყენებელი არხების რაოდენობა 3 ან 4 უნდა იყოს."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "კრიტიკული შეცდომა PNG ნახატის ფაილში: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNG ფაილის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -725,449 +724,448 @@ msgstr ""
"მეხსიერების უკმარისობა %ld შესანახად %ld ნახატიდან; შეეცადეთ რამდენიმე "
"პროგრამის დახურვას მეხსიერების გასათავისუფლებლად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG ნახატის ფაილის კითხვის კრიტიკული შეცდომა: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი უნდა შეიცავდეს 1–დან 79 სიმბოლომდე."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG ტექსტური ბლოკის კოდი ASCII სიმბოლოებისგან უნდა შედგებოდეს."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება"
+msgstr ""
+"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%s' ვერ დამუშავდება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
-msgstr "PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება"
+msgstr ""
+"PNG შეკუმშვის ხარისხი 0-დან 9-მდე უნდა იყოს; მნიშვნელობა '%d' არ დაიშვება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG ტექსტური ბლოკი %s ვერ გარდაიქმნება ISO-8859-1 კოდირებაში."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "ნახატის PNG ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ჩამტვირთავი მთელ რიცხვს ეძებდა, მაგრამ ვერ იპოვნა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM ფაილის საწყისი ბაიტი მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM ფაილია ქვეფორმატი PNM ამოუცნობია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM ფაილის სიგანე ნულოვანია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM ფაილის სიმაღლე ნულოვანია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის 0–ია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "ფერის მაქსიმალური მნიშვნელობები PNM ფაილისთვის მეტისმეტად დიდია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "PNM ნახატის ტიპი მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM ნახატის ჩამტვირთავი PNM–ის ამ ფორმატს ვერ იყენებს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ფაილის ადრეული ბოლო"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "PNM ფორმატი სანიმუშო მონაცემების წინ ზუსტად ერთ ხარეს ითხოვს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას PNM ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის სტრუქტურის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM ნახატის ფაილის გაუთვალისწინებელი დასასრული"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა PNM ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "ნახატის PNM/PBM/PGM/PPM ფორმატები"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS ნახატის თავსართი მცდარია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS ნახატის ეს ტიპი უცნობია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "RAS ნახატის ეს ვერსია ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა RAS ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "ნახატის Sun რასტრული ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer სტრუქტურისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას IOBuffer მონაცემებისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "ვერ ვიყენებ IOBuffer მონაცემებს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "ვერ ვიყენებ დროებით IOBuffer მონაცემებს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას ახალი pixbuf სტრუქტურისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის სტრუქტურისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას პალიტრის ელემენტებისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "პალიტრის ელემენტის ფერის გაუთვალისწინებელი სიღრმე"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA თავსართისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA ნახატს უმართებლო ზომები აქვს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "ნახატის TGA ტიპი ვერ გამოიყენება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებას TGA შიგთავსის სტრუქტურისთვის"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "ფაილში მეტისმეტი მონაცემია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "ნახატის Targa ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიგანე (მცდარი TIFF ფაილი)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "ვერ ისაზღვრება ნახატის სიმაღლე (მცდარი TIFF ფაილი)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF ნახატის სიმაღლე ან სიგანე ნულია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF ნახატის განზომილებები ძალიან დიდია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა TIFF ნახატის გასახსნელად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB მონაცემების ჩატვირთვა TIFF ფაილიდან ვერ შედგა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF ნახატი ვერ გაიხსნა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose ოპერაცია ვერ შედგა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF ნახატი ვერ ჩამოიტვირთა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "ვერ განხორციელდა TIFF გრაფიკული გამოსახულების დამახსოვრება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "ვერ განხორციელდა მონაცემების TIFF-ში ჩაწერა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "ვერ ვწერ TIFF ფაილს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "ნახატის TIFF ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "ნახატის სიგანე ნულოვანია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "ნახატის სიმაღლე ნულოვანია"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "დანარჩენი ნაწილის შენახვა ვერ ხერხდება"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "ნახატის WBMP ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "მცდარი XBM ფაილი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "მეხსიერების უკმარისობა XBM ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XBM ნახატის ჩატვირთვისას"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "ნახატის XBM ფორმატი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM თავსართი ვერ მოიძებნა"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "მცდარი XBM თავსართი"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიგანე <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM ფაილში ნახატის სიმაღლე <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ფაილს პიქსელზე სიმბოლოების მცდარი რაოდენობა აქვს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM ფაილს ფერების მცდარი რაოდენობა აქვს"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "ვერ ვიყენებ მეხსიერებს XPM ნახატის ჩასატვირთად"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "ვერ ვკითხულობ XPM პალიტრას"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "ვერ ვწერ დროებით ფაილს XPM ნახატის ჩატვირთვისას"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "ნახატის XPM ფორმატი"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI მოთხოვნების არ გაერთიანება"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "პლანშეტისთვის Wintab API–ის არ გამოყენება"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "იგივეა რაც --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API–ის გამოყენება [ნაგულისხმები]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "პალიტრის ზომა 8-ბიტიან რეჟიმში"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X გამოძახების სინქრონიზება "
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "პროგრამის ლიცენზია"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_მადლობები"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_ლიცენზია"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "ინფორმაცია %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "მადლობები"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "ავტორ(ებ)ი"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "დოკუმენტაცია"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "თარგმნა"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "გრაფიკული დიზაინი"
@@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "გრაფიკული დიზაინი"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1189,7 +1187,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "კლავიატურა წარწერა|Super"
@@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr "კლავიატურა წარწერა|Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "კლავიატურა წარწერა|Hyper"
@@ -1230,31 +1228,31 @@ msgstr "კლავიატურა წარწერა|Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "კლავიატურა წარწერა|Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "მიუღებელი ტიპის ფუნქცია: `%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "არასწორი root ელემენტი: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "გადაუმუშავებელი ჭდე: '%s'"
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "გადაუმუშავებელი ჭდე: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000%d"
@@ -1303,7 +1301,7 @@ msgstr "2000%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "კალენდარი:დღე:ციფრები|%d"
@@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "კალენდარი:დღე:ციფრები|%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "კალენდარი:კვირა:ციფრები|%d"
@@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr "კალენდარი:კვირა:ციფრები|%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1343,7 +1341,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "ამჩქარებელი|გამორთული"
@@ -1351,25 +1349,25 @@ msgstr "ამჩქარებელი|გამორთული"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "ახალი ამჩქარებელი..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "ფერის არჩევა"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "მიღებულია ფერის მცდარი მონაცემები\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"ეს ფერი პალიტრაში ან მიუთითოთ როგორც მიმდინარე გვერდით მდებარე ნიმუშებში "
"გადატანით."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1387,11 +1385,11 @@ msgstr ""
"თქვენი არჩეული ფერი. შეგიძლიათ გადაათრიოთ პალიტრაში მისი მოგვიანებით "
"გამოყენებისთვის."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "ფერის _შენახვა აქ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1399,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"ფერის მიმდინარედ მისათითებლად დაწკაპეთ პალიტრის ეს ელემენტი. ელემენტის "
"შესაცვლელად გადმოათრიეთ ფერის ნიმუში და დაწკაპეთ \"ფერის შენახვა აქ\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1407,73 +1405,74 @@ msgstr ""
"შეარჩიეთ სასურველი ფერი გარე წრეზე. შეარჩიეთ მუქი ან ღია ტონალობები შიდა "
"სამკუთხედის გამოყენებით."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr "დაწკაპეთ პიპეტი და შემდეგ ფერი ეკრანის ნებისმიერ ადგილზე ამ ფერის ასარჩევად."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ პიპეტი და შემდეგ ფერი ეკრანის ნებისმიერ ადგილზე ამ ფერის ასარჩევად."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_ტონი:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "სპექტრის განლაგება."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_სიმსუყე:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "ფერის \"სიღრმე\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_მნიშვნელობა:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "განათება."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_წითელი:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "წითელი ფერის წილი."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_მწვანე:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "მწვანე ფერის წილი."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_ლურჯი:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ლურჯი ფერის წილი."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_გამჭოლიანობ:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ფერის გამჭვირვალობა."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "ფერის _სახელი:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1481,65 +1480,65 @@ msgstr ""
"აქ შეგიძლიათ მიუთითოთ ფერის თექვსმეტობითი კოდი (HTML სტილით), ან ფარის "
"სახელი, მაგალითად \"orange\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_პალიტრა"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "სპექტრი"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "ფერის არჩევა"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "შეტანის _მეთოდები"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოს ჩასმა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "ფაილის არჩევა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(არავითარი)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "სხვა..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "ფაილის მცდარი სახელი: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ფაილის მონაცემების კითხვა ვერ ხერხდება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "სანიშნის დამატება ვერ ხერხდება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "სანიშნის ამოშლა ვერ ხერხდება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "შეუძლებელია დასტის შექმნა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1547,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"საქაღალდე ვერ შეიქმნება, რადგან ფაილი იგივე სახელით უკვე არსებობს. სცადეთ "
"საქაღალდესთვის სხვა სახელის გამოყენება ან ჯერ ფაილს შეუცვალეთ სახელი."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "ფაილის მცდარი სახელი"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვენები ვერ იქნება"
@@ -1559,265 +1558,266 @@ msgstr "საქაღალდეს შიგთავსი ნაჩვე
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "ბოლოს გამოყენებული"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "ფაილის ტიპების შერჩევა საჩვენებლად"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr " '%s' საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდეს სანიშნეებში დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' სანიშნის ამოშლა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ვერ ვამატებ სანიშნეს '%s', რადგან გეზი მიუწვდომელია."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "გადარქმევა..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "მდებარეობები"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_ადგილმდებარეობები"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "მონიშნული დასტების სანიშნეებში დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_ამოშლა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "მონიშნული სანიშნის წაშლა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "ფაილის არჩევა ვერ ხერხდება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "მცდარი·გეზის·გამო·'%s'·ფაილის·არჩევა·ვერ·ხერხდება."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "სანიშნეებში _დამატება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_დამალული ფაილების ჩვენება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "შეიცვალა"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_სახელი:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "სხვა დასტების _გადახედვა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ფაილის სახელის მითითება"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "საქაღალდეს _შექმნა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_მდებარეობა:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "შენახვა _საქაღალდეში"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "შექმნა დას_ტაში:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ვერ გადავდივარ დასტაში, რადგან ადგილობრივი არაა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "მალმხმობი %s უკვე არსებობს"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "იარლიყი %s არ არსებობს"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ზემოდან გადაწერა?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ფაილი უკვე არსებობს საქაღალდეში \"%s\". მისი ზემოდან გადაწერით შიგთავსი "
"შეიცვლება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_შეცვლა"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "შეუძლებელია ძიების დაწყება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"პროგრამა ვერ უკავშირდება ინდექსირებული ძიების სერვის. დარწმუნდით "
-"რომ სერვისი გაშვებულია."
+"პროგრამა ვერ უკავშირდება ინდექსირებული ძიების სერვის. დარწმუნდით რომ სერვისი "
+"გაშვებულია."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "შეუძლებელია ძიების მოთხოვნის გაგზავნა"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_ძებნა:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "ვერ ხერხდება მიერთება %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ახალი საქაღალდეს სახელის მითითება"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ბაიტი"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f კბ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f მბ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f გბ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "დღეს %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "გუშინ %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "შეცდომა დასტის შექმნისას '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "დასტები"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_დასტები"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_ფაილები"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "დასტა ვერ იკითხება: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1828,87 +1828,88 @@ msgstr ""
"მიუღწეველი იყოს.\n"
"ნამდვილად მისი შერჩევა გსურთ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "საქაღალდეს _შექმნა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "ფაილის _წაშლა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "ფაილის _გადარქმევა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "საქაღალდეს სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "ახალი დასტა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_საქაღალდეს სახელი:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "შექმ_ნა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ფაილის სახელი \"%s\" შეიცავს დაუშვებელ სიმბოლოებს"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ფაილი \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "ფაილის წაშლა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის \"%s\"-ზე გადარქმევის შეცდომა: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა \"%s\" - \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "ფაილის გადარქმევა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "ფაილის \"%s\" გადარქმევა:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_გადარქმევა"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_არჩევანი: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1917,49 +1918,49 @@ msgstr ""
"ფაილის სახელი \"%s\" არ შეიძლება UTF-8 კოდირებაშI გარდაიქმნას(სცადეთ გარემოს "
"ცვლადის G_FILENAME_ENCODING მითითება): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "მცდარი UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "სახელი მეტისმეტად გრძელია"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ვერ გარდავქმენი ფაილის სახელი"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "შეუძლებელია %s-თვის მიმაგრებული ხატულას მიღება\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ვერ ვკითხულობ ძირეულ დასტას"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ცარიელია)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "მონაცემების მიღების შეცდომა '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "ფაილების ამ სისტემაში მიერთება ვერ გამოიყენება"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "ფაილური სისტემა"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1968,93 +1969,93 @@ msgstr ""
"სახელი \"%s\" დაუშვებელია, რადგან \"%s\" სიმბოლოს შეიცავს. გამოიყენეთ სხვა "
"სახელი."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "სანიშნე ვერ შეინახა: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' უკვე არსებობს სანიშნეების სიაში"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' სანიშნეების სიაში არ გახლავთ"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "გეზი დასტა არაა: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "ქსელური დისკი (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "აირჩიეთ შრიფტი"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_გვარი:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_სტილი:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_ზომა:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_ესკიზი:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "შრიფტის არჩევა"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "გამა"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_გამას მნიშვნელობა"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "პიქტოგრამის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2067,137 +2068,137 @@ msgstr ""
"თემის ჩამოტვირთვა შესაძლებელია აქედან:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "პიქტოგრამა \"%s\" თემაში არ არსებობს"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ხატულა ვერ ჩაიტვირთა"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "საწყისი"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "შეტანა"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "შეტანის დამატებითი მექანიზმები არ არსებობს"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_მექანიზმი:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "ამორთულია"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "რ_ეჟიმი:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "_ღერძები"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "_კლავიშები"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_დაწოლა:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _tilt:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y t_ilt:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_ბორბალი:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "არა"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(ამორთულია)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(უცნობია)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_გასუფთავება"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, ამ ღილაკთან მიბმული მისამართი"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "URL-ს ასლი"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "მცდარი URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "GTK+ დამატებითი მოდულების ჩატვირთვა"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ყველა გაფრთხილების გადამწყვეტად მითითება"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მითითება"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნა"
@@ -2206,33 +2207,32 @@ msgstr "GTK+ გამართვის ალმების მოხსნ
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ პარამეტრები"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ პარამეტრების ჩვენება"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ისრის მანძილები"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "გადახვევის ისრის მანძილი"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "გვერდი %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "ბეჭდვის გამართვის არასწორი ფაილი"
@@ -2243,11 +2243,11 @@ msgstr "ბეჭდვის გამართვის არასწორ
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr ""
"<b>ნებისმიერი საბეჭდი<</b>\n"
"პორტატული დოკუმენტისთვის"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "მმ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "დუიმი"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2278,88 +2278,88 @@ msgstr ""
" ზედა: %s %s\n"
" ქვედა: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "საკუთარი ზომების მართვა..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_ფორმატი:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "ქაღა_ლდის ზომა:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_ორიენტაცია:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "გვერდის პარამეტრები"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "საბეჭდის ველები..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "საკუთარი ზომა %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "საკუთარი ზომების მართვა"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_სიგანე:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_სიმაღლე:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "ქაღალდის ზომა"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_ზედა:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "ქ_ვედა:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_მარცხნივ:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "მა_რჯვნივ:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "გვერდის ველები"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "ზევით განშროება"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "ქვევით განშტოება"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Root ფაილ სისტემა"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "მიუწვდომელია"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_შენახვა დასტაში:"
@@ -2367,162 +2367,165 @@ msgstr "_შენახვა დასტაში:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s ამოცანა #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "საწყისი მდგომარეობა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "ბეჭდვისთვის მზადება"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "მონაცემების გენერაცია"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "მონაცემთა გადაცემა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "მოლოდინი"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "დაბლოკვა შეცდომის გამო"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "ბეჭდვა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "დასრულდა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "დასრულდა შეცდომით"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "მზადება - %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "მომზადება"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "ბეჭდვა %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "ესკიზის ჩვენების შეცდომა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "ბეჭდვის შეცდომა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "საბეჭდი გამორთულია"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "არ არის ქაღალდი"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "შეჩერებული"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "საჭიროებს მომხმარებლის ჩარევას"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "მორგებული ზომა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "თავისუფალი მეხსიერების უკმარისობა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "მცდარი არგუმენტი - PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "მცდარი მაჩვენებელი - PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "მცდარი დესკრიპტორი - PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "დაუზუსტებელი შეცდომა"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "შეცდომა - StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "საბეჭდი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "გვერდების ბეჭდვა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_ყველა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "_მიმდინარე"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "შუა_ლედი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2530,202 +2533,202 @@ msgstr ""
"შეიყვანეთ ერთი ან მეტი გვერდები შუალედი,\n"
"მაგალითად 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "ასლი"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "ა_სლი:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_დალაგება"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_უკუღმა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "საერთო"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "განლაგება"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "გვერდები გ_ვერდზე:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_ორმხრივი:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "_მხოლოდ ბეჭდვა:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "ყველა გვერდი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "ლუწი გვერდები"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "კენტი გვერდები"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_მასშტაბი:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "ქაღალდი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "ქაღალდის _ტიპი:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "გვერდის _წყარო:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "გა_მომავალი უჯრა:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "ამოცანის დეტალები"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_პრიორიტეტი:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "_განლაგება:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_ახლა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_როდის:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "_დაჭერისას"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "ყდის გვერდის დამატება"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "მა_ნამდე:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "შ_ემდეგ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "ამოცანა"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "გამოსახულების ხარისხი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "სრულდება"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "დიალოგის ზოგიერთი პარამეტრი ერთმანეთთან კონფლიქტშია"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ხელსაწყო, რომელის ჯგუფსაც ეკუთვნის ეს ღილაკი."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ვერ მოიძებნა გამონაკლისის ფაილი: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ნახატის ფაილი ვერ მოიძებნა გეზით pixmap_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ეს ფუნქცია '%s' კლასის მართვის ელემენტებისთვის ჯერ არ დანერგილა"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "საჩვენებლად სასურველი დოკუმენტის ტიპების შერჩევა"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI-ისთვის ელემენტი ვერ მოიძებნა"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "უსახელო ფილტრი"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "შეუძლებელია ელემენტის წაშლა"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "ვერ ხერხდება სიის გასუფთავება"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "_მისამართის ასლი"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "სიიდან _ამოშლა"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "სიის _გასუფთავება"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "პირადი რესურსების ჩ_ვენება"
@@ -2739,21 +2742,21 @@ msgstr "პირადი რესურსების ჩ_ვენება
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "ელემენტები ვერ მოიძებნა"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' - ბოლოს გამოყენებული რესურსები ვერ მოიძებნა"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "გახსნა '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "უცნობი ელემენტი"
@@ -2764,7 +2767,7 @@ msgstr "უცნობი ელემენტი"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2774,602 +2777,604 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "შეუძლებელია URI '%s'-დან ელემენტის პოვნა"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_პროგრამის შესახებ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_გამოყენება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_მუქი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_კომპაქტ–დისკი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_გასუფთავება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_დაკავშირება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_გარდაქმნა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_ამოჭრა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_უარყოფა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_გათიშვა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_შესრულება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_რედაქტირება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_პოვნა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "პოვნა და _შეცვლა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_დისკეტი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_სრულ ეკრანზე"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_დატოვება სრულ ეკრანზე"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_ბოლოში"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_პირველი"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_ბოლო"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_თავში"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_უკან"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_ქვევით"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_შემდეგ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_ზევით"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_ხისტი დისკი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_სახლი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "აბზაცის გაზრდა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "აბზაცის შემცირება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_ინდექსი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_ინფორმაცია"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_კურსივი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_გადასვლა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_ცენტრში"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_შევსება"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "მარც_ხნივ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "მარ_ჯვნივ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_წინ გადახვევა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_შემდეგ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_პაუზა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_დაკვრა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_წინა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_ჩაწერა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_უკუგადახვევა"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_შეჩერება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_ქსელი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_ახალი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_არა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "პეიზაჟი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "პორტრეტი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "უკუპეიზაჟი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "უკუპორტრეტი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_ჩასმა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_ბეჭდვა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_ესკიზი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_პარამეტრები"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_დასრულება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_გამეორება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_განახლება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_აღდგენა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "შენახვა _როგორც"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "_ყველას მონიშვნა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_ფერი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_შრიფტი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_ზრდადი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_კლებადი"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_მართლწერა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_შეჩერება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_გადახაზული"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "წაშლის გაუ_ქმება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_ხაზგასმა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_დაბრუნება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_დიახ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_საშუალო"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "_შევსება"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_მოტანა"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_დაშორება"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "უცნობი შეცდომა %s დესერიალიზებისას"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s ფორმატისთვის დესერიალიზაციის ფუნქცია ვერ მოიძებნა"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "ორივე \"id\" და \"name\" მოიძებნა <%s> ელემენტში"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ელემენტში <%s> ორჯერ მოიძებნა"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> ელემენტის id \"%s\" მცდარია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> ელემენტს არც \"name\" და არც \"id\" არ გააჩნია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "ატრიბუტი \"%s\" მეორდება ორჯერ იგივე <%s> ელემენტისთვის"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უმართებლოა <%s> ელემენტისთვის ამ კონტექსტში"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "ჭდე \"%s\" არ განსაზღვრულა."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "ნაპოვნია ანონიმური ჭდე და ჭდეები ვერ შეიქმნება."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "ჭდე \"%s\" ბუფერში არ არსებობს და ჭდეები ვერ შეიქმნება."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია <%s>-ის ქვეშ"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ატრიბუტის უმართებლო ტიპია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ატრიბუტის უმართებლო სახელია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ვერ გარდაიქმნება \"%s\" ტიპის მნიშვნელობად \"%s\" ატრიბუტისთვის"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" უმართებლო მნიშვნელობაა \"%s\" ატრიბუტისთვის"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "ჭდე \"%s\" უკვე განსაზღვრულია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "ჭდეს \"%s\" მცდარი \"%s\" პრიორიტეტი გააჩნია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "ტექსტის გარე ელემენტი უნდა იყოს <text_view_markup> და არა <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "ელემენტი <%s> უკვე განსაზღვრულია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> ელემენტი <tags> ელემენტის წინ ვერ იქნება"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "სერიალიზებული მონაცემები მცდარია"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"სერიალიზებული მონაცემები მცდარია. პირველი სექცია GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 "
"არაა"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM ჭდე მარც_ხნიდან მარჯვნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM ჭდე მარ_ჯვნიდან მარცხნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _ჩასმა მარცხნიდან მარჯვნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE ჩა_სმა მარჯვნიდან მარცხნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO გა_დაფარვა მარცხნიდან მარჯვნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO გადა_ფარვა მარჯვნიდან მარცხნივ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF განთავსება _ვერტიკალზე"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _ნულოვანი ხარე"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ ნულოვანი _გამაერთიანებელი"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ ნულოვანი გა_მყოფი"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "ვერ ვპოულობ ჩასატვირთ მოდულს module_path–ში: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- კარნახის გარეშე ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "ატრიბუტი \"%s\" უცნობია (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "საწყისი ჭდე \"%s\" გაუთვალისწინებელია (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "გაუთვალისწინებელი სიმბოლოები (სტრიქონი %d, სიმბოლო %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელია"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "ხმა"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "ხმა გამორთული"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "სრული ხმა"
@@ -3380,916 +3385,916 @@ msgstr "სრული ხმა"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr " B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL კონვერტი"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "კოვერტი Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "კოვერტი Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "კოვერტი Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (საფოსტო ბარათი)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "კონვერტი hahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "კონვერტი kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (პასუხის ბარათი)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "კოვერტი you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "კონვერტი 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "კონვერტი 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "კონვერტი 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "კონვერტი a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "კონვერტი c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "ევროპული edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold ევროპული"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold აშშ"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold გერმანული Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "სამთავრობო Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "სამთავრობო Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "ინდექსი 4x6 (საფოსტო ბარათი)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter ექსტრა"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "კონვერტი \"Monarch\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "კონვერტი №10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "კონვერტი №11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "კონვერტი №12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "კონვერტი №14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "კონვერტი №9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "პერსონალური კოვერტი"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "სუპერი A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "სუპერი B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "ფართო ფორმატი"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "კონვერტი \"Invite\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "იტალიური კონვერტი"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "კონვერტი \"Postfix\""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "პატარა ფოტო"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "კონვერტი prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "კონვერტი prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "სიმბოლური ბმებისთვის '%s' და '%s' სხვადასხვა idata მოიძებნა\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "თავსართის ჩაწერა ვერ მოხერხდ\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "დანაწილების ცხრილის ჩაწერა ვერ მოხერხდა\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ვერ განხორციელდა დასტის ინდექსის ჩაწერა\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "თავსართის ჩანაცვლება ვერ მოხერხდა\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ქეშის ფაილის ჩაწერა ვერ მოხერხდა: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "გენერირებული ქეშ ფაილი დაზიანებულია.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "ვერ ხერხდება %s - %s გადარქმევა: %s, ამოღება %s შემდეგ.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "უკუგადარქმევის შეცდომა %s - %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ქეშ-ფაილი წარმატებით შეიქმნა.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "არსებული ქეშ ფაილის თავზე გადაწერა, მიუხედავად იმისა თუ ის უახლესია"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.them-ის არსებობის შემოწმების გარეშე"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ნახატის მონაცემების ქეშსში შენახვის გარეშე"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C თავსართის ფაილის გამოტანა"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "სრული გამოტანის ამორთვა"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "მიმდინარე ქეშ ხატულას შემოწმება"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "არამართებული ქეში: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4299,197 +4304,196 @@ msgstr ""
"თუ ნამდვილად გსურთ ხატულას ბუფერის შექმნა გამოიყენეთ --ignore-theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "ამჰარული (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "ცედილა"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "კირილიცა (ტრანსლიტერაცია)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "ინუკტიტუტი (ტრანსლიტერაცია)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "მულტიპრესი"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "ტაილანდური ლაო"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "ტიგრინია–ერითრეა (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "ტიგრინია–ეთიოპია (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "ვიეტნამური (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "შეტანის X მეთოდი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "ორმხრივი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "ქაღალდის ტიპი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "ქაღალდის წყარო"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "ფურცლების უჯრა"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "ცალმხრივი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "ავტოშერჩევა"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "ნაგულისხმევი პრინტერი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "სასწრაფო"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "არა"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "კლასიფიცირებული"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "კონფიდენციალური"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "საიდუმლო"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "ზესაიდუმლოა"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "გადაურჩევი"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "სხვა %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "გამოტანა.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "ფაილში ბეჭდვა"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "პოსტსკრიპტი"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "გვერდები _ფურცელზე:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_გამოტანის ფორმატი"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "ბეჭდვა - LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "გვერდები ფურცელზე"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "ბრძანების ველი"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "ტესტ გამოტანა. %s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "ტესტირებად პრინტერზე ბეჭდვა"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ვერ მივიღე ინფორმაცია ფაილზე \"%s\": %s"
-
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e3842b478..9b18299a7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 16:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -14,56 +14,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb 인자"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sdl|system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "<클래스>"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "<디스플레이>"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "사용할 X 스크린"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "<스크린>"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
@@ -71,183 +71,183 @@ msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "<플래그>"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "백스페이스"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "왼쪽 화살표"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "위 화살표"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "오른쪽 화살표"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "아래 화살표"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
"이 깨졌을 것입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -270,57 +270,57 @@ msgstr ""
"%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
"의 모듈일 것입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
"그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
"지 않았을 것입니다: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -343,243 +343,236 @@ msgstr ""
"내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 이"
"유를 넘겨주지 않았습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "잘못된 그림 헤더"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "알 수 없는 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "스택 넘침"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "잘못된 코드 발견"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -588,23 +581,23 @@ msgstr ""
"그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
"램을 끝내보십시오"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -612,107 +605,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -721,28 +714,28 @@ msgstr ""
"폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실"
"행중인 프로그램을 끝내보십시오"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -750,7 +743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -758,418 +751,414 @@ msgid ""
msgstr ""
"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 작업 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "그림의 너비가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "그림의 높이가 0입니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "잘못된 XBM 파일"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM 그림 형식"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "잘못된 XPM 헤더"
# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM 그림 형식"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab과 같음"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "<색>"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X 호출을 동기로 함"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "사용권"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "프로그램의 사용권"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "만든 사람들(_R)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "사용권(_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람들"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "프로그램 작성"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "문서 작성"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "번역"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "아트워크"
@@ -1180,7 +1169,7 @@ msgstr "아트워크"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1191,7 +1180,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1202,7 +1191,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1212,7 +1201,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1222,7 +1211,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1232,31 +1221,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "스페이스"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "백슬래시"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "타입 함수가 잘못되었습니다: `%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'"
@@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "처리되지 않은 태그: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1278,7 +1267,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1305,7 +1294,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1337,7 +1326,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1345,7 +1334,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "없음"
@@ -1353,27 +1342,27 @@ msgstr "없음"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "새 단축키..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "색 고르기"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n"
# palette => 색상표
# swatch => 견본
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1382,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1390,11 +1379,11 @@ msgstr ""
"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
"습니다."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "색 여기에 저장(_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1402,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1410,74 +1399,74 @@ msgstr ""
"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
"를 선택하십시오."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "색상(_H):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "색 동그라미의 위치."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "채도(_S):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "색의 \"깊이\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "값(_V):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "색의 밝기."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "빨강(_R):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "초록(_G):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "색에서 초록 빛의 양."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "파랑(_B):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "투명도(_A):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "색의 투명한 정도."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "색 이름(_N):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1485,65 +1474,65 @@ msgstr ""
"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
"을 입력할 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "색상표(_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "색상환"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "기타..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "책갈피를 추가하지 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1551,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다"
"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
@@ -1563,264 +1552,264 @@ msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "위치"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "위치(_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 추가합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "고쳐짐"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "폴더 만들기(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "폴더에 저장(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "폴더에 만들기(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "찾기 작업을 시작할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "찾기 요청을 보낼 수 없습니다"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "찾기(_S):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d바이트"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "오늘 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "어제 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "폴더(_D)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1831,90 +1820,90 @@ msgstr ""
"다.\n"
"정말로 이 파일을 선택할까요?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "새 폴더(_N)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "파일 지우기(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "새 폴더"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "폴더 이름(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 지우는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "파일 지우기"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꾸는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 \"%s\"(으)로 바꾸는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "파일이름 바꿈"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "이름 바꿈(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "선택(_S): "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1923,49 +1912,49 @@ msgstr ""
"파일 이름 \"%s\"을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변"
"수를 세팅해 보십시오): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "너무 긴 이름"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "파일 이름 변환할 수 없음"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s에 대한 스톡 아이콘을 가져올 수 없습니다\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "루트 폴더를 가져올 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(빈 파일)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "파일시스템"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1974,94 +1963,94 @@ msgstr ""
"\"%s\"(이)라는 이름은 쓸 수 없습니다. 이름에 \"%s\" 문자가 들어 있습니다. 다"
"른 이름을 사용하십시오."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 이미 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "경로가 폴더가 아닙니다: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "네트워크 드라이브 (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 고르기"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "패밀리(_F):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "유형(_S):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "크기(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "미리보기(_P):"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "감마 값(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2074,137 +2063,137 @@ msgstr ""
"다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "기본"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "확장 입력 장치가 없습니다"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "장치(_D):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "모드(_M):"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "축"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "키"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "가로(_X):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "세로(_Y):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "압력(_P):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "가로 기울임(_T):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "세로 기울임(_I):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "휠(_W):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(사용 안함)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(모름)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "비우기(_E)"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "이 단추에 연결되는 URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "URL 복사"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "올바르지 않은 URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "<모듈>"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
@@ -2213,33 +2202,32 @@ msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션 표시"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "화살표 간격"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "스크롤 화살표 간격"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u페이지"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다"
@@ -2250,11 +2238,11 @@ msgstr "올바른 페이지 설정 파일이 아닙니다"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2262,15 +2250,15 @@ msgstr ""
"<b>모든 프린터</b>\n"
"문서 인쇄용"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "인치"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2285,88 +2273,88 @@ msgstr ""
" 위: %s %s\n"
" 아래: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "사용자 설정 크기 관리..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "용지 크기(_P):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "방향(_O):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "프린터의 여백..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "사용자 설정 크기 %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "사용자 설정 크기 관리"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "용지 크기"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "위(_T):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "아래(_B):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "왼쪽(_L):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "오른쪽(_R):"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "위 경로"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "아래 경로"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "파일 시스템 루트"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "없음"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "폴더에 저장(_S):"
@@ -2374,162 +2362,165 @@ msgstr "폴더에 저장(_S):"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 작업 #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "초기 상태"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "인쇄 준비 중"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "데이터를 만드는 중"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "데이터를 보내는 중"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "기다리는 중"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "문제때문에 중단"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "인쇄 중"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "완료"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "오류 발생 완료"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d 페이지 준비하는 중"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "준비 중"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d 페이지 인쇄하는 중"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "미리 보기 실행 오류"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "인쇄 오류"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "프린터 연결 안 됨"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 부족"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "사용자 조작 필요"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 지정 크기"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "인쇄 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "모두(_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "현재(_U)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "범위(_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2537,202 +2528,202 @@ msgstr ""
"페이지 범위를 지정하십시오.\n"
" 예) 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "인쇄 매수"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "인쇄 매수(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "배치"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "양면(_W):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "다음만 인쇄(_O):"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "모든 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "짝수 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "홀수 페이지"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "크기 조정(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "용지"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "용지 종류(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "용지 공급(_S):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "출력 트레이(_R):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "작업 상세 정보"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "우선순위(_O):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "요금 정보(_B):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "지금(_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "시각(_T):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "보류(_H)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "표지 사용"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "앞에(_F):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "뒤에(_A):"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "작업"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "마무리"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "이 기능은 '%s' 클래스의 위젯에서 구현되지 않았습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "제목없는 필터"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "위치 복사(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "목록에서 지우기(_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "목록 비우기(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
@@ -2746,21 +2737,21 @@ msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "항목이 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' 열기"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "알 수 없는 항목"
@@ -2771,7 +2762,7 @@ msgstr "알 수 없는 항목"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2781,472 +2772,472 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "정보"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "물음"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "굵게(_B)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "CD-ROM(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "비우기(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "변환(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "버리기(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "연결 끊기(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "실행(_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "찾기(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "플로피(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "맨 아래(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "처음(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "마지막(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "맨 위(_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "아래(_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "위(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "하드디스크(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "내 폴더(_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "들여 쓰기 늘리기"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "들여 쓰기 줄이기"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "색인(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "정보(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "기울임꼴(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "이동(_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "가운데(_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "채움(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "왼쪽(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "앞으로(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "다음(_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "일시 정지(_A)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "재생(_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "이전(_V)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "녹음/녹화(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "뒤로 감기(_E)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "네트워크(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "아니오(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "뒤집힌 세로 방향"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "새로고침(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "되돌리기(_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "색(_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "맞춤법 검사(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "되살리기(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "화면에 맞추기(_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" id가 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 속성이 없습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3254,41 +3245,41 @@ msgstr ""
"\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니"
"다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3296,91 +3287,91 @@ msgstr ""
"일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
"0001이 아닙니다"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 팁 없음 ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨 높이기"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨 낮추기"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "묵음"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "최대 볼륨"
@@ -3391,916 +3382,916 @@ msgstr "최대 볼륨"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (엽서)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (답장 엽서)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "European edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold European"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (엽서)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Wide Format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "심볼릭 링크가 걸린 '%s' 및 '%s'의 idata가 다릅니다\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "헤더를 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "해시 테이블을 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "폴더 인덱스를 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "헤더를 다시 쓰는 데 실패\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "캐시 파일을 쓰는 데 실패: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "만들어진 캐시가 잘못되었습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s, %s을(를) 지웁니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s의 이름을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "캐시 파일을 성공적으로 만들었습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "캐시가 최신이더라도 현재 캐시를 덮어 씁니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme 파일이 있는 지 검사하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "캐시에 그림 데이터를 포함하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C 헤더 파일을 출력합니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "자세히 출력하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "현재 아이콘 캐시 확인"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "파일이 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "올바른 아이콘 캐시가 아닙니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4311,196 +4302,196 @@ msgstr ""
"오.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "암하라어 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "세디유"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "키릴어 (음역)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (음역)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "멀티프레스"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "타이어-라오어"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "티그리니아어-에트리아어 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "베트남어 (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X 입력기"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "사용자 설정 %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "출력.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "파일로 인쇄"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "출력 형식(_O)"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR로 인쇄"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "명령행"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "테스트-출력.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index e31f3442b..1a95ff473 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nikare yê mayî tomar bike"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formata wêneya WMBP"
@@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr "Dolabê rengan"
msgid "Color Selection"
msgstr "Hilbijartina rengan"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Riyên_Têketinê"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Şifreya kontrola sembolê derbas bike"
@@ -1678,48 +1678,48 @@ msgstr "_Nav:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Li peldankên din binere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Navê pelekî binivîse"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Peldankê biafirîne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Cih:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Di _peldankê de tomar bike:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Di peldankê de _biafirîne:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nikare peldank biguhêre ji ber ne herîmiye"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kurterê %s jixwe heye"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kurterê %s tuneye"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Pelek bi navê \"%s\" ji berê ve heye. Tu dixwazî ser wî binivîsî?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1727,72 +1727,72 @@ msgstr ""
"Ev pel ji berê ve di \"%s\" de heye. Heke tu biguhêrî dê di ser naveroka "
"pelê berê de were nivisandin."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Guhestin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nikare yê mayî tomar bike"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nikare yê mayî tomar bike"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Siwarkirina %s biserneket"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Navê celebê peldanka nû"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
msgstr[1] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Do"
@@ -1939,12 +1939,12 @@ msgstr "Navê pelê nehate guhertin"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne ji bo %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nikare ikona lodkirî bibîne"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vala)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Nirxa _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Çewtî di dema barkirina îkonê de: %s"
@@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "Vebijarkên GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vebijarkên GTK+ Nîşan Bide"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Valahiyên tîran"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Valahiyên tîrên şemitandinê"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Rûpela %u"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Qediya lê çewtiyek derket"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d tê amadekirin"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Tê amadekirin"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê"
msgid "Error printing"
msgstr "Çewtiya çapkirinê"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Sepan"
@@ -2471,33 +2471,33 @@ msgstr "Pêwistî bi destwerdana bikarhêner heye"
msgid "Custom size"
msgstr "Mezinahiya taybet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Têra xwe bîra vala tuneye"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Di çapkirina DlgEx de parametre çewte"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Di çapkirina PrintDlgEx de nîşanker çewte"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ji bo PrintDlgEx xebatkera nederbasdar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Çewtiyeke nenas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ji StartDocê çewtî"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pelê wêneyê di pixmap_path de nehat dîtin: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ev kar ji bo perçekên di pola '%s' de ne nehatiye sepandin"
@@ -2752,17 +2752,17 @@ msgstr "Çavkaniyên-berê nîşan bide"
msgid "No items found"
msgstr "Hêman nehatine dîtin"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ti çavkaniya bikarhênerên dawî ên URI `%s' nehate dîtin"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' Veke"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Hêmana nenas"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Hêmana nenas"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Hêmaneke ku bi URIya '%s' têkildar e nehate dîtin"
@@ -4217,96 +4217,96 @@ msgstr "prc8 Envelope"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "prc8 Envelope"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Gelek idata ji bo symlinka '%s' û '%s' hatin dîtin\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Çewtî di nivisandina hash tabloyê de\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nivisîna ji pêrista rêveberiyê biserneket\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nivisîna pelê pêşbîrê biserneket: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s, wê gavê %s jê dibe\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nikare %s ji nû nav lê bike, vegere %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Pelê pêşbîr bi rengekî serkeftî hate afirandin.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Wê li ser pêşbîreke heyî were nivîsîn, ew rojane be jî"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Kontrol neke bê ka index.theme heye yan jî tuneye"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Di pêşbîrê de daneya wêne tuneye"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Derana pelekî C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Derana kîtekît bigire"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Siwarkirina %s biserneket"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index 21357803c..29ccc3193 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
@@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "Raad"
msgid "Color Selection"
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "inveur_metood"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
@@ -1712,128 +1712,128 @@ msgstr "Kleur_naam:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ónbekènd)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1988,14 +1988,14 @@ msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "_Gammawaerd"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
@@ -2280,15 +2280,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Waarsjoewing"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Selektie: "
@@ -2532,33 +2532,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2837,17 +2837,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "(ónbekènd)"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "(ónbekènd)"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2869,13 +2869,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
@@ -4311,100 +4311,100 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
"aafbiljing"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bd69a071a..a1b564a5b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,66 +11,67 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 12:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistema"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, tokia kokią naudojama langų tvarkyklės"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos vardas, toks koks naudojamas langų tvarkyklės"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRANAS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti"
@@ -78,183 +79,184 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk derinimo parametrai, kurių nenurodyti"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Kairėn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Aukštyn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Dešinėn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Žemyn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Psl_aukštyn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Psl_žemyn"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Paveikslėlio faile „%s“ nėra duomenų"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai "
"sugadintas failas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -263,12 +265,12 @@ msgstr ""
"Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadintas "
"failas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -277,55 +279,59 @@ msgstr ""
"Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis "
"yra iš kitos GTK versijos?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nepavyko atpažinti paveikslėlio failo „%s“ formato"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neatpažintas paveikslėlio failo formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio failą: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
"formatą: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui funkcijoje"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nepavyko atverti laikino failo"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nepavyko perskaityti laikino failo"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ įrašymui: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -334,11 +340,12 @@ msgstr ""
"Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %"
"s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -347,24 +354,28 @@ msgstr ""
"Vidinė klaida: Paveikslėlių įkėlimo moduliui „%s“ nepavyko užbaigti, "
"operacijos, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
+msgstr ""
+"Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -372,119 +383,136 @@ msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio"
msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nesuprantamas piktogramos gabalas animacijoje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepalaikomas animacijos tipas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Netinkama animacijos antraštė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti animacijai"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Blogai suformuotas animacijos blokas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP paveikslėlis turi klaidinančią antraštę"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti rastrinį paveikslėlį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP paveikslėlis turi nepalaikomą antraštės dydį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP paveikslėliai negali būti suspausti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nepavyko priskirti atminties BMP failui išsaugoti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nepavyko įrašyti į BMP failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Klaida skaitant GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)"
+msgstr ""
+"GIF failui trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Steko perpildymas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF įkelties programa negali suprasti šio paveikslėlio."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Aptiktas blogas kodas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cikliškas lentelės įrašas GIF faile"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti GIF failui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nepakanka atminties sukurti kadrui GIF faile"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF paveikslėlis apgadintas (netinkamas LZW suspaudimas)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Atrodo, kad tai ne GIF failas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF formato versija %s nėra palaikoma"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -492,68 +520,77 @@ msgstr ""
"GIF paveikslėlis neturi bendros spalvų lentelės, o jo kadras irgi neturi "
"spalvų lentelės."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF paveikslėlis buvo nukirstas arba nepilnas."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti piktogramai"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Netinkama piktogramos antraštė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Piktogramos plotis yra nulinis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Piktogramos aukštis yra nulinis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Suspaustos piktogramos yra nepalaikomos"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepalaikomas piktogramos tipas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti ICO failui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Paveikslėlis yra per didelis ir negali būti išsaugotas ICO formatu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Žymeklio aktyvus taškas yra už paveikslėlio ribų"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepalaikomas ICO failo spalvų gylis: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio failą (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -561,21 +598,23 @@ msgstr ""
"Nepakanka atminties pakrauti paveikslėlį, uždarykite dalį programų, kad "
"atlaisvinti atmintį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepalaikoma JPEG spalvų gama (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepakako atminties įkelti JPEG failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Pakeistas JPEG turi nulinį plotį arba aukštį."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -584,90 +623,107 @@ msgstr ""
"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, reikšmės „%s“ nepavyko "
"apdoroti."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG kokybės reikšmė turi būti tarp 0 ir 100; reikšmė „%d“ yra neleistina."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Netinkamas PNG paveikslėlio bitų skaičius kanalui."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Pakeistas PNG turi nulinį plotį arba aukštį."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Pakeistas PNG turi ne 8 bitus kanalui."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pakeistas PNG yra ne RGB arba RGBA formate."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių faile: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti PNG failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -676,31 +732,36 @@ msgstr ""
"Nepakanka atminties apdoroti %ld ant %ld dydžio paveikslėlį; uždarykite dalį "
"programų, kad sumažinti atminties panaudojimą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių failą: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi turėti nuo 1 iki 79 simbolių."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG tekstiniai raktai turi naudoti tik ASCII simbolius."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr "PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta."
+msgstr ""
+"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmės „%s“ nesuprasta."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -709,365 +770,414 @@ msgstr ""
"PNG suspaudimo lygis turi būti reikšmė tarp 0 ir 9: reikšmė „%d“ yra "
"neleistina."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
+msgstr ""
+"PNG tekstinės dalies reikšmė %s negali būti perkoduota į ISO-8859-1 koduotę."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG paveikslėlio formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM apdorojimui reikėjo sveikų skaičių, tačiau jie nebuvo rasti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM failas turi netinkamą pradinį baitą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM failas naudoja neatpažįstamą PNM antrinį formatą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio plotis lygus nuliui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM faile yra paveikslėlis, kurio aukštis lygus nuliui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Didžiausia PNM spalvos reikšmė yra 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Didžiausia spalvos reikšmė PNM faile yra per didelė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Netinkamas neapdoroto PNM paveikslėlio tipas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM apdorojimo posistemė nepalaiko šio PNM antrinio formato"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Per anksti aptiktas failo pabaigos simbolis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas "
"prieš pavyzdžio duomenis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM failo atvaizdavimui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM struktūrą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Netikėta PNM paveikslėlio duomenų pabaiga"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti PNM failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM paveikslėlių formatų šeima"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS paveikslėlio antraštė turi klaidinančius duomenis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Nežinomas RAS paveikslėlio tipas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nepalaikomas RAS paveikslėlio variantas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Faile duomenų perteklius"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa paveikslėlių formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio pločio (blogas TIFF failas)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio aukščio (blogas TIFF failas)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nepakanka atminties atverti TIFF failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF failo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepavyko atverti TIFF failo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Nepavyko išsaugoti TIFF paveikslėlio"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Nepavyko įrašyti TIFF duomenų"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Nepavyko įrašyti į TIFF failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF paveikslėlių formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Paveikslėlio plotis yra nulinis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Paveikslėlio aukštis yra nulinis"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti paveisklėliui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP paveikslėlių formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Sugadintas XBM failas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną failą"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM paveikslėlių formatas"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nerasta XPM antraštė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Netinkama XPM antraštė"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio plotis <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM faile saugomo paveikslėlio aukštis <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM faile yra klaidingas simbolių kiekis pikseliui"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM faile yra netinkamas spalvų skaičius"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Įkeliant XPM failą nepavyko įrašyti laikino failo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM paveikslėlio formatas"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "SPALVOS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Padaryti X užklausas sinchroniškomis"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Programos licencija"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Padėkos"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Padėkos"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Parašė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentavo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Išvertė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Apipavidalino"
@@ -1078,7 +1188,7 @@ msgstr "Apipavidalino"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Lyg2"
@@ -1089,7 +1199,7 @@ msgstr "Lyg2"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Vald"
@@ -1100,7 +1210,7 @@ msgstr "Vald"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1110,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1120,7 +1230,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -1130,31 +1240,31 @@ msgstr "Hiper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Tarpas"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Netinkamo tipo funkcija: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
@@ -1168,7 +1278,7 @@ msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1176,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1188,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1203,7 +1313,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1219,7 +1329,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1235,7 +1345,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1243,7 +1353,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Išjungta"
@@ -1251,25 +1361,25 @@ msgstr "Išjungta"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Naujas akseleratorius..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1279,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
"nutempiant ją į greta esantį langelį."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1287,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
"išsaugotum naudojimui ateityje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1300,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1308,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1316,67 +1426,67 @@ msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
"vietoje, kad pasirinktum ją."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvų rate."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sodrumas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Spalvos „gilumas“"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Vertė:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos šviesumas."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mėlyna:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Neperm_atomumas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1384,65 +1494,65 @@ msgstr ""
"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletė:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Netinkamas failo vardas: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nepavyko pridėti žymelės"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1450,11 +1560,11 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
@@ -1462,176 +1572,181 @@ msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Vėliausiai naudotieji"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Pašalinti žymelę „%s“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Vietos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "P_ridėti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepavyko pasirinkti failo „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Vi_eta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1639,25 +1754,25 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1665,59 +1780,59 @@ msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Šiandien %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Aplankai"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Failai"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1728,87 +1843,89 @@ msgstr ""
"šiai programai nepasiekiamas.\n"
"Ar tikrai norite jį pasirinkti?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "Iš_trinti failą"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Pe_rvadinti failą"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti failų varduose"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Aplanko vardas:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failo varde „%s“ yra varduose neleidžiamų simbolių."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Klaida trinant failą „%s“: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Tikrai ištrinti failą „%s“?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Ištrinti failą"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failą į „%s“: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Klaida pervadinant failą „%s“ į „%s“: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Pervardinti failą"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Pervardinti failą „%s“ į:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "Pa_sirinkimas: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1817,47 +1934,49 @@ msgstr ""
"Failo vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neleistinas UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Vardas per ilgas"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nepavyko pakeisti failo vardo"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti standartinės piktogramos reikalingos %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nepavyko gauti šakninio aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščia)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ši failų sistema nepalaiko prijungimo"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1866,93 +1985,93 @@ msgstr ""
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
"vardą."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Kelias nėra aplankas: „%s“"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Tinklo diskas (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "Š_eima:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamos reikšmė"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1965,136 +2084,137 @@ msgstr ""
"Jūs galite gauti kopiją:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "Į_renginys:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režimas:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Ašys"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Klavišai"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Slėgis:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X pa_krypimas:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y pakr_ypimas:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(išjungtas)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI susietas su šiuo mygtuku"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopijuoti URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Netinkamas URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULIAI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
@@ -2103,33 +2223,33 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ parinktys"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rodyklių protarpis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Slinkties rodyklės protarpis"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
@@ -2139,11 +2259,11 @@ msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2151,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"<b>Bet koks spausdintuvas</b>\n"
"Perkeliamiems dokumentams"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "colis"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2174,88 +2294,88 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatas kam:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Popieriaus dydis:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacija:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Paraštės iš spausdintuvo..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Aukštyn keliu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Žemyn keliu"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Neprieinama"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
@@ -2263,156 +2383,165 @@ msgstr "Iš_saugoti aplanke:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s užduotis #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Pradinė būsena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generuojami duomenys"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Siunčiami duomenys"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Laukiama"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blokuojama klaidos"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Spausdinama"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Baigta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Baigta su klaida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ruošiamasi %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Spausdinama %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Klaida spausdinant"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Nėra popieriaus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Pauzė"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Reikia naudotojo isikišimo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Kitas dydis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenurodyta klaida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Klaida iš StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Spausdintini puslapiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Visi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "_Esamas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "I_ntervalas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2420,202 +2549,202 @@ msgstr ""
"Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
" pvz., 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Kopijos"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopijo_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "Su_dėstyti"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_Atvirkščiai"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vipusis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Spa_usdinti tik:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Visus puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Lyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nelyginius puslapius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mastelis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Popierius"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "Popieriaus _tipas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Išvėsties _dėklas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritetas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Našumo informacija:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Spausdinti dokumentą"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Dabar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_Laiku:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "Susta_bdyta"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rieš:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Užduotis"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Paveikslėlių kokybė"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Baigiama"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti įterpiamo failo: „%s“"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio failo pixmap_path: „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nepavadintas filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "Iš_valyti sąrašą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
@@ -2629,21 +2758,21 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Elementų nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nežinomas elementas"
@@ -2654,7 +2783,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2664,600 +2793,604 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti elemento su URI „%s“"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertuoti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "Atsisa_kyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "Atsij_ungti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _pakeisti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Apačia"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Pirmas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Viršus"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "At_gal"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "Ž_emyn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Au_kštyn"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "Tur_inys"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centruoti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Kairėje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dešinėje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Sekantis"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_auzė"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Groti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Ankstesnis"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "Į_rašyti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "A_tsukti"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Stačiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apverstai gulsčiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apverstai stačiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "Išei_ti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Išsaugoti k_aip"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "Šri_ftas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjančiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjančiai"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Sugrąžinti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> elementas turi netinkamą id „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ elemento"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-Nėra pagalbos-"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Patylinti"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Pagarsinti"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Nutildyta"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Visas garsumas"
@@ -3268,910 +3401,916 @@ msgstr "Visas garsumas"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis vykdomasis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (atvirutė)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (atsakomoji atvirutė)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Europietiškas edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Vykdomasis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold europietiškas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold JAV"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold vokiškas teisinis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Vyriausybinis teisinis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Vyriausybinis laiškas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Indekas 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeksas 4x6 (atvirutė)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Indeksas 4x6 išpl"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Indeksas 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Važtaraštis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Laikraštis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "JAV teisinis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "JAV teisinis ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "JAV laiškas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "JAV laiškas ekstra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "JAV laiškas plius"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Asmeninis vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Plačiaformatis"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Pakvietimo vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Itališkas vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Maža fotografija"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 vokas"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Sugeneruotas podėlis buvo netinkamas.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Podėlio failas sukurtas sėkmingai.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Netikrinti, ar egzistuoja index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Neįtraukti paveikslėlio duomenų į podėlį"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Išvesti C antraštės failą"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Išjungti išsamią išvestį"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Failas nerastas: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4182,197 +4321,196 @@ msgstr ""
"index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharų (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilė"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirilica (transliteruotai)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitutas (transliteruotai)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Daugiaspaudis"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Tajų-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (Eritrėja) (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrajų (Etiopija) (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X įvesties metodas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvipusis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Popieriaus tipas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Popieriaus šaltinis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Išvesties dėklas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusis"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatinis pasirinkimas"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Itin skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Skubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškai"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Neskubu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Klasifikuota"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standartiška"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Labai slapta"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasifikuota"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Pasirinktinis %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "dokumentas.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Spausdinti į failą"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Puslapių _lakšte:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Išvesties formatas"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Spausdinti į LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Puslapių lakšte"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Komandų eilutė"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ informacijos: %s"
-
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b876bc636..6cb572704 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP attēla formāts"
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Krāsu ripa"
msgid "Color Selection"
msgstr "Krāsu izlase"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ievades _Metodes"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ievietot unicode kontroles simbolu"
@@ -1680,89 +1680,89 @@ msgstr "_Nosaukums:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pārlūkot citas mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Izveidot _mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Atrašanās vieta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Saglabāt _mapē:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Izveidot _mapē:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nespēj pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Saīsne %s jau eksistē"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Saīsne %s neeksistē"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fails jau eksistē iekš \"%s\". Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nevar piemontēt %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1770,31 +1770,31 @@ msgstr[0] "%d baits"
msgstr[1] "%d baiti"
msgstr[2] "%d baitu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar"
@@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nevar iegūt inventāra ikonu priekš %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nevar dabūt saknes mapi"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tukšs)"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "_Gamma vērtība"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
@@ -2227,15 +2227,15 @@ msgstr "GTK+ opcijas"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Parādīt GRK+ opcijas"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Bultu atstarpe"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rutbultas atstarpe"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lapa %u"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Sagatavo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Kļūda palaižot priekšskatījumu"
msgid "Error printing"
msgstr "Kļūda drukājot"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Programma"
@@ -2475,33 +2475,33 @@ msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs arguments priekš PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs rādītājs priekš PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs rokturis priekš PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenorādīta kļūda"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kļūda no StartDoc"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Šī funkcija nav realizēta klases '%s' logdaļām"
@@ -2755,17 +2755,17 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
msgid "No items found"
msgstr "Nav atrasta neviena vienība"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atvērt '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nezināma vienība"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Nezināma vienība"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2786,13 +2786,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'"
@@ -4215,96 +4215,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "dažādi idata atrasti simsaistītajos '%s' un '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Neizdevās ierakstīt haštabulu\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nevarēu ierakstīt mapju indeksā\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failā: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s, izmest %s tad.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nevar pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Keišs veiksmīgi izveidots.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Pārrakstīt esošo kešu, pat ja tā nav novecojusi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nepārbaudīt vai eksistē index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Neiekļaut attēla datus kešā"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izveidot C galvenes failu"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Atslēgt pļāpīgo izvadi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nevar piemontēt %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index 620811987..488d43afe 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
"Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
"Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "Porohita"
msgid "Color Selection"
msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "He pehea puru mohiotanga"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1668,123 +1668,123 @@ msgstr "_Ingoa:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Hanga he _Kōpaki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Wāhi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ehara te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ehara te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Huaina hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ehara mohiotia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Inanahi"
@@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr ""
"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Kaore te kopaki %s:\n"
" i te hanga %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Puango)"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "He utaina pakoko: %s"
@@ -2220,15 +2220,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Whārangi %u"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Kupu tūpato"
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Wāhi:"
@@ -2471,33 +2471,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "He koremana kei pakoko"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2770,17 +2770,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Kaore XPM i te kitea"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Ehara mohiotia"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Ehara mohiotia"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4242,96 +4242,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "He tanga '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "He tanga '%s' : %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 027fd2666..2c44b402b 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на с
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не можев да го зачувам остатокот"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP форматот на слика"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Тркало со бои"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на боја"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи за запис"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола"
@@ -1693,48 +1693,48 @@ msgstr "_Име:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Внесете име на датотека"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Креирај па_пка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зачувај во _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Креирај во _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Кратенката %s веќе постои"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Кратенката %s не постои"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1742,15 +1742,15 @@ msgstr ""
"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
"содржина."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1758,25 +1758,25 @@ msgstr ""
"Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање. Ве молам, "
"осигурајте се дека се извршува."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Барај:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не можам да монтирам %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Внесете име за новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1784,31 +1784,31 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајти"
msgstr[2] "%d бајти"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Денес во %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера во %H:%M"
@@ -1957,12 +1957,12 @@ msgstr "Не можам да го конвертирам името на дат
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не можам да добијам икона за %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не можам да го добијам главниот директориум"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "_Вредност за гама"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Опции за GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Покажи опции за GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Празен простор на стрелките"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Празен простор на стрелките при скролање"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страна %u"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Заврши со грешка"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготвувам %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвувам"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Грешка во подигнувањето на прегледот"
msgid "Error printing"
msgstr "Грешка во печатењето"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
@@ -2488,33 +2488,33 @@ msgstr "Потребна е интервенција од корисникот"
msgid "Custom size"
msgstr "Прилагодена големина"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Нема доволно меморија"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Невалиден аргумент на PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Невалиден покажувач до PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Невалиден справувач за PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неодредена грешка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка од StartDoc"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на патеката: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Функцијата не е имплементирана за графичките контроли на класата „%s“"
@@ -2768,17 +2768,17 @@ msgstr "Прикажи ги _приватните ресурси"
msgid "No items found"
msgstr "Не се пронајдени предмети"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Не е пронајден скоро употребуван ресурс на URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Непознат предмет"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Непознат предмет"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2799,13 +2799,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не можам да го најдам предметот со URI „%s“"
@@ -4231,96 +4231,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "пронајдени се различни idatas за симболичките врзани „%s“ и „%s“\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Не можам да го запишам заглавието\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Не успеав да ја запишам hash табелата\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Не успеав да го запишам индексирањето на папката\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Не можам одново да го запишам заглавието\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Не успеав да ја запишам кеш датотеката: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Генерираниот кеш беше невалиден.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s, тогаш го отстранувам %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не можам да го преименувам %s повторно во %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кеш датотеката е успешно креирана.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Запиши над постоечкиот кеш, дури и ако е ажуриран"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не проверувај дали постои index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не вклучувај податоци од фотографии во кешот"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Произведи датотека-C хедер"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Исклучи ги текстуалните излезни податоци"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Провери ја валидноста на постоечкиот кеш на икони"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Датотеката не е пронајдена: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Не е валиден кеш на икона: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index b0200c678..47f6e2390 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആ
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി"
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "നിറങ്ങളുടെ ചക്റം"
msgid "Color Selection"
msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതികള്‍ (_M) "
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1658,63 +1658,63 @@ msgstr "പേര് (_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "മറ്റ് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കായി തിരയുക (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ പേര് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "സ്ഥാനം (_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ലോക്കല്‍ ആയതിനാല്‍ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലുണ്ട്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലില്ല"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണമോ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\"-ല്‍ ഒരു ഫയല്‍ ഉണ്ട്. അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഇത് സൂക്ഷിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടുന്നു."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "തിരച്ചില്‍ പ്റക്റിയ ആരംഭിക്കുവാനായില്ല"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1722,56 +1722,56 @@ msgstr ""
"indexer ഡെമണിലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പ്റോഗ്റാമിന് സാധ്യമായില്ല. അത് പ്റവറ്‍ത്തിക്കുന്നു "
"എന്നുറപ്പാക്കുക."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "തിരച്ചിലിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "തിരയുക (_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡറിന്റെ പേര് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ബൈറ്റ്"
msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്‍"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "ഇന്ന് %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ഇന്നലെ %H:%M"
@@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് വേര്‍തിരിക്
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s-നുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ ലഭ്യമായില്ല\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "റൂട്ട് ഫോള്‍ഡറ്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ശൂന്യം)"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "ഗാമായുടെ മൂല്ല്യം (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@@ -2198,15 +2198,15 @@ msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ആരോ വിടവ്"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ആരോ വിടവ് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "പേജ് %u"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "പിശകോടെ പൂറ്‍ത്തിയാക്കിയ
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു"
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "പ്റയോഗം"
@@ -2445,33 +2445,33 @@ msgstr "ഉപയോക്താവ് ഇടപടേണ്ടതുണ്ട
msgid "Custom size"
msgstr "നിങ്ങള്‍ വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുക"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ഉപയോഗിത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ആറ്‍ഗ്യുമെന്റ്"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ പോയിന്ററ്‍"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ഹാന്‍ഡില്‍"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc-ല്‍ നിന്നും പിശക്"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path-ല്‍ ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2725,17 +2725,17 @@ msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണി
msgid "No items found"
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' തുറക്കുക"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2756,13 +2756,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന URI ഉള്ള ഒരു വസ്തു ലഭ്യമായില്ല"
@@ -4182,96 +4182,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ഹെഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "hash ടേബിള്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "index ഫോള്‍ഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ഹെഡറ്‍ തിരുത്തി എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ട കാഷ് ശരിയല്ല.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s, അതിനാല്‍ %s മാറ്റുന്നു\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s-ന്റെ പേര് %s എന്ന് തിരികെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതാണ് എങ്കിലും നിലവിലുള്ള കാഷ് മാറ്റി എഴുതുന്നു"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme നിലവിലുണ്ടോ എന്ന് നോക്കേണ്ടതില്ല"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "കാഷില്‍ ഇമേജിനുള്ള ഫയല്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തേണ്ട"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "ഒരു C ഹെഡറ്‍ ഫയല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് ആക്കുക"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "വെറ്‍ബോസ് ഔട്ട്പുട്ട് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഐക്കണ്‍ കാഷ് പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "ശരിയായ ഐക്കണ്‍ കാഷ് അല്ല: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 9c1d6cb4c..c7e270d46 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Хадгалж чадсангүй"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP зургийн төрөл "
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Өнгө сонголт"
# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Оролт_Арга"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
@@ -1895,133 +1895,133 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Хавтас үүсгэх"
# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Байршил:"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s богино тушаал алга"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s богино тушаал алга"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Сольж нэрлэх"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Хадгалж чадсангүй"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Хадгалж чадсангүй"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f К"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f М"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Г"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Өчигдар"
@@ -2199,14 +2199,14 @@ msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Хоосон)"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "_Гамма утга"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
@@ -2528,16 +2528,16 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Хуудас %u"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgid "Preparing %d"
msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Сануулга"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid "Error printing"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Байршил:"
@@ -2797,34 +2797,34 @@ msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -3120,18 +3120,18 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Тодорхойгүй"
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -3153,14 +3153,14 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
@@ -4659,105 +4659,105 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 58580658a..bdee9dafc 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi\n"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पु
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
@@ -1879,50 +1879,50 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "ठिकाण(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1931,77 +1931,77 @@ msgstr ""
"जाईल."
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "बदला(_R)"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
# gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "काल"
@@ -2174,12 +2174,12 @@ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(रिकामे)"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
@@ -2493,19 +2493,19 @@ msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पान %u"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgid "Preparing %d"
msgstr "%d तयार करत आहे"
# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "तयार करत आहे"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgid "Error printing"
msgstr "छापण्यात चूक"
# gtk/gtkimage.c:195
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
@@ -2766,34 +2766,34 @@ msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "न दर्शवलेली चूक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc कडून चूक"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -3073,18 +3073,18 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' उघडा"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "अपरिचित बाब"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "अपरिचित बाब"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -3105,14 +3105,14 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
@@ -4726,105 +4726,105 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "गिरवा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b68ce38be..c1c12ddcc 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Format imej WBMP"
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Roda"
msgid "Color Selection"
msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Method input"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
@@ -1696,125 +1696,125 @@ msgstr "_Nama:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Lungsur folder lain"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Namafail tidak sah: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Cipta _Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan di _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Cipta di _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "pintasan %s tak wujud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "pintasan %s tak wujud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Tukarnama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Tak dapat memilih %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Taip nama bagi folder baru"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Semalam"
@@ -1966,14 +1966,14 @@ msgstr "Tak dapat menukar namafail"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Tak dapat mencipta folder %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Nilai _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
@@ -2261,15 +2261,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Halaman %u"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Amaran"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -2513,33 +2513,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2816,17 +2816,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Entah"
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Entah"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2848,13 +2848,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
@@ -4287,98 +4287,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Tak dapat memilih %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b5c009a34..0ced8af2c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunne ikke lagre resten"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP bildeformatet"
@@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Fargehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@@ -1682,48 +1682,48 @@ msgstr "_Navn:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Skriv et filnavn"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1731,15 +1731,15 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1747,56 +1747,56 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "I dag kl. %H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I går kl. %H.%M"
@@ -1942,12 +1942,12 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente et standardikon for %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Kunne ikke finne rotmappen"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "_Gammaverdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
@@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr "Alternativer for GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Mellomrom mellom piler"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Mellomrom mellom piler i rullefelt"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Fullført med feil"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Feil under start av forhåndsvisning"
msgid "Error printing"
msgstr "Feil ved utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2473,33 +2473,33 @@ msgstr "Krever tilsyn av bruker"
msgid "Custom size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ikke nok minne ledig"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Feil fra StartDoc"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»"
@@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "Vis _private ressurser"
msgid "No items found"
msgstr "Ingen oppføring funnet"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åpne «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukjent oppføring"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2784,13 +2784,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
@@ -4213,96 +4213,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Slå av ekstra utdata"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 16f957b1b..5240b1efc 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृ
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "रङ चक्र"
msgid "Color Selection"
msgstr "रङ चयन"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "आगत विधिहरू"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
@@ -1682,121 +1682,121 @@ msgstr "नाम:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "अवैध फाइल नाम"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "बदल्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाईट"
msgstr[1] "%d बाईट्स"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "हिजो"
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सके
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "गामा मान"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
@@ -2242,15 +2242,15 @@ msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "चेतावनी"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr ""
@@ -2491,33 +2491,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2787,17 +2787,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "अज्ञात"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "अज्ञात"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2819,13 +2819,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
@@ -4247,96 +4247,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 89811533d..4ce8a441f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -27,57 +27,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
# tot aan | niet meevertalen
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "systeem"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-display"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "SCHERM"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen"
@@ -98,173 +98,173 @@ msgstr "Uit te zetten gdk debug-vlaggen"
# names if they're not translated on keyboards in front of you. But, be
# sure to strip the "keyboard label|" part in translations, since that's
# how context marking works in glib. (Danilo)
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Backspace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
# mijn toetsenbord zegt: pause/n break
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Esc"
# dit is ws de windowstoets (configureerbaar?)
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "_Windowstoets"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Links"
# naar boven/onder op/neer
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Op"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Rechts"
# naar boven/onder op/neer
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Neer"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "NUM_Spatie"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "NUM_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "NUM_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "NUM_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "NUM_Links"
# naar boven/onder
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "NUM_Boven"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "NUM_Rechts"
# naar boven/onder
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "NUM_Onder"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "NUM_Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "NUM_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "NUM_Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "NUM_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "NUM_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "NUM_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "NUM_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "NUM_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding ‘%s’ bevat geen data"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
"Laden van animatie ‘%s’ mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -295,55 +295,59 @@ msgstr ""
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de "
"lader van een andere GTK-versie?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Afbeeldingstype van bestand ‘%s’ werd niet herkend"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding ‘%s’ mislukt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om de afbeelding op te slaan naar de callback"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Openen van tijdelijk bestand is mislukt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lezen van tijdelijk bestand is mislukt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van ‘%s’ voor schrijven is mislukt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -352,11 +356,12 @@ msgstr ""
"Sluiten van ‘%s’ tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -369,104 +374,114 @@ msgstr ""
# Hier wordt ws bedoeld:
# Het gedeeltelijk laden en dan al gedeeltelijk weergaven van een afbeelding
# geleidelijk laden/deelsgewijs laden
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Deelsgewijs laden van afbeeldingstype ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Het bestandsformaat van de afbeelding is onbekend"
# pixelgegevens/pixeldata
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Beeldpuntdata van de afbeelding is beschadigd"
# meervoud in nl van byte is byte
# reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt
# Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u byte te alloceren
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
msgstr[1] "reserveren van %u byte geheugenruimte voor de afbeelding is mislukt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Onverwacht pictogrambrokje in animatie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Niet ondersteund animatietype"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Ongeldige header in animatie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Misvormd brokje in animatie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige data in de header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
@@ -476,47 +491,56 @@ msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
# Ze zouden deze melding eigenlijk niet mogen zien.
# Om degene die wel weten wat ze ermee kunnen doen niet op een dwaalspoor
# te zetten: Niet vertaald
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
# onjuiste code
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Foutieve code ontdekt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
# composite a frame?
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -524,68 +548,77 @@ msgstr ""
"GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft "
"geen lokaal kleurenpalet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ongeldige header in pictogram"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -593,21 +626,23 @@ msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
"te sluiten om geheugen vrij te maken"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van JPEG-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Getransformeerde JPEG heeft nul breedte of hoogte."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -616,94 +651,109 @@ msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde ‘%s’ kan niet "
"verwerkt worden."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor lijn-data"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor 'paletted data'"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
"aan 3 of 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -712,28 +762,31 @@ msgstr ""
"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
"bevatten"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
# moet tussen 0 en 9 liggen
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -743,7 +796,7 @@ msgstr ""
"verwerkt worden."
# moet tussen 0 en 9 liggen
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -752,378 +805,426 @@ msgstr ""
"PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet "
"toegestaan."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden "
"omgezet."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
# tegengekomen/ontdekt/gevonden
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Voortijdig bestandseinde ontdekt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige data in de header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
# Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt
# kan geen geheugenruimte reserveren voor ....
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens"
# kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens "
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items "
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct"
# te veel data in bestand
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overbodige data in bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (foutief TIFF-bestand)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (foutief TIFF-bestand)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Bewerking: TIFFClose is mislukt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet opslaan"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Kon TIFF-data niet schrijven"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Kon niet naar TIFF-bestand schrijven"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kon de rest niet opslaan"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
"afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Geen XPM-header gevonden"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Ongeldig XPM-header"
# afbeelding ipv bestand gebruikt.
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
"afbeelding"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Geen GDI-verzoeken op wacht zetten"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Zelfde als --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "KLEUREN"
# synchroniseren/synchroon maken
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licentie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Met dank aan"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
# grafisch werk van
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
@@ -1134,7 +1235,7 @@ msgstr "Grafisch werk door"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1145,7 +1246,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1156,7 +1257,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1167,7 +1268,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1177,7 +1278,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1187,34 +1288,34 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Spatie"
# schuine streep #. do not translate the part before the |
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Ongeldige type functie: ‘%s’"
# basiselement/rootelement
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
@@ -1228,7 +1329,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1236,7 +1337,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1248,7 +1349,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1263,7 +1364,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1279,7 +1380,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1295,7 +1396,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1304,7 +1405,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Niet gebruikt"
@@ -1312,29 +1413,29 @@ msgstr "Niet gebruikt"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nieuwe sneltoets..."
# het gedeelte voor | is om het bericht meer uniek te maken en mag niet
# worden vertaald.
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
# niet strikt vertaald.
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1345,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1353,18 +1454,21 @@ msgstr ""
"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
"kleurenpaletom het te bewaren voor toekomstig gebruik."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
+msgstr ""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
+"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."
# niet strikt vertaald
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1372,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
"u instellen met de driehoek binnenin."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1380,72 +1484,72 @@ msgstr ""
"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Verzadiging:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "‘Diepte’ van de kleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"
# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"
# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"
# 'licht' weglaten?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Doorzichtig:"
# doorzichtigheid/transparantie
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparantie van de kleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1453,68 +1557,68 @@ msgstr ""
"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurenwiel"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Een bestand selecteren"
# Werkblad
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1522,12 +1626,12 @@ msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
@@ -1535,17 +1639,17 @@ msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Onlangs gebruikt"
@@ -1554,96 +1658,98 @@ msgstr "Onlangs gebruikt"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map ‘%s’ toevoegen aan de bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "‘%s’ als bladwijzer verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen bladwijzer toevoegen voor ‘%s’ omdat het een ongeldige pad-naam is."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Locaties"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@@ -1652,30 +1758,30 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# type/geef
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Geef een bestandsnaam"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
@@ -1690,35 +1796,36 @@ msgstr "_Locatie:"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
# zie de uitleg bij 'save in _folder'
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1726,15 +1833,15 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1742,86 +1849,86 @@ msgstr ""
"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of "
"dat proces wel loopt."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoekopdracht:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
# geef de nieuwe map een naam
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Vandaag om %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Gisteren om %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van de map ‘%s’: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Bestanden"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map is onleesbaar: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1832,95 +1939,95 @@ msgstr ""
"mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Bestand verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Bestand _hernoemen"
# tekens ipv symbolen
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "De mapnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"
# _A conflicteert ws met _Annuleren
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "Aanma_ken"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam ‘%s’ bevat tekens die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand ‘%s’: %s"
# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "‘%s’ verwijderen?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij het hernoemen van het bestand naar ‘%s’: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’: %s"
# bestandsnaam wijzigen
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Bestand hernoemen"
# bestandsnaam wijzigen in
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Bestand ‘%s’ hernoemen naar:"
# naam wijzigen
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selectie: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1929,51 +2036,53 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam ‘%s’ kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ongeldig UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet omzetten"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kon geen standaard pictogram verkrijgen voor %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Kon de root-map niet verkrijgen"
# Legen?
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Fout bij verkrijgen van informatie over ‘%s’: %s"
# Dit bestandssysteem ondersteunt geen aankoppelen
# Het is niet mogelijk dit bestandssysteem aan te koppelen
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dit bestandssysteem kan niet worden aangekoppeld"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
# Kies een andere naam
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1982,94 +2091,94 @@ msgstr ""
"De naam ‘%s’ is ongeldig omdat deze het teken ‘%s’ bevat. Gebruik een andere "
"naam."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Opslaan bladwijzers mislukt %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "‘%s’ staat al in de lijst met bladwijzers"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "‘%s’ staat niet in de lijst met bladwijzers"
# kruimelpad/pad
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Pad is geen map: ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Netwerkstation (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kies een lettertype"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertypeselectie"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammawaarde"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2082,137 +2191,138 @@ msgstr ""
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in dit thema"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kon het pictogram niet laden"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Apparaat:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Assen"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
# dit is ws voor een wacom-tablet
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Druk:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "X-_helling:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y-h_elling:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Wiel:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(uitgeschakeld)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "De URI die bij deze knop hoort"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopiëren"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ongeldige URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Extra GTK+ modules laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
@@ -2221,35 +2331,35 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-opties"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-options tonen"
# wijzer/pijl
# ruimte bij pijl
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Ruimte bij pijlen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "De ruimte bij de schuifpijlen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
@@ -2259,12 +2369,12 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
# prtable documents zijn pdf-bestanden?
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2272,15 +2382,15 @@ msgstr ""
"<b>Willekeurige printer</b>\n"
"voor portable documents"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2296,90 +2406,90 @@ msgstr ""
" Onder: %s %s"
# instellen/beheren
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Aangepaste groottes beheren..."
# format is hier opmaak? ipv formatteren
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Opmaken voor:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papiergroote:"
# ligging/orientatie/positie/positionering
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ligging:"
# indelingen/instellingen
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Paginainstellingen"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marges van printer..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Aangepaste grootte %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste groottes beheren"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Papiergrootte"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
# Op pad/pad naar boven/naar links
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Pad naar boven"
# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Pad naar beneden"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
# niet aanwezig/beschikbaar
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
@@ -2394,7 +2504,7 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
@@ -2402,164 +2512,173 @@ msgstr "_Opslaan in map:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s job #%d"
# Beginstand/initiele stand/aanvankelijke toestand
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Beginstand"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Voorbereiden voor afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Data genereren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Data versturen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Wachten"
# geblokkeerd vanwege [komt hier nog iets achter?]
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Geblokkeerd vanwege"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Afdrukken"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Voltooid"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Voltooid met fout"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Voorbereiden van %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Afdrukken van %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Fout bij afdrukken"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer is offline"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier is op"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
# handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig
# (is dit de juiste betekenis?)
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Handmatig oplossen"
# zelfgekozen/aangepaste
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Aangepaste grootte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Onvoldoende vrij geheugen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ongespecificeerde fout"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fout van StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Status"
# [print pages 1 to 3]
# pagina's/pagina's afdrukken
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Pagina's afdrukken"
# alle/alles
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "H_uidige"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "Be_reik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2567,174 +2686,174 @@ msgstr ""
"Geef één of meer paginabereiken,\n"
"bijv. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Kopieën"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopieën:"
# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
# binding.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_Sorteren"
# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omgekeerde volgorde"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_weezijdig:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Alleen af_drukken:"
# bladen/bladzijden
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Alle bladen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Even bladen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Oneven bladen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "S_chaal:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papier_soort:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papier_bron:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Uitvoerlade:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Printopdracht details"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oriteit:"
# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Kosten:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Document afdrukken"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Nu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "O_p:"
# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "_Wachtrij"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Voorpagina toevoegen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Voor:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "_Na:"
# printopdracht/job
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Printopdracht"
# geavanceerd/extra
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Extra"
# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Kwaliteit afbeelding"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Voltooien"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "De radioknop aan wiens groep deze knop toebehoort."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand ‘%s’ niet vinden"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: ‘%s’ niet vinden"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
@@ -2744,41 +2863,41 @@ msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd voor widgets van klasse ‘%s’"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Kiezen welk soort bestanden getoond worden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Naamloos filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kon item niet verwijderen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kon de lijst niet wissen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Locatie kopiëren"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Verwijderen uit lijst"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "Lijst _wissen"
# privebronnen tonen
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Privé-bronnen tonen"
@@ -2792,21 +2911,21 @@ msgstr "Privé-bronnen tonen"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Geen items gevonden"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "‘%s’ openen"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Onbekend item"
@@ -2817,7 +2936,7 @@ msgstr "Onbekend item"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2827,38 +2946,38 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
@@ -2867,107 +2986,107 @@ msgstr "I_nfo"
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "Toe_passen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Converteren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "Ve_rwerpen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbinding verbreken"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Uitvoeren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zoeken en _Vervangen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
# schermvullend/volledig scherm
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend verlaten"
# Navigation wordt o.a. gebruikt bij het doorlopen van
# configuratie-assistenten en bij webbrowsers
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Onderste"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Eerste"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Laatste"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Bovenste"
@@ -2975,12 +3094,12 @@ msgstr "_Bovenste"
# Forward-Back Volgende-Vorige
# voorlopig laten staan op Terug (12-08-2005)
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Terug"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Neer"
@@ -2989,166 +3108,166 @@ msgstr "_Neer"
# Volgende dus. Desnoods zou 'Heen' (Forward-Back <-> Heen-Terug)
# ook kunnen, maar dat is minder mooit.
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Op"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harde schijf"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Thuis"
# Inspringen verhogen/Meer inspringen
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Meer inspringen"
# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minder inspringen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Informatie"
# _schuin/_schuingedrukt/_cursief
# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Schuingedrukt"
# ga naar
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Spring naar"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Ge_centreerd"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Uitvullen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Links"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Rechts"
# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Vooruitspoelen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Volgende"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Pauzeren"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Afspelen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "V_orige"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "Op_nemen"
# Terug of Terugspoelen
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Terugspoelen"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stoppen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
# Ok/OK
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Liggend omgekeerd"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Staand omgekeerd"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
@@ -3158,176 +3277,176 @@ msgstr "Af_drukken"
# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
# Kies voorlopig de b (22-07-2005)
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdrukvoor_beeld"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
# herladen/verversen
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "_Verversen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Kleur"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Lettertype"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Aflopend"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spellingscontrole"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorhalen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "Ter_ugplaatsen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _passend"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s>-element heeft een ongeldige id ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context"
# label/tag
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3335,135 +3454,137 @@ msgstr ""
"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut ‘%"
"s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: <text_view_markup> niet <%s>"
# opgegeven/gespecificeerd
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Een <text>-element mag niet voor een <tags>-element voorkomen"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Geserialiseerde data is misvormd"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Kan themamodule in modulepad: ‘%s’ niet vinden,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Geen tip ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onbekend attribuut ‘%s’ bij regel %d teken %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
# Legen
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
# volume/geluidsniveau
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Geluidsniveau"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Zachter"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Harder"
# Stil/Gedempt
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximaal"
@@ -3474,920 +3595,926 @@ msgstr "Maximaal"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "DL envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (ansichtkaart)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "kahu envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (antwoordkaart)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "you4 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "c5 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "European edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold European"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "#10 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "#11 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "#12 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "#14 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "#9 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Personal envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Wide Format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Invite envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italian envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Postfix envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "prc1 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "prc10 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "prc2 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "prc3 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "prc4 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "prc5 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "prc6 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "prc7 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "prc8 envelop"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
# technotalk
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "verschillende idata's gevonden voor symlinked ‘%s’ en ‘%s’\n"
# header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kon header niet schrijven\n"
# schraptabel/hash tabel
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n"
# header/header-data
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kon header niet herschrijven\n"
# bestand %s/
# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan"
# aanmaken/opmaken/uitvoeren
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Een C-headerbestand opmaken"
# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving
# kort en bondige uitvoer
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten"
# valideren/controleren op geldigheid
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Geen geldige pictogrammen-cache: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4398,200 +4525,200 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Invoer-Methode"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Tweezijdig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Papiersoort"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Papierbron"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Uitvoerlade"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Eenzijdig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatisch selecteren"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Standaard printer"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Hoog"
# gemiddeld/medium
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Geen"
# Gevoelige informatie
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Gevoelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Topgeheim"
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Openbaar"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Aangepast %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "afdruk.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Afdrukken naar bestand"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Uitvoerformaat"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Afdrukken naar LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagina's per bladzijde"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "testafdruk.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand ‘%s’: %s"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 9e1224887..185b2f1e9 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-bileteformatet"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Hjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargeval"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata _metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
@@ -1710,125 +1710,125 @@ msgstr "_Namn:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bla etter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Ugyldig filnamn: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Lag ny _mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Adresse:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Gje nytt namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I går"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"%s"
# Tom eller tomt?
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "_Gammaverdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
@@ -2275,15 +2275,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Åtvaring"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Adresse:"
@@ -2527,33 +2527,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2830,17 +2830,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukjent"
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Ukjent"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2862,13 +2862,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
@@ -4301,98 +4301,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 5260b0f49..d1595b8fc 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Leotwana la mmala"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kgetho ya Mmala"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
@@ -1732,124 +1732,124 @@ msgstr "_Leina:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Hlama Se_phuthedi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Lefelo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Boloka _sephutheding:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Hlama _sephutheding:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Thea ka leswa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"E be e ka se kgethe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "paete ya %d"
msgstr[1] "dipaete tša %d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "E sa tsebjwego"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Maabane"
@@ -2004,14 +2004,14 @@ msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Ga e na selo)"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "_Boleng bja Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Letlakala %u"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Temošo"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Lefelo:"
@@ -2553,33 +2553,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2856,17 +2856,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "E sa tsebjwego"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "E sa tsebjwego"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2888,13 +2888,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
@@ -4328,98 +4328,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"E be e ka se kgethe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 643b07c1b..a9d9402f3 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Lo format d'imatge WBMP"
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleccion de la color"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1657,117 +1657,117 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Examinar d'autres repertòris"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Picatz un nom de fichièr"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear un _repertòri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplaçament :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear dins lo repertòri :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "L'acorchi %s existís ja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "L'acorchi %s existís pas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Lo fichièr \"%s\" existís ja, lo volètz remplaçar ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Recercar :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Picatz lo nom del repertòri novèl"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom del fichièr"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Void)"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Valor _gammà"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Error al moment de cargar l'icòna : %s"
@@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "Opcions GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Visualizar las opcions GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparacion de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr "Error al moment d'estampar"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
@@ -2426,33 +2426,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr "Talha personalisada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2704,17 +2704,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Dobrir '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Element desconegut"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Element desconegut"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2735,13 +2735,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4161,96 +4161,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 8830d473d..d6529f8cf 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:11+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ"
@@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ର"
msgid "Color Selection"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
@@ -1674,119 +1674,119 @@ msgstr "ନାମ: (_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "ଅନ୍ଯ ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଖୋଜିବୁଲନ୍ତୁ (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ: (_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ: (_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ବାଇଟ"
msgstr[1] "%d ବାଇଟ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f କିଲୋ-ବାଇଟ୍"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f ମେଗା-ବାଇଟ୍"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ଗିଗା-ବାଇଟ୍"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ଗତକାଲି"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲ
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s ପାଇଁ ଷ୍ଟୋକ୍ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ରୁଟ୍ ଫୋଲଡରକୁ ପାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ଖାଲି)"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "ଗାମା ମୂଲ୍ଯ (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ତୃଟି: %s"
@@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନ"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ
msgid "Error printing"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
@@ -2464,33 +2464,33 @@ msgstr "ଚାଳକ ହସ୍ତକ୍ଷେପ ଆବଶ୍ଯକ"
msgid "Custom size"
msgstr "ଆକାରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଅବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ସୂଚକ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc ରୁ ତୃଟି"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "\"%s\" ପିକ୍ସମ୍ଯାପ_ପଥରେ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' ଶ୍ରେଣୀର ୱିଜେଟଟ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାି ଲାଗୁ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
@@ -2744,17 +2744,17 @@ msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖ
msgid "No items found"
msgstr "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "`%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ରେ ନିକଟ ଅତୀତରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ କୌଣସି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "\"%s\" ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -4204,97 +4204,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "'%s' ଏବଂ '%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମାକ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଆଇ-ଡାଟା ମିଳିଲା\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ସଞ୍ଚୟକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6a0d1c955..9f302642a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:27+0530\n"
"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮ
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
@@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ"
msgid "Color Selection"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
@@ -1670,118 +1670,118 @@ msgstr "ਨਾਂ(_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਡੈਕਸਰ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਅੱਜ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ"
@@ -1926,12 +1926,12 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -2208,15 +2208,15 @@ msgstr "GTK+ ਚੋਣ"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ਸਫ਼ਾ %u"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "ਤਿਆਰੀ"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgid "Error printing"
msgstr "ਛਪਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ"
@@ -2455,33 +2455,33 @@ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
msgid "Custom size"
msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ"
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
@@ -2735,17 +2735,17 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2766,13 +2766,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
@@ -4192,96 +4192,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਚੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਂਚੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ਕੈਚੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਚੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ਕੈਚੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ed5300a67..e06b9c5f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Brak pamięci na odczytanie obrazu"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nie można zapisać reszty"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Format obrazu WBMP"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Koło kolorów"
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metody wejściowe"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu"
@@ -1695,48 +1695,48 @@ msgstr "_Nazwa:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Przeglądaj inne foldery"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Wprowadź nazwę pliku"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Utwórz fo_lder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Położ_enie:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis w f_olderze:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Utwórz w fold_erze:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Skrót %s już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skrót %s nie istnieje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1744,15 +1744,15 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr ""
"Program nie mógł utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
"upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Szukaj:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nie można zamontować %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Podaj nazwę nowego folderu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1786,31 +1786,31 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtów"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Wczoraj o %H:%M"
@@ -1959,12 +1959,12 @@ msgstr "Nie można przekonwertować nazwy pliku"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nie można pobrać typowej ikony dla %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nie można uzyskać folderu głównego (root)"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Wartość g_amma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Błąd przy odczytywaniu ikony: %s"
@@ -2243,15 +2243,15 @@ msgstr "Opcje GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Wyświetla opcje GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Odstęp strzałki"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Odstęp strzałki przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Zakończono z błędem"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Przygotowywanie %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Błąd uruchamiania podglądu"
msgid "Error printing"
msgstr "Błąd podczas drukowania"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@@ -2490,33 +2490,33 @@ msgstr "Wymaga interwencji użytkownika"
msgid "Custom size"
msgstr "Własny rozmiar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Brak wolnej pamięci"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Niepoprawny argument do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Błąd z StartDoc"
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana dla widgetów klasy \"%s\""
@@ -2771,17 +2771,17 @@ msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne"
msgid "No items found"
msgstr "Nie znaleziono elementów"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nie znaleziono ostatnio używanego zasobu z URI \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otwórz \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nieznany element"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Nieznany element"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2802,13 +2802,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu z URI \"%s\""
@@ -4232,96 +4232,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "znaleziono różne idane dla symbolicznie dowiązanych \"%s\" i \"%s\"\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nie można zapisać nagłówka\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nie można zapisać tablicy haszującej\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nie można zapisać indeksu folderu\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nie można przepisać nagłówka\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać pliku bufora: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Wygenerowany bufor był nieprawidłowy.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono plik bufora.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Nadpisanie istniejącego bufora, nawet gdy aktualny"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Bez sprawdzania istnienia index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Bez włączania danych obrazów do bufora"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Sprawdź istniejący bufor ikon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nieprawidłowy bufor ikon\" %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cab12a24..650bb718f 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para ler imagem"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Incapaz de gravar o resto"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "O formato de imagem WBMP"
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Roda de Cores"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecção de Fonte"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Introdução"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode"
@@ -1690,63 +1690,63 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Procurar _outras pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Introduza um nome de ficheiro"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gravar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Atalho %s já existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Atalho %s não existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Incapaz de iniciar o processo de procura"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1754,56 +1754,56 @@ msgstr ""
"A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
"Certifique-se de que este se encontra em execução."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Incapaz de enviar o pedido de procura"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Procurar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Incapaz de montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduza o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Hoje às %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ontem às %H:%M"
@@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Incapaz de obter um ícone base para %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Incapaz de obter a pasta raiz"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Valor _Gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro ao ler o ícone: %s"
@@ -2236,15 +2236,15 @@ msgstr "Opções GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Apresentar as Opções GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta de rolamento"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Terminada em erro"
msgid "Preparing %d"
msgstr "A preparar %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "A preparar"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar a antevisão"
msgid "Error printing"
msgstr "Erro ao imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@@ -2483,33 +2483,33 @@ msgstr "Necessita de intervenção humana"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamanho personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memória livre insuficiente"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Apontador inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro não especificado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erro de StartDoc"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2764,17 +2764,17 @@ msgstr "Apresentar os Recursos _Privados"
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Item desconhecido"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2795,13 +2795,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Incapaz de encontrar um item com o URI '%s'"
@@ -4226,96 +4226,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "idatas diferentes encontrados para os atalhos '%s' e '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Falha ao escrever a tabela de pares\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Falha ao escrever o índice do directório\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "A cache gerada é inválida.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de renomear %s para %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Incapaz de renomear %s de volta para %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobrepor uma cache existente, mesmo que actualizada"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Não verificar a existência de index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Não incluir dados de imagem na cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desactivar resultados extensos"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar a cache de ícones existente"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index abb54a4fe..58ead434f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:00-0300\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Não foi possível salvar o restante"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formato de imagem WBMP"
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "Roda de Cores"
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de Cor"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode"
@@ -1702,63 +1702,63 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Navegar em outras pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Digite um nome de arquivo"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "O atalho %s já existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atalho %s não existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1766,56 +1766,56 @@ msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por favor, "
"certifique-se de que o serviço está em execução."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Não foi possível enviar o pedido de pesquisa"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Não foi possível montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Hoje às %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ontem às %H:%M"
@@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr "Não foi possível converter o nome do arquivo"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Não foi possível obter um ícone para %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Não foi possível obter a pasta raiz"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Valor _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s"
@@ -2249,15 +2249,15 @@ msgstr "Opções do GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostra as opções do GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta de rolagem"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Terminado com erro"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Erro ao lançar visualização"
msgid "Error printing"
msgstr "Erro ao imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@@ -2496,33 +2496,33 @@ msgstr "Precisa de intervenção do usuário"
msgid "Custom size"
msgstr "Tamanho personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memória livre insuficiente"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ponteiro para PrintDlgEx inválido"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador para PrintDlgEx inválido"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro não especificado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erro de StartDoc"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
@@ -2776,17 +2776,17 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados"
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nenhum recurso recentemente usado encontrado com o URI '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Item desconhecido"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2807,13 +2807,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar um item com o URI '%s'"
@@ -4238,97 +4238,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"idatas diferentes encontrados para '%s' e '%s' ligados simbolicamente\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Falha ao gravar cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Falha ao gravar tabela hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Falha ao gravar índice da pasta\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Falha ao regravar cabeçalho\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Falha ao gravar arquivo de cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "O cache gerado era inválido.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s, então removendo %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Não foi possível renomear %s de volta para %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Arquivo de criado com sucesso.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sobrescrever um cache existente, mesmo que atualizado"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Não verificar a existência de index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Não incluir dados da imagem no cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Exibir um arquivo de cabeçalho C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desligar saída detalhada"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar o cache de ícones atual"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Arquivo não encontrado: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Não é um cache de ícones válido: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 07e20cc7d..bbb878226 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-14 03:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,56 +18,56 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "arg directfb"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistem"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASĂ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de utilizat"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X de utilizat"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "ECRAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat"
@@ -75,176 +75,176 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FANIOANE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Fanioane de depanare Gdk de resetat"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Sus"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Jos"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
"fişier imagine corupt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut încărca animaţia „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
"fişier animaţie corupt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -275,54 +275,58 @@ msgstr ""
"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate "
"este dintr-o versiune GTK diferită?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nu s-a putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul temporar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nu s-a putut citi fişierul temporar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -331,11 +335,12 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
"toate datele: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -344,24 +349,27 @@ msgstr ""
"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reuşit să termine "
"o operaţiune şi nu a precizat cauza acestui eşec"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Antet imagine corupt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format imagine necunoscut"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -369,119 +377,135 @@ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octet"
msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octeţi"
msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u de octeţi"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tip de animaţie nesuportat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Antet invalid în animaţie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Fragment malformat în animaţie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format imagine ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fişierului BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format imagine BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Nu s-a putut citi fişierul GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stivă supraîncărcată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "S-a întâlnit cod incorect"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -489,68 +513,77 @@ msgstr ""
"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are "
"hartă locală de culoare."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formatul de imagine GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Antet invalid în iconiţă"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Iconiţa are lăţimea zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Iconiţa are înălţimea zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tip de iconiţă nesuportat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formatul de imagine ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -558,21 +591,23 @@ msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi "
"câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Fişierul JPEG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -581,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
"putut fi prelucrată."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -589,87 +624,102 @@ msgstr ""
"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
"este permisă."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer context"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nu se poate crea un nou „pixbuf”"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nu s-au obţinut toate liniile imaginii PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Format imagine PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie "
"să fie trei sau patru."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -678,27 +728,30 @@ msgstr ""
"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să "
"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
"de caractere."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -707,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%"
"s” nu a putut fi prelucrată."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -716,365 +769,413 @@ msgstr ""
"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%"
"d” nu este permisă."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
"8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formatul de imagine PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva."
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "S-a întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nu se poate aloca un nou pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nu se poate aloca structura hărţii de culoare"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nu se pot aloca intrările hărţii de culoare"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Date în exces în fişier"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nu s-a putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nu s-a putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fişierul TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Nu s-a putut scrie în fişierul TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formatul de imagine TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Imaginea are lăţimea zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Imaginea are înălţimea zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nu s-a putut salva restul"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formatul de imagine WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fişier XBM invalid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formatul de imagine XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Antet XPM invalid"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Precum --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Cereri X sincrone"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenţă"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenţa programului"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "C_redit"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licenţă"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Credit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Scris de "
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat de "
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Tradus de"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Interfaţă de"
@@ -1085,7 +1186,7 @@ msgstr "Interfaţă de"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1096,7 +1197,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1107,7 +1208,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1117,7 +1218,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1127,7 +1228,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1137,31 +1238,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Funcţie tip invalidă: „%s”"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Element rădăcină invalid: „%s”"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Marcaj incomplet: „%s”"
@@ -1175,7 +1276,7 @@ msgstr "Marcaj incomplet: „%s”"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1183,7 +1284,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1195,7 +1296,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1210,7 +1311,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1226,7 +1327,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1242,7 +1343,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1250,7 +1351,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1258,25 +1359,25 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Accelerator nou..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1286,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1294,11 +1395,11 @@ msgstr ""
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1307,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1315,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1323,67 +1424,67 @@ msgstr ""
"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Adâncimea culorii"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "Roş_u:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenţa culorii"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1391,65 +1492,65 @@ msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
"precum „orange” în această intrare."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paletă:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecţie culoare"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Selectaţi un fişier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Niciunul)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Altul..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nu s-au putut obţine informaţii despre fişier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nu s-a putut şterge favoritul"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1458,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"Încercaţi să folosiţi un nume diferit pentru director sau redenumiţi "
"fişierul."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume invalid de fişier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
@@ -1470,179 +1571,182 @@ msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Recent utilizate"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directorul curent la favorite"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Şterge favoritul „%s”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nu s-a putut adăuga un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumire..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Locuri"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "L_ocuri"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adaugă ca favorit directorul selectat"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Şterge favoritul selectat"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adaugă ca favorit"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Navigare în al_te directoare"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Introduceţi un nume de fişier"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_ză director"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _director:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creează în _director:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu se poate deschide directorul deoarece nu este local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Combinaţia de taste %s există deja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fişier cu numele „%s” există deja. Doriţi să îl înlocuiţi?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fişierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veţi suprascrie conţinutul."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuieşte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1650,25 +1754,25 @@ msgstr ""
"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asiguraţi-vă "
"că este pornit."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "C_aută:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nu s-a putut monta %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceţi numele noului director"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1676,59 +1780,59 @@ msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeţi"
msgstr[2] "%d de octeţi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KO"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MO"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GO"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut(ă)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Astăzi la %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ieri la %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Directoare"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Directoare"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu se poate citi directorul: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1739,91 +1843,91 @@ msgstr ""
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "Director _nou"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "Şter_ge fişierul"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meşte fişierul"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _director:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
"fişierelor"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişierul"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului în „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişierul"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumeşte"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1832,47 +1936,49 @@ msgstr ""
"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nu s-a putut obţine o iconiţă standard pentru %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nu s-a putut obţine directorul rădăcină"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă montare”"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fişiere"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1881,93 +1987,93 @@ msgstr ""
"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
"utilizaţi un nume diferit."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Calea nu este un director: „%s”"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Unitate în reţea (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeţi un font"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1978,136 +2084,137 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut încărca iconiţa"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Axe"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Chei"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Presiune:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "Încli_nare X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Înclina_re Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Cerc:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "niciunul"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivat)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "Şt_erge"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI-ul asociat acestui buton"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiere URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI invalid"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Încarcă alte module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Orice atenţionare e fatală"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
@@ -2116,33 +2223,33 @@ msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opţiuni GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Arată opţiunile GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Spaţiere săgeţi"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Spaţiere săgeţi de derulare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagină %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nu este un fişiere valid de setare de pagină"
@@ -2152,11 +2259,11 @@ msgstr "Nu este un fişiere valid de setare de pagină"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2164,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"<b>Orice imprimantă</b>\n"
"Pentru documente portabile"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2187,88 +2294,88 @@ msgstr ""
" Sus: %s %s\n"
" Jos: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Administrare formate personalizate..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatare pentru:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Mărime hârtie:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientare:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Setări pagină"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margini imprimantă..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Format personalizat %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Administrare formate personalizate"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Lăţime:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălţime:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Mărime hârtie"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hârtie"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Cale în sus"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Cale în jos"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fişiere"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salvează în _directorul:"
@@ -2276,156 +2383,165 @@ msgstr "Salvează în _directorul:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s sarcina #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Stare iniţială"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Pregătire tipărire"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generare date"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Se trimit date"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "În aşteptare"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blocat de o problemă"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Se tipăreşte"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Tipărire finalizată"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Finalizat cu eroare"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Se pregăteşte %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregăteşte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Se tipăreşte %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Eroare la printare"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimantă deconectată"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Fără hârtie"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Oprit momentan"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesită intervenţia utilizatorului"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Format personalizat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificată"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eroare din StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Pagini de tipărit:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "To_ate"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "C_urente"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "I_nterval"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2433,202 +2549,202 @@ msgstr ""
"Specificaţi unul sau mai multe intervale,\n"
" de ex. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Copíi"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copí_i:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pagini per pa_rte:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Pe a_mbele părţi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "_Tipăreşte:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Toate paginile"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Paginile pare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginile impare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_alare:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tip hârtie:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sursă hârtie"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Ta_vă ieşire:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritate:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informaţii _billing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Tipărire document"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "Ac_um"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_La:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "Î_n aşteptare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Adaugă pagină de gardă"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "Îna_inte:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "D_upă:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Calitate imagine"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Se termină"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Unele setări din acest dialog sunt incompatibile"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Widget-ul radio în al cărui grup aparţine acest buton."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu s-a găsit fişierul „include”: „%s”"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu se poate localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Această funcţie nu este implementată pentru widget-uri de clasă „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Selectaţi ce tipuri de documente să fie afişate"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtru fără nume"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nu s-a putut şterge elementul"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiază _locaţia"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Scoate din listă"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "Gol_eşte lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Arată resursele _private"
@@ -2642,21 +2758,21 @@ msgstr "Arată resursele _private"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Deschide „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Element necunoscut"
@@ -2667,7 +2783,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2677,604 +2793,606 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "A_plică"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "Şter_ge"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteşte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Renunţă"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe tot _ecranul"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Mărim_e normală"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "De _jos"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Primul"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Ultimul"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "De _sus"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Îna_poi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "În _jos"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Înai_nte"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "În _sus"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Măreşte indentarea"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micşorează indentarea"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "Detal_ii"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sări la"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centrat"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Umplut"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "La _stânga"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "La _dreapta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Înai_nte"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "Înai_nte"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_auză"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Redă"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Îna_poi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "Înregistrea_ză"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Î_napoi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Reţea"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Vedere"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Vedere inversată"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Tipăreşte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fă"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zează"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_ză"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Restaurează"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _normală"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mărime _potrivită"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mă_reşte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nu s-a găsit nici o funcţie de deserializare pentru formatul %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Atât „id” cât şi „name” erau prezente în elementul <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” şi nici atributul „id”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributul „%s” se repete de două ori în acelaşi element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă; nu se pot crea etichete."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer; nu se pot crea etichete."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Datele serializate au fost deformate"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Datele serializate sunt deformate. Prima secţiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
"0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum scăzut"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum crescut"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Amuţit"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maxim"
@@ -3285,910 +3403,916 @@ msgstr "Volum maxim"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Plic DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "Vedere hagaki"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Plic kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Plic kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "Vedere oufuku"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Plic you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Plic 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Plic 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Plic 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Plic a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Plic c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "edp european"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold european"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (vedere)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Factură"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Plic Monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Plic #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Plic #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Plic #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Plic #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Plic #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Plic personal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Format lat"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Plic invitaţie"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Plic italian"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Plic Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Poză mică"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Plic prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Plic prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16x"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Plic prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Plic prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Plic prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Plic prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Plic prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Plic prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Plic prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) şi %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie indexul directorului\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul cache: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "S-a generat un cache invalid.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se şterge %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Fişierul cache a fost creat cu succes.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nu verifica existenţa fişierului index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Scoate la ieşire un fişier C header"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Dezactivează ieşirea detaliată"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validare cache existent de iconiţe"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nu s-a găsit fişierul: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nu este un cache de iconiţe valid: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4199,196 +4323,196 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilă"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Chirilică (Transpusă)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transpusă)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnameză (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metodă de intrare X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele părţi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Tip hârtie"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Sursă hârtie"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Tavă de ieşire"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto-selectare"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "După setările imprimantei"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Înalt"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Clasificat"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenţial"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Personalizat %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "printare.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Tipăreşte în fişier"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini per _filă:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fişier"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "Formate _ieşire"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tipăreşte cu LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini per filă"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandă"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-printare.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tipăreşte cu imprimanta de test"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6e26751b2..d76981571 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 23:51+0400\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не удалось сохранить оставшуюся часть"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Формат WBMP для изображений"
@@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Цветовой круг"
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Использовать _методы ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
@@ -1712,63 +1712,63 @@ msgstr "_Имя:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть другие папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Введите имя файла"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Комбинация %s уже существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Комбинация %s не существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в \"%s\". Его замена приведет к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не удалось начать поиск"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1776,25 +1776,25 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что "
"сервис запущен."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не удалось послать запрос на поиск"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "П_оиск:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Невозможно подключить %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
@@ -1972,12 +1972,12 @@ msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не удалось получить встроенный значок для %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не удалось получить корневую папку"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Значение _гаммы"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
@@ -2256,15 +2256,15 @@ msgstr "Параметры GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство около стрелки"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство около стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Ошибка предварительного просмотра"
msgid "Error printing"
msgstr "Ошибка печати"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@@ -2503,33 +2503,33 @@ msgstr "Необходимо вмешательство пользователя
msgid "Custom size"
msgstr "Пользовательский размер"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостаточно свободной памяти"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказанная ошибка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Ошибка от StartDoc"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Эта функция не реализована для виджета класса \"%s\""
@@ -2783,17 +2783,17 @@ msgstr "_Показать личные ресурсы"
msgid "No items found"
msgstr "Нет элементов"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Открыть \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестный элемент"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Неизвестный элемент"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2814,13 +2814,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не удаётся найти элемент с URI \"%s\""
@@ -4245,96 +4245,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "различные идентификаторы найдены в связанных ссылкой '%s' и '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Сбой при записи заголовка\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Сбой при записи индекса папки\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Созданный кэш содержит ошибки.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Невозможно переименовать %s обратно в %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Кеш-файл создан.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не проверять существование файла index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не включать изображения в кеш"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Выдавать заголовочный файл C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Выключить расширенный вывод"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Проверить текущий кэш значков"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файл не найден: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Некорректный кэш: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index e8a7be49f..8b6799912 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Ishusho"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kubika"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
#, fuzzy
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ishusho Imiterere"
@@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "gutoranya ibara"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1751,103 +1751,103 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "kugirango Ikindi"
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Izina ry'idosiye siryo"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Guhimba idosiye:%s"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Intaho:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Kubika in Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "in Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Guhindura izina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kubika"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kubika"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
@@ -1886,16 +1886,16 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Itazwi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ejo"
@@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "GUHINDURA Izina ry'idosiye:"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "OYA Kubona a Agashushondanga kugirango"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ubusa)"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Agaciro"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Itangira... Agashushondanga"
@@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Ipaji..."
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Iburira"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Error printing"
msgstr ""
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Intaho:"
@@ -2642,33 +2642,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo Agashushondanga"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Umutwempangano in Agashushondanga"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2970,17 +2970,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Umutwempangano Byabonetse"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Itazwi"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Itazwi"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -3002,13 +3002,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE"
@@ -4612,96 +4612,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye By'igihe gito IDOSIYE"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kuri Gufungura Ishusho"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "bushyinguro"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "bushyinguro"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "OYA"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 21be0f6b0..c201b4db5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formát obrázkov WBMP"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "Farebné koleso"
msgid "Color Selection"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metódy vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
@@ -1694,90 +1694,90 @@ msgstr "_Meno:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Neplatné meno súboru"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "skratka %s už existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skratka %s neexistuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1785,31 +1785,31 @@ msgstr[0] "%d bajtov"
msgstr[1] "%d bajt"
msgstr[2] "%d bajty"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včera"
@@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdne)"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
@@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr "Voľby GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stránka %u"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Varovanie"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Umiestnenie:"
@@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2805,17 +2805,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznáme"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Neznáme"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2837,13 +2837,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
@@ -4266,96 +4266,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2797be160..6c2eabe42 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,68 +10,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-03 03:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "directfb arg"
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "sistem"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Razred programa, kot ga uporablja okenski upravljalec"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravitelj oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Zaslon X, ki naj bo uporabljen"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "ZASLON"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
@@ -79,999 +80,1103 @@ msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj bodo nastavljene"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140
-#: ../gdk/gdk.c:143
-#: ../gtk/gtkmain.c:416
-#: ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice razhroščevanja gdk, ki naj ne bodo nastavljene"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Levo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Navzgor"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Desno"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Dol"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Odpiranje datoteke '%s' ni uspelo: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
-#: ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nalaganje slike '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
-msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nalaganje animacije '%s' ni uspelo: razlog ni znan, verjetno pokvarjena "
+"datoteka"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
-msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge "
+"različice GTK?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nalaganje slike '%s' ni uspelo: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Napaka pri pisanju v slikovno datoteko: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Branje iz začasne datoteke ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni uspelo: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
-msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili shranjeni: %s"
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni uspelo, vsi podatki morda niso bili "
+"shranjeni: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, vendar ni podal razloga za neuspeh"
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati operacije, "
+"vendar ni podal razloga za neuspeh"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Glava slike je pokvarjena"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Podatki o pikslih slike so pokvarjeni"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
-msgstr[1] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[2] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-msgstr[3] "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[0] ""
+"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni uspelo"
+msgstr[1] ""
+"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[2] ""
+"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
+msgstr[3] ""
+"dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev animacije"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Ni mogoče dodeliti spomina za shranjevanje datoteke BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+msgstr ""
+"V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Prekoračitev sklada"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev ikone"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike; za sprostiev pomnilnika zaprite "
+"nekaj programov"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%s' ne more biti "
+"razčlenjena."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev "
+"pomnilnika zaprite nekaj programov"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
-msgstr "Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more biti razčlenjena."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Stopnja stiskanja PNG mora biti vrednost med 0 in 9; vrednost '%s' ne more "
+"biti razčlenjena."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
+msgstr ""
+"Vrednosti za PNG sklop besedila %s ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-"
+"8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Datoteka PNM ni v prepepoznani podvrsti zapisa PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev strukture konteksta PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Slika RAS je nezane vrste"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Nepodprta varijacija slike RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev slike RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Odpiranje slike TIFF ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operacija TIFFClose ni uspela"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nalaganje slike TIFF ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Ikona ima širino nič"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Ikona ima višino nič"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neveljavna glava XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni uspelo"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Enako kot --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "BARVE"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naredi klice X sinhrone"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "Licenca programa"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasluge"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licenca"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Pisci programa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Ustvarjalci"
@@ -1082,7 +1187,7 @@ msgstr "Ustvarjalci"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1093,7 +1198,7 @@ msgstr "Shift"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1104,7 +1209,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1114,7 +1219,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1124,7 +1229,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1134,31 +1239,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta funkcije: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
@@ -1172,7 +1277,7 @@ msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1180,7 +1285,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1192,7 +1297,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1207,8 +1312,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1224,8 +1328,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1241,7 +1344,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1249,7 +1352,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
@@ -1257,188 +1360,209 @@ msgstr "Onemogočeno"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nova bližnjica ..."
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Prejeti neveljavni podatki o barvi\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prej izbrana barva za primerjavo z bravo, ki jo izbirate sedaj. To barvo "
+"lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z "
+"vlečenjem na drug vzorec."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
-msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za "
+"kasnejšo uporabo."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "Tu _shrani barvo"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega "
+"vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite "
+"\"Tu shrani barvo.\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali "
+"svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
-msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Položaj na barvnem krogu"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Globina\" barve."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Vrednost:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Svetlost barve."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Količina zelene luči v barvi."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Količina modre luči v barvi."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Prosojnost barve."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
-msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"V tem vnosu lahko vpišete šestajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno "
+"ime barve (kot na primer 'oranžna')."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barvno kolo"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253
-#: ../gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267
-#: ../gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Izberi datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Noben)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite "
+"uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
@@ -1446,203 +1570,208 @@ msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
msgid "Search"
msgstr "Najdi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
msgid "Recently Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
msgid "_Places"
msgstr "_Mesta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
msgid "Could not select file"
msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Dodaj med _zaznamke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjena"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Vpišite ime datoteke"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "S_hrani v mapo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Us_tvari v mapi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Bljižnica %s že obstaja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Bljižnica %s še ne obstaja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina prepisana."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Datoteka že obstaja v \"%s\". Če jo boste zamenjali, bo njena vsebina "
+"prepisana."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
-msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, preverite, da ta teče."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program ni mogel ustvariti povezave z demonom indeksacije. Prosim, "
+"preverite, da ta teče."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Najdi:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vpišite ime nove mape"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1651,300 +1780,297 @@ msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajti"
msgstr[3] "%d bajtov"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Danes ob %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Včeraj ob %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mape"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na "
+"voljo temu programu.\n"
"Ste prepričani, da jo želite izbrati?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova mapa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Zbriši datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "P_reimenuj datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1640
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Napaka pri brisanju datoteke '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Ali resnično želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke v \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Izbira: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Imena datoteke \"%s\" ni bilo moč pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti "
+"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neveljaven UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Ime je predolgo"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ni mogoče dobiti korenske mape"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij za '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
-msgstr "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Prosim uporabite drugo ime."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Mrežni pogon (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Družina:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Predolged"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Vrednost _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1957,137 +2083,137 @@ msgstr ""
"Kopijo lahko dobite na:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' ni prisotna v temi"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Vnos"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Naprava:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Način: "
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Tipke"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pritisk:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "Na_gib X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Nag_ib Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Kolešček:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "nič"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(onemogočeno)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "P_očisti"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI vezan na ta gumb"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiraj URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Naredi vsa opozorila usodna"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
@@ -2096,35 +2222,33 @@ msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Možnosti GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmik puščica"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmik drsne puščice"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4392
-#: ../gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
@@ -2134,11 +2258,11 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2146,17 +2270,15 @@ msgstr ""
"<b>Katerikoli tiskalnik</b>\n"
"za prenosljive dokumente"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2171,89 +2293,88 @@ msgstr ""
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Vrsta za:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papirja:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Usmerjenost:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Poljubna velikost %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "Š_irina:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Po poti navzgor"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Po poti navzdol"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Koren datotečnega sistema"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Shrani v mapo:"
@@ -2261,159 +2382,165 @@ msgstr "_Shrani v mapo:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s - opravilo #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Začetno stanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Generiranje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Čakanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Blokirano zaradi problema"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Zaključeno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Zaključeno z napakami"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "Napaka pri zaganjanju predogleda"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Napaka pri tiskanju"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Nepriključen tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Brez papirja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Potrebno posredovanje uporabnika"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Poljubna velikost"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nedoločena napaka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Napaka iz StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "Print Pages"
msgstr "Natisni strani"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
msgid "C_urrent"
msgstr "_Trenutna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
msgid "Ra_nge"
msgstr "O_bseg"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2421,206 +2548,202 @@ msgstr ""
"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
" npr. 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Kopije"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_je"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_Zberi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrnjeno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Strani na _stran:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "D_vostransko:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "_Samo natisni"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Vsi listi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Sodi listi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Lihi listi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "L_estvica:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "V_rsta papirja"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Vir papirja:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izhodni p_ladenj:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti o opravilu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_ioriteta:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Zdaj"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "N_a:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "Na č_akanju"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovno stran"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rej:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "P_otem:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvaliteta slike"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Zaključevanje"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3494
-#: ../gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Neimenovani filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstrani iz seznama"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "Počisti _seznam"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Prikaži _zasebne vire"
@@ -2634,22 +2757,21 @@ msgstr "Prikaži _zasebne vire"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Noben predmet ni bil najden"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Odpri '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznan predmet"
@@ -2660,7 +2782,7 @@ msgstr "Neznan predmet"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2670,606 +2792,609 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "_Uporabi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "Pol_krepko"
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "P_rekliči"
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_Cd rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Počisti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Poveži se"
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "P_retvori"
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Izr_eži"
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "I_zbriši"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Opusti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvedi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "Po_išči"
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Poišči in _zamenjaj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Spodaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Prvi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Zadnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Zgoraj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Nazaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Dol"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Naprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Gor"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Trdi disk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Kazalo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "P_odatki"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "Pošev_na"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Sredinsko"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Zapolni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Levo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Desno"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "N_aprej"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Naslednji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_remor"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pr_ejšnji"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Snemaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Na_zaj"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Ustavi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeče"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokončno"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavitve"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "Na_tisni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Predogled tiskanja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "Konča_j"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_Obnovi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "O_sveži"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Naraščujoč"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Padajoč"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Preverjanje črkovanja"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "U_stavi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Prečr_tano"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "O_dbriši"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "Podč_rtano"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljše _ujemanje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_večaj"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjšaj"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Neznana napaka pri poskusu deserializacije %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut \"%s\" je v tem kontekstu v elementu <%s> neveljaven"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr ""
+"Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznake ne morejo biti ustvarjene."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti ustvarjene."
+msgstr ""
+"Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznake ne morejo biti "
+"ustvarjene."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ne more biti pretvorjen v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ima neveljavno prioriteto \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+msgstr ""
+"Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Element <%s> je že podan"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Element <text> se ne more pojaviti pred elementom <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _Združevalec nične širine"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Nezdruževalec nične širine"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ni namiga ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Tišje"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Glasneje"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Nemo"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Polna jakost"
@@ -3280,1112 +3405,1118 @@ msgstr "Polna jakost"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Ovojnica DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Ovojnica Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Ovojnica kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Ovojnica kaku2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Ovojnica you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Ovojnica 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Ovojnica 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Ovojnica a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Ovojnica c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Evropski edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "Evropski FanFold"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Indeks 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Indeks 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Indeks 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Račun"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Ovojnica #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Ovojnica #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Ovojnica #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Ovojnica #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Ovojnica #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Osebna ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Širok format"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Ovojnica za povabilo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Italijanska ovojnica"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Ovojnica Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Majhna fotografija"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Ovojnica prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498
-#: ../gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
+msgstr ""
+"različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%"
+"s'\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Pisanje glave ni uspelo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Pisanje razpršene razpredelnice (hash table) ni uspelo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Pisanje kazala mape ni uspelo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Ponovno pisanje glave ni uspelo\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni uspelo: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Izključi zgovoren izhod"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
-"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
+"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-"
+"theme-index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "amharični (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedij"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "cirilični"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "inuktitski (prečrkovano)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "večnatisljivi"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "tajsko-laoški"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "vietnamski (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Vnosni način X"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papirja"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Omejeno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Skrivno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Po meri %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "izhod.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Strani na _list:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "_Izhodni format"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Tiskaj preko LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Strani na list"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "preizkusni-izhod.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
-
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2314efc2c..fd07450e1 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e figurës"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "E pamundur ruajtja e pjesës së mbetur"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formati i figurës WBMP"
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Rrethi i ngjyrave"
msgid "Color Selection"
msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodat e Dhënies"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
@@ -1694,63 +1694,63 @@ msgstr "_Emri:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Shkruaj emrin e një file"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krijo Karte_lë"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krijoje tek _kartela:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1758,56 +1758,56 @@ msgstr ""
"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që "
"është duke funksionuar."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Kërko:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "I pamundur montimi i %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Sot në orën %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Dje në orën %H:%M"
@@ -1953,12 +1953,12 @@ msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "E pamundur marrja kartelës bazë"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Bosh)"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Vlera _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
@@ -2237,15 +2237,15 @@ msgstr "Opcionet e GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Hapësira shigjetës"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Hapësira e shigjetës së rrëshkitjes"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Faqja %u"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Përfundoi me gabim"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Duke përgatitur %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Duke përgatitur"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë"
msgid "Error printing"
msgstr "Gabim në printim"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Aplikativi"
@@ -2484,33 +2484,33 @@ msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit"
msgid "Custom size"
msgstr "Madhësia e personalizuar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Gabim i papërcaktuar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Gabim nga StartDoc"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'"
@@ -2764,17 +2764,17 @@ msgstr "Shfaq rezervat _private"
msgid "No items found"
msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Hap '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Element i panjohur"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Element i panjohur"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2795,13 +2795,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nuk u gjet asnjë element me URI '%s'"
@@ -4228,96 +4228,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "File cache u krijua me sukses.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Gjenero një header file C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Çaktivo output e hollësishëm"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File nuk u gjet: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d7beceb57..b41aa5c7a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP запис слика"
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Точак боја"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Начини уноса"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
@@ -1711,48 +1711,48 @@ msgstr "_Име:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Унеси име датотеке"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Направи _фасциклу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Направи у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Пречица %s већ постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли да препишем преко?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1760,15 +1760,15 @@ msgstr ""
"Ова датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените са новом, садржај ће бити "
"преписан."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не могу да започнем претраживање"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1776,25 +1776,25 @@ msgstr ""
"Програм не може да успостави везу са сервисом индексирања. Увери се да је он "
"покренут."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Тражи:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не могу да прикључим %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име нове фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1802,31 +1802,31 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Данас у %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Јуче у %H:%M"
@@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не могу да учитам препоручену икону за %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не могу да откријем коренску фасциклу"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "_Гама вредност"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s"
@@ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "Гтк+ опције"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Прикажи Гтк+ опције"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Размак код стрелица"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Размак код стрелица за померање"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Лист %u"
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Готово уз грешку"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Припремање %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Припремам"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Грешка при покретању прегледа"
msgid "Error printing"
msgstr "Грешка при штампању"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Програм"
@@ -2505,33 +2505,33 @@ msgstr "Потребна интервенција корисника"
msgid "Custom size"
msgstr "Посебна величина"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Нема довољно слободне меморије"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неисправан аргумент са PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неисправан показивач на PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неисправна закачка ка PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка у StartDoc"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ова функција није имплементирана за контроле у класи „%s“"
@@ -2786,17 +2786,17 @@ msgstr "Прикажи _приватне ресурсе"
msgid "No items found"
msgstr "Ни једна ставка није пронађена"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Није пронађен скоро коришћен ресурс са УРИ адресом „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Непозната ставка"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Непозната ставка"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „%s“"
@@ -4251,97 +4251,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"разлижите idatas структуре пронађене за симболички повезане „%s“ и „%s“\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Неуспело писање заглавља\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Неуспело писања хеш табеле\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Неуспело писање индекса фасцикле\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Неуспело преписивање заглавља\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Неуспео упис датотеке у остави: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Креирана остава није исправна.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s, и зато уклањам %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Неуспело премештање %s у %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Неуспело премештање %s назад у %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Датотека у остави је успешно направљена.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Преписивање постојеће оставе, чак и ако је ажурна"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не провервај присуство index.theme датотеке"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не укључуј податке слике у оставу"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Испиши датотеку Ц заглавља"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Искључи опширност исписа"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Провери исправност постојеће оставе иконица"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Датотека није пронађена: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Неисправна остава за иконице: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index be3fcc316..2cd81f5ab 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nedovoljno memorije za učitavanje slike"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ne mogu da sačuvam ostatak"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP zapis slika"
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Točak boja"
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
@@ -1715,48 +1715,48 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Unesi ime datoteke"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Napravi u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Prečica %s već postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Prečica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li da prepišem preko?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1764,15 +1764,15 @@ msgstr ""
"Ova datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite sa novom, sadržaj će biti "
"prepisan."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1780,25 +1780,25 @@ msgstr ""
"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je "
"on pokrenut."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Traži:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne mogu da priključim %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Unesite ime nove fascikle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1806,31 +1806,31 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Danas u %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Juče u %H:%M"
@@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Ne mogu da učitam preporučenu ikonu za %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "_Gama vrednost"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju ikone: %s"
@@ -2262,15 +2262,15 @@ msgstr "Gtk+ opcije"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmak kod strelica"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "List %u"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Gotovo uz grešku"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripremanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremam"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
msgid "Error printing"
msgstr "Greška pri štampanju"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2509,33 +2509,33 @@ msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
msgid "Custom size"
msgstr "Posebna veličina"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravna zakačka ka PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Greška u StartDoc"
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi „%s“"
@@ -2790,17 +2790,17 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse"
msgid "No items found"
msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Nepoznata stavka"
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“"
@@ -4256,97 +4256,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"razližite idatas strukture pronađene za simbolički povezane „%s“ i „%s“\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Prepisivanje postojeće ostave, čak i ako je ažurna"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne uključuj podatke slike u ostavu"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Isključi opširnost ispisa"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Proveri ispravnost postojeće ostave ikonica"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po
index 8e81f9e73..128a26947 100644
--- a/po/sr@ije.po
+++ b/po/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Недовољно меморије за учитавање слике"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP запис слика"
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Точак боја"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Начини уноса"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
@@ -1734,93 +1734,93 @@ msgstr "_Име:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Направи _директоријум"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Направи у _директоријуму:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Преименуј"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не могу да сачувам остатак"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Не могу да изаберем %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име новог директоријума"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1828,31 +1828,31 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Јуче"
@@ -2005,14 +2005,14 @@ msgstr "Не могу претворити име датотеке"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не могу да сазнам податке о датотеци „%s“: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"Не могу да направим директоријум %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "_Гама вриједност"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при учитавању иконе: %s"
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Лист %u"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Упозорење"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Путања: "
@@ -2555,33 +2555,33 @@ msgid "Custom size"
msgstr ""
# негде сам видио добар пријевод за иконицу, али не сећам се који је, а ни где
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недовољно меморије за учитавање иконе"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неисправно заглавље иконе"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2858,17 +2858,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "Није нашао XPM заглавље"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Непознато"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Непознато"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2890,13 +2890,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
@@ -4333,98 +4333,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Не могу да читам из привремене датотеке"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Неуспјело отварање TIFF слике"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"Не могу да изаберем %s:\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cfd08f411..46c3a10ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kunde inte spara resten"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Bildformatet WBMP"
@@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "Färghjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
@@ -1695,48 +1695,48 @@ msgstr "_Namn:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Ange ett filnamn"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Skapa mapp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spara i _mappen:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skapa i _mappen:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Genvägen %s finns redan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Genvägen %s finns inte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1744,15 +1744,15 @@ msgstr ""
"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess "
"innehåll."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1760,56 +1760,56 @@ msgstr ""
"Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra "
"dig om att den kör."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Idag klockan %H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Igår klockan %H.%M"
@@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Kunde inte hämta rotmapp"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
@@ -2241,15 +2241,15 @@ msgstr "Alternativ för GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Visa alternativ för GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilmellanrum"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullpilsmellanrum"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Färdig men med fel"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Förbereder %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Förbereder"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning"
msgid "Error printing"
msgstr "Fel vid utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2488,33 +2488,33 @@ msgstr "Behöver användarhjälp"
msgid "Custom size"
msgstr "Anpassad storlek"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ospecificerat fel"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fel från StartDoc"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
@@ -2769,17 +2769,17 @@ msgstr "Visa _privata resurser"
msgid "No items found"
msgstr "Inga objekt hittades"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Öppna \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Okänt objekt"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Okänt objekt"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2800,13 +2800,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""
@@ -4230,96 +4230,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "olika idata hittades för symboliska länkade \"%s\" och \"%s\"\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva huvud\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva hashtabell\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva mappindex\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva om huvud\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva cachefil: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Den genererade cachen var ogiltig.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s, tar bort %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s tillbaka till %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Cachefil skapades.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Skriv över en befintlig cache, även om den är uppdaterad"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Kontrollera inte om index.theme finns"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Inkludera inte bilddata i cachen"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Stäng av informativ utskrift"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validera befintlig ikoncache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Inte en giltig ikoncache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 8a01c1701..fd08b1324 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:04-0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உர
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP உருவ வகை"
@@ -1498,11 +1498,11 @@ msgstr "நிறச் சக்கரம்"
msgid "Color Selection"
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
@@ -1682,119 +1682,119 @@ msgstr "பெயர்: (_N)"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "இடம் (_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "மாற்று (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d பைட்"
msgstr[1] "%d பைட்கள்"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "நேற்று"
@@ -1940,12 +1940,12 @@ msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடிய
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "'%s' க்கு இருப்பு சின்னத்தைப் பெற முடியவில்லை \n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்லை"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(வெற்று)"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Gamma மதிப்பு"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
@@ -2224,15 +2224,15 @@ msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "அம்புக்குறி இடைவெளி"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "உருள் அம்புக்குறி இடைவெளி"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "பக்கம் %u"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "பிழையில் முடிந்தது"
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d தயாராகிறது"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "தயாராகிறது"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது ப
msgid "Error printing"
msgstr "அச்சிடும் பிழை"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
@@ -2472,33 +2472,33 @@ msgstr "பயனர் தலையீடு தேவை"
msgid "Custom size"
msgstr "தனிபயன் அளவு"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "நினைவகம் போதாது"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான மதிப்புரு"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExக்கு தவறான சுட்டி மதிப்பு"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExஐ தவறான கையாளுதல்"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDocலிருந்து பிழை"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'"
@@ -2752,17 +2752,17 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு
msgid "No items found"
msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் இல்லை"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s'ஐ திற"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "தெரியாத உருப்படி"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "தெரியாத உருப்படி"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2783,13 +2783,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s'உடன் உருப்படியை தேட முடியவில்லை"
@@ -4212,97 +4212,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "வேறுபட்ட idatas குறி இணைக்கப்பட்ட '%s' மற்றும் '%s'இல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "ஹஷ் அட்டவணையை எழுத முடியவில்லை\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "அடைவு அகரவரிசையை எழுத முடியவில்லை\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "தலைப்பினை மீண்டும் எழுத முடியவில்லை\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "இடமாற்று கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s லிருந்து %sஐ மறுபெயரிட முடியாது: %s, பின் %s ஐ நீக்குகிறது.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s லிருந்து %sக்கு மாற்றாக மறுபெயரிட முடியாது: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "இடமாற்று கோப்பு வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டாத இருந்தாலும், ஏற்கனவே இருக்கும் இடமாற்றினை மேலேழுதுகிறது"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.themeல் இருப்பதை சரிபார்க்க வேண்டாம்"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "இடமாற்றில் உரு தரவினை சேர்க்க வேண்டாம்"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "ஒரு C தலைப்பு கோப்பின் வெளியீடு"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "verbose வெளியீட்டை நிறுத்தவும்"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 94643149c..dc0b6c8a5 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunilmohan@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబాన్ని నింపుటకు త
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ప్రతిరూప లావణ్యం"
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "వర్ణచట్రం"
msgid "Color Selection"
msgstr "వర్ణెంపిక"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "ఎగుబడి _విధానములు"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
@@ -1686,124 +1686,124 @@ msgstr "_నామము:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_ఇతర సంచులకై అన్వేషించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "%sదస్త్రనామము చెల్లదు"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "సంచిని_సృష్టించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_స్థానము:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "సంచిలో దాచు:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "సంచిలో సృష్టించు:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_పునఃనామకరణం"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "మిగిలిన వాటిని దాచలేము"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
" %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "కొత్త సంచి నామమును టైప్ చేయుము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d బైట్"
msgstr[1] "%d బైట్స్"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "నిన్న"
@@ -1955,14 +1955,14 @@ msgstr "దస్త్రనామము మార్చలేము"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr " %sకు స్టాకు ప్రతిమను గ్రహించలేకపోపోయాము."
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
" %sసంచిని సృష్టించలేకపోయాం:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ)"
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "_గామా విలువ"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s"
@@ -2250,15 +2250,15 @@ msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr " GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "పుట %u"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "హెచ్చరిక"
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_స్థానము:"
@@ -2502,33 +2502,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ప్రతిమను నింపుటకు కావలసిన జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "ప్రతిమలో చెల్లని శీర్షిక"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2806,17 +2806,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "ఏXPM శీర్షికా కనుగొనబడలేదు "
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "అపరిచిత"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "అపరిచిత"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2838,13 +2838,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
@@ -4279,98 +4279,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము నుండి చదువుట విఫలమంది."
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "TIFF ప్రతిబింబాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "'%s': దస్త్రమును తెరచుటలో విఫలమైంది %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr " '%s':డైరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
" %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 7167b5afb..78f3c571a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหล
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "วงสี"
msgid "Color Selection"
msgstr "เลือกสี"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
@@ -1649,116 +1649,116 @@ msgstr "_ชื่อ:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "_ค้นหา:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ไบต์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "วันนี้ %H:%M น."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
@@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(ว่าง)"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "ค่าแ_กมมา"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอน: %s"
@@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "ตัวเลือกของ GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ช่องไฟของลูกศร"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "หน้า %u"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด
msgid "Preparing %d"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์ %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกแส
msgid "Error printing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "โปรแกรม"
@@ -2431,33 +2431,33 @@ msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผ
msgid "Custom size"
msgstr "ขนาดกำหนดเอง"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
@@ -2711,17 +2711,17 @@ msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
msgid "No items found"
msgstr "ไม่พบรายการ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "เปิด '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "รายการไม่รู้จัก"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "รายการไม่รู้จัก"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
@@ -4171,96 +4171,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
index b75754bdf..8e2996cf7 100644
--- a/po/tk.po
+++ b/po/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "Renk Saýlawy"
msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Uniköd kontrol karakterni _girdir"
@@ -1654,122 +1654,122 @@ msgstr "_Ad:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Haltalar üçin _ahtar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Maýyp faýl ady: %s"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Halta Bejer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Ýer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Haltany ýerly bolmansaň ony üýtgedip bolmaýar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s gysga ýoly ýok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s gysga ýoly ýok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Adyny Ewez Et"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Renk Saýlawy"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Haltnyň adyny ýazyň"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d baýt"
msgstr[1] "%d baýt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Natanyş"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Düýn"
@@ -1911,12 +1911,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Puç)"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "_Gamma mykdary"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "%s tymsaly ýüklemekde hata boldy"
@@ -2194,15 +2194,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u sahypasy"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Duýdurum"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Ýer"
@@ -2445,33 +2445,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Tymsal içinde maýyp başlyg"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2743,17 +2743,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Natanyş"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Natanyş"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2775,13 +2775,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4214,96 +4214,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Wagtlaýyn faýldan okamakda hata boldy"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Wagtlaýyn faýly açmakda hata boldy"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Faýlyň adyny \"%s\"-den \"%s\"-e ewez etmede bu hata doredi: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 76109c58f..887d906c8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:06+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Resmi yüklemek için yetersiz bellek"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP resim biçimi"
@@ -1646,11 +1646,11 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Seçimi"
# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Girdi _Yöntemleri"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Ekle"
@@ -1844,50 +1844,50 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Diğer klasörler için _gözat"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Bir dosya adı yazın"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Klasör Oluştur"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Klasör içine kaydet:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s kısayolu zaten mevcut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1896,72 +1896,72 @@ msgstr ""
"üzerine yazacak."
# gtk/gtkfilesel.c:1351
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "Ye_rine Koy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Geriye kalanlar kaydedilemedi"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s bağlanamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
# gtk/gtkinputdialog.c:577
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Dün"
@@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "Dosya ismi dönüştürülemedi"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "%s için depo simgesi alınamadı\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Başlangıç klasörü tespit edilemedi"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "_Gama değeri"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Simge yüklenirken hata: %s"
@@ -2454,16 +2454,16 @@ msgstr "GTK+ Seçenekleri"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Ok boşlukları"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Kaydırma okları boşlukları"
# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sayfa %u"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Preparing %d"
msgstr "%d hazırlanıyor"
# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgid "Error printing"
msgstr "Yazdırılırken hata"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@@ -2717,33 +2717,33 @@ msgstr "Özel boyut"
# gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz parametre"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx'e geçersiz işaretleyici"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Belirsiz hata"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc'tan hata"
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Resim dosyası pixmap_path içinde konumlanamadı: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Bu işlev '%s' sınıfındaki parçacıklar için uygulanmamıştır"
@@ -3015,18 +3015,18 @@ msgstr "Ö_zel Kaynakları Göster"
msgid "No items found"
msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "'%s' URI'si için hiçbir son kullanılan kaynak bulunamadı"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' Aç"
# gtk/gtkinputdialog.c:577
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Bilinmeyen öğe"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Bilinmeyen öğe"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -3047,13 +3047,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URI'si ile bir öğe bulunamadı"
@@ -4537,103 +4537,103 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "symlink'lenmiş '%s' ve '%s' için farklı idata'lar bulundu\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Hash tablosu yazılırken başarız olundu\n"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Klasör indeksi yazılırken başarısız olundu\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1011
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1011
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s dosyası tekrar %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Mevcut bir önbelleğin üzerine yazılacak, güncel olsa bile"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme'in bulunup bulunmadığını kontrol etme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Önbellekte resim verisini içerme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "C başlık dosyası çıkışı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s bağlanamadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po
index 937683b35..5fc82a44f 100644
--- a/po/tt.po
+++ b/po/tt.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 00:37+0400\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä"
@@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "Tös Tägärmäçe"
msgid "Color Selection"
msgstr "Tös Saylaw"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Kertü _Isulları"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1645,118 +1645,118 @@ msgstr "_Adı:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "&Başqa törgäk saylaw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Birem adı yaraqsız"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Törgäk Yasaw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Urnaşılu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Törgäktä yasísı:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" digän birem bar inde. Anı almaştırası kiläme?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Almaştır"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kerem saylap bulmadı"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s tağıp bulmadı"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yaña törgäk adın kertäse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Bilgesez"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Kiçä"
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Birem saylap bulmadı"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Buş)"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "_Tösmer bäyäse"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Tamğa yökläw xatası: %s"
@@ -2184,15 +2184,15 @@ msgstr "GTK+ Caylaw"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Caylawın Kürsätü"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. Bit"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Kisätmä"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr ""
@@ -2433,33 +2433,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Tamğa başlığı bozıq"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2729,17 +2729,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "XPM başlığı tabılmadı"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Bilgesez"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Bilgesez"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2761,13 +2761,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4189,96 +4189,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s tağıp bulmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s tağıp bulmadı"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index eda8b1819..f426ec52e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження з
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Не вдається зберегти залишок"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Формат зображень WBMP"
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Колірне коло"
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "М_етоди вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
@@ -1694,62 +1694,62 @@ msgstr "_Назва:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "О_глянути інші теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Введіть назву файлу"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Створити _теку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Адреса:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Створити у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Ярлик %s вже існує"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ярлика %s не існує"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не вдається почати пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1757,25 +1757,25 @@ msgstr ""
"Не вдається з'єднатися з службою індексованого пошуку. Перевірте, що службу "
"запущено."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдається надіслати запит на пошук"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "П_ошук:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не вдається підключити %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1783,31 +1783,31 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байти"
msgstr[2] "%d байтів"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Кб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Сьогодні о %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчора о %H:%M"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Не вдається отримати вбудований значок для '%s'\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Не вдається отримати кореневу теку"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "_Гама-значення"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Помилка завантаження значка: %s"
@@ -2240,15 +2240,15 @@ msgstr "Параметри GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показати параметри GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Простір навколо стрілки"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Простір навколо стрілки прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Завершено з помилкою"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Підготовка %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Помилка попереднього перегляду"
msgid "Error printing"
msgstr "Помилка друку"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -2487,33 +2487,33 @@ msgstr "Потрібне втручання користувача"
msgid "Custom size"
msgstr "Власний розмір"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостатньо вільної пам'яті"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний аргумент для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний вказівник для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неправильний дескриптор для PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Невизначена помилка"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Помилка від StartDoc"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Ця функція не реалізована для віджета класу '%s'"
@@ -2767,17 +2767,17 @@ msgstr "_Показати особисті ресурси"
msgid "No items found"
msgstr "Елементи не знайдені"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Ресурс, що нещодавно використовувався не знайдено URI `%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Відкрити '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Невідомий елемент"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Невідомий елемент"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Не вдається знайти елемент з URI '%s'"
@@ -4228,96 +4228,96 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "знайдено різні idatas для символічних посилань '%s' та '%s'\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Не вдається записати заголовок\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Не вдається записати хеш-таблицю\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Не вдається записати індекс каталогу\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Не вдається перезаписати заголовок\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Не вдається записати файл кешу: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Створений кеш містить помилки.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Не вдається перейменувати %s на %s: %s, з подальшим видаленням %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Не вдається перейменувати %s назад на %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Файл Cache успішно створено.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Перезаписати існуючий кеш, навіть якщо він оновлений"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Не перевіряти існування файлу index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Не включати зображення в кеш"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Видавати файл заголовків на мові C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Вимкнути розширений вивід"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Перевірити поточний кеш значків"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Не вдається знайти файл: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Некоректний кеш: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index cf48a4a0d..9e31012f7 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n"
"Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n"
"Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1634,118 +1634,118 @@ msgstr ""
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "جگہ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2164,15 +2164,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr ""
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr ""
@@ -2404,33 +2404,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2682,17 +2682,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr ""
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4140,96 +4140,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 60f0d14c1..3d94775a3 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1648,123 +1648,123 @@ msgstr "Fayl nomi"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Fayl nomi"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Ma'lumot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Nomini o'zgartirish"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2191,15 +2191,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Diqqat"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Ma'lumot"
@@ -2440,33 +2440,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2732,17 +2732,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr ""
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2763,13 +2763,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4207,96 +4207,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index ef84d6466..46b40ed82 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
@@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1645,120 +1645,120 @@ msgstr "_Номи:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Fayl nomi"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Жилд яратиш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Маълумот"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ж_илдда яратиш:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr ""
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
@@ -2180,15 +2180,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Диққат"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Маълумот"
@@ -2428,33 +2428,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2721,17 +2721,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2752,13 +2752,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4191,96 +4191,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5ea594917..53100d70a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 23:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Không thể lưu phần còn lại"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Dạng thức ảnh WBMP"
@@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "Vòng màu"
msgid "Color Selection"
msgstr "Chọn màu"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Phương pháp nhập"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Chèn ký tự đ_iều khiển Unicode"
@@ -1682,64 +1682,64 @@ msgstr "Tê_n:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Gõ tên tập tin"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Tạo thư _mục"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "Đị_a chỉ:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lưu tr_ong thư mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Tạo tr_ong thư mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Phím tắt %s đã có"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Không có phím tắt %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "Tha_y thế"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình tìm kiếm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1747,55 +1747,55 @@ msgstr ""
"Chương trình không thể tạo một kết nối tới trình nền chỉ mục. Hãy kiểm tra "
"xem nó đang chạy."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Không thể gắn kết %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Hôm nay vào %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hôm qua vào %H:%M"
@@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Không thể lấy biểu tượng chuẩn cho %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Không thể giành thư mục gốc"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Rỗng)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Giá trị _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng: %s"
@@ -2223,15 +2223,15 @@ msgstr "Tùy chọn GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Hiện tùy chọn GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Cách mũi tên"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Khoảng cách mũi tên cuộn"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Trang %u"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Kết thúc với lỗi"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Đang chuẩn bị %d..."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị..."
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy ô xem thử"
msgid "Error printing"
msgstr "Lỗi in"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
@@ -2470,33 +2470,33 @@ msgstr "Cần thiết người dùng sửa"
msgid "Custom size"
msgstr "Cỡ riêng"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Không có đủ bộ nhớ còn rảnh"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Đối số không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Con trỏ không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Lỗi chưa xác định"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »"
@@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Hiện tài nguyên _riêng"
msgid "No items found"
msgstr "Không tìm thấy"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Không tìm thấy tài nguyên vừa dùng có URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Mở « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Không biết mục"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Không biết mục"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2781,13 +2781,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI « %s »"
@@ -4217,98 +4217,98 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"tìm thấy « idata » khác nhau cho « %s » và « %s » liên kết tượng trưng với "
"nhau\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Lỗi ghi phần đầu\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Lỗi ghi bảng băm\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Lỗi ghi chỉ mục thư mục\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Lỗi ghi lại phần đầu\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Lỗi ghi tập tin nhớ tạm: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Bộ nhớ tạm đã tạo ra không hợp lệ.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s nên gỡ bỏ %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Không thể thay đổi tên của %s thành %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Không thể thay đổi lại tên của %s về %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Tập tin nhớ tạm đã được tạo.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Ghi đè lên bộ nhớ tạm đã có, ngay cả điều hiện thời"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Không kiểm tra có chỉ mục sắc thái (« index.theme ») không"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Không gồm dữ liệu ảnh trong bộ nhớ tạm"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Xuất tập tin phần đầu C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Tắt xuất chi tiết"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Thẩm tra bộ nhớ tạm biểu tượng tồn tại"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Không phải bộ nhớ tạm biểu tượng hợp lệ: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 6c70722b7..e90a720e6 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Li sôre d' imådje WBMP"
@@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "Rowe des coleurs"
msgid "Color Selection"
msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metôdes d' intrêye"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
@@ -1685,119 +1685,119 @@ msgstr "_No:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "Tapez on no d' fitchî"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ahiver _ridant"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "_Eplaeçmint:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Schaper e _ridant:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ahiver e _ridant:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Li rascourti %s egzistêye dedja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Li rascourti %s n' egzistêye nén"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s». El voloz vs replaecî?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja e «%s». El replaecî va spotchî si contnou."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "_Replaecî"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayir"
@@ -1948,12 +1948,12 @@ msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur li ridant raecene"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vude)"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Valixhance _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s"
@@ -2232,15 +2232,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pådje %u"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Fini avou ene aroke"
msgid "Preparing %d"
msgstr "Dji prepare %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Dji prepare"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje"
msgid "Error printing"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Programe"
@@ -2473,33 +2473,33 @@ msgstr "I gn a mezåjhe di l' intervincion d' l' uzeu"
msgid "Custom size"
msgstr "Grandeu a vosse môde"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nén del memwere libe assez"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Aroke nén specifieye"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Aroke di StartDoc"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "Mostrer les rsoûces _privêyes"
msgid "No items found"
msgstr "Nou cayet d' trové"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Drovi «%s»"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Cayet nén cnoxhou"
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Cayet nén cnoxhou"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2784,13 +2784,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
@@ -4216,99 +4216,99 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
"dj' a trové des idata diferinnes po les fitchîs «%s» eyet «%s» ki sont loyîs "
"simbolicmint\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Li scrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Li scrijhaedje del tåve di hashaedje a fwait berwete\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Li scrijhaedje di l' indecse do ridant a fwait berwete\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Li riscrijhaedje del tiestire a fwait berwete\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Li scrijhaedje do fitchî d' muchete a fwait berwete: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s, ça fwait ki dji oistêye %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Dji n' a nén savou rlomer %s viè %s come divant: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Li fitchî d' muchete a stî ahivé comifåt.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sipotchî on fitchî k' egzistêye dedja, mins s' il est a djoû"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Èn nén loukî s' i gn a ddja on «index.theme»"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Èn nén mete les dnêyes des imådjes dins l' muchete"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Rexhe on fitchî d' tiestire C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Dismete li badjawe rexhowe"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index ecf43c868..b4e8b0e26 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Uvimba wolwazi akonelanga ukuba angafaka umfanekiso"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "I-format yemifanekiso eyi-WBMP"
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "Ivili lemibala"
msgid "Color Selection"
msgstr "Khetha Umbala"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Faka i- Unicode Control Character"
@@ -1710,122 +1710,122 @@ msgstr "_Igama:"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Igama lefayili alisebenzi"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Dala isiqulathi_seefayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Indawo:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Isinqumlisi %s asikho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Isinqumlisi %s asikho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Yinike elinye igama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ayikwazanga ukugcina okuseleyo"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "i-%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "i-%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "i-%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "Ayaziwa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Izolo"
@@ -1979,12 +1979,12 @@ msgstr "Ayikwazanga ukutshintsha igama lefayili"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Awufumanekanga umfanekiso ongumqondiso we- %s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Engenanto)"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Ixabiso le_Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Kwenzeke impazamo xa kufakwa umqondiso: %s"
@@ -2274,15 +2274,15 @@ msgstr "I-GTK+ekunokukhethwa kuko"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Bonisa i- GTK+ ekunokukhethwa kuko"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "iPhepha %u"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Isilumkiso"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "_Indawo:"
@@ -2526,34 +2526,34 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
"Akukho vimba wolwazi owaneleyo ukuba kungafakwa umfanekiso ongumqondiso"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "I-header engavunywanga kumfanekiso ongumqondiso"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2828,17 +2828,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "I-XPM header ayifunyanwa"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Ayaziwa"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Ayaziwa"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2860,13 +2860,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\""
@@ -4291,96 +4291,96 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Ayiphumelelanga ukufunda kwifayili yexeshana"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Ayiphumelelanga ukuvula umfanekiso we-TIFF"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Akuphumelelanga ukuvula ifayili '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impazamo xa kudalwa uvimba wefayili '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
index 00272db07..e3db0bd0b 100644
--- a/po/yi.po
+++ b/po/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנשטעלן בילד"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP בילד־פֿאָרעם"
@@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "ראָד"
msgid "Color Selection"
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן"
@@ -1703,128 +1703,128 @@ msgstr "פֿאַרב נאָמען"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "אומלעקסיקע XBM טעקע"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "סעלעקציע: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ניט געקענט אױפֿהיטן דאָס רעשטל"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
@@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr "ניט געקענט איבערמאַכן טעקע־נאָמען"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "ניט געקענט דערקענען בילד־טעקע פֿאָרמאַטירונג אין טעקע '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr ""
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "γ (גאַמאַ)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין אַרײַנשטעלן בילדל %s"
@@ -2269,15 +2269,15 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "זײַט %u"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "װאָרענונג"
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr ""
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "סעלעקציע: "
@@ -2521,33 +2521,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "ניט גענוג זכּרון אַרײַנצושטעלן בילדל"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "אומלעקסיק קאָפּצעטל אין בילדל"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
@@ -2824,17 +2824,17 @@ msgstr ""
msgid "No items found"
msgstr "ניט געפֿונען קײן XPM קאָפּצעטל"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "(ניט באַקאַנט)"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2856,13 +2856,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"
@@ -4298,98 +4298,98 @@ msgstr ""
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין שרײַבן צײַטװײַליקע טעקע בשעת אַרײַנשטעלן XBM בילד"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען TIFF בילד"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5821d85a6..ac6b3d7c8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 16:37+0800\n"
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "内存不足以载入图像"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "无法保存剩余部分"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 图像格式"
@@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "着色轮"
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
@@ -1649,116 +1649,116 @@ msgstr "名称(_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr "搜索(_S):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的名称"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 字节"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "今天于 %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
@@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr "无法转换文件名"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "无法获得 %s 的图标\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "无法获得根文件夹"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Gamma 值(_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "载入图标时出错:%s"
@@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr "GTK+ 选项"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "显示 GTK+ 选项"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "箭头间距"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "滚动箭头间距"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "有错误完成"
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在准备 %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "正在准备"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "调用预览出错"
msgid "Error printing"
msgstr "打印出错"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
@@ -2430,33 +2430,33 @@ msgstr "需要用户干预"
msgid "Custom size"
msgstr "自定义大小"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "内存不足"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的参数无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的指针无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "未指定错误"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "从 StartDoc 出错"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现"
@@ -2711,17 +2711,17 @@ msgstr "显示私有资源(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "未找到项目"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "打开“%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "未知项"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "未知项"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2742,13 +2742,13 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项"
@@ -4168,96 +4168,96 @@ msgstr "十六开"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "八开"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "写入头失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "写入头哈希表失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "写入目录索引失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "重写头失败\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "写入缓存文件失败:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "生成的缓存非法。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "缓存文件创建成功。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "不检查已有的 index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "不再缓存中包含图像数据"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "输出 C 头文件"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "关闭详细输出"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "验证已有的图标缓存"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "文件未找到: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "非法图标缓存:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 07ea344f7..ae0c38754 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:26+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖片"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "無法儲存其它部份"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 圖片格式"
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "色彩圓盤"
msgid "Color Selection"
msgstr "色彩選擇"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入統一碼控制字符(_I)"
@@ -1665,118 +1665,118 @@ msgstr "名稱(_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "輸入檔案名稱"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "建立資料夾(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "捷徑 %s 已經存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "捷徑 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法儲存其它部份"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "無法儲存其它部份"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾名稱"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 位元組"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天"
@@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "無法取得 %s 的圖示\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "無法取得根資料夾"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(空的)"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Gamma 值"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
@@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "GTK+ 選項"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "顯示 GTK+ 選項"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "箭頭空間"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "捲動箭頭空間"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "已完成,但有錯誤"
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在準備 %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "執行預覽時發生錯誤"
msgid "Error printing"
msgstr "打印錯誤"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
@@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr "需要使用者干預"
msgid "Custom size"
msgstr "自訂大小"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "無法指定的錯誤"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "此函數還未在視窗元件的類別‘%s’中實現"
@@ -2731,17 +2731,17 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "找不到項目"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟‘%s’"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "不明項目"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "不明項目"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2762,13 +2762,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目"
@@ -4193,97 +4193,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "在 symlinked‘%s’及‘%s’中找到不同的 idatas\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "寫入標頭失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "寫入 hash table 失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "寫入資料夾索引失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "無法重寫標頭\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "快取檔案建立完成。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "即使是最新的,仍複寫已存的快取"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "不檢查 index.theme 是否存在"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "在快取中不要含有圖片資料"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "輸出 C 語言標頭檔"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "關閉詳細輸出"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c77627d55..25ca645a5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:26+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖片"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "無法儲存其它部份"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP 圖片格式"
@@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "色彩圓盤"
msgid "Color Selection"
msgstr "色彩選擇"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
@@ -1665,118 +1665,118 @@ msgstr "名稱(_N):"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
msgid "Type a file name"
msgstr "輸入檔案名稱"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "建立資料夾(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "捷徑 %s 已經存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "捷徑 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法儲存其它部份"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "無法儲存其它部份"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
msgid "_Search:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾名稱"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 位元組"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
msgid "Today at %H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天"
@@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱"
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "無法取得 %s 的圖示\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "無法取得根資料夾"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(空的)"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "_Gamma 值"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
@@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "GTK+ 選項"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "顯示 GTK+ 選項"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Arrow spacing"
msgstr "箭頭空間"
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "捲動箭頭空間"
-#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "已完成,但有錯誤"
msgid "Preparing %d"
msgstr "正在準備 %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "執行預覽時發生錯誤"
msgid "Error printing"
msgstr "列印錯誤"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
@@ -2451,33 +2451,33 @@ msgstr "需要使用者干預"
msgid "Custom size"
msgstr "自訂大小"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "記憶體不足"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "無法指定的錯誤"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "來自 StartDoc 的錯誤"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”"
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "此函式還未在視窗元件的類別‘%s’中實現"
@@ -2731,17 +2731,17 @@ msgstr "顯示私有資源(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "找不到項目"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟‘%s’"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "不明項目"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "不明項目"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
@@ -2762,13 +2762,13 @@ msgstr ""
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目"
@@ -4193,97 +4193,97 @@ msgstr "ROC 16k"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "在 symlinked‘%s’及‘%s’中找到不同的 idatas\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1376
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "寫入標頭失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1382
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "寫入 hash table 失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "寫入資料夾索引失敗\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "無法重寫標頭\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1448
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1483
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1509
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1516
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "快取檔案建立完成。\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "即使是最新的,仍複寫已存的快取"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "不檢查 index.theme 是否存在"
-#: gtk/updateiconcache.c:1579
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "在快取中不要含有圖片資料"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "輸出 C 語言標頭檔"
-#: gtk/updateiconcache.c:1581
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "關閉詳細輸出"
-#: gtk/updateiconcache.c:1582
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: gtk/updateiconcache.c:1623
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1634
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"