summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2008-09-19 14:24:05 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2008-09-19 14:24:05 +0000
commit901f98928e5cae795956c9065db8bef2caa002eb (patch)
tree655fb965e2983949af81cd5b6570075918985f2a
parent8ed42956374cc452e9ce84154b5fd97d6d9f3cf5 (diff)
downloadgdk-pixbuf-901f98928e5cae795956c9065db8bef2caa002eb.tar.gz
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
2008-09-19 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro> svn path=/branches/gtk-2-14/; revision=21450
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog5
-rw-r--r--po-properties/ro.po4908
2 files changed, 2429 insertions, 2484 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index 030a5ce80..9f51977ee 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-19 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+
2008-09-19 I. Felix <ifelix@redhat.com>
* ta.po: Tamil Translation updated
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 68865035a..8a5f7185b 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,169 +1,171 @@
# Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2007.
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-18 01:11+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Număr de canale"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"
+msgstr "Numărul de eșantioane/pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Adâncime culoare"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"
+msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eșantioanele"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Are alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Octeţi per eşantion"
+msgstr "Octeți per eșantion"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
+msgstr "Numărul de octeți per eșantion"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
-msgstr "Lăţime"
+msgstr "Lățime"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
-msgstr "Înălţime"
+msgstr "Înălțime"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
-msgstr "Lăţime linii"
+msgstr "Lățime linii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
-"Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"
+"Număr de pixeli între începutul unei linii și începutul următoarei linii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeli"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Ecran implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
+msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afișare"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Opţiuni fonturi"
+msgstr "Opțiuni fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Setările implicite pentru ecran ale fonturilor"
+msgstr "Opțiunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Rezoluţie fonturi"
+msgstr "Rezoluție fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Rezoluţia fonturilor pentru ecran"
+msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
+"Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
-msgstr "Alte informaţii"
+msgstr "Alte informații"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Informaţii despre program"
+msgstr "Informații despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "Adresă site web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adresa site-ului web al programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Etichetă site web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -171,44 +173,44 @@ msgstr ""
"Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se "
"utilizează adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Documentatori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
-msgstr "Artişti"
+msgstr "Artiști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program"
+msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Traducători"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -216,97 +218,98 @@ msgstr ""
"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume iconiţă logo"
+msgstr "Nume iconiță logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului."
+msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rânduri licenţă"
+msgstr "Rupere rânduri licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte."
+msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Închidere accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:200
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Un nume unic pentru acţiune."
+msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce activează "
-"această acţiune."
+"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează "
+"această acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "Short label"
msgstr "Etichetă scurtă"
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:230
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: ../gtk/gtkaction.c:231
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Un indiciu pentru această acţiune."
+msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:237
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Iconiţă standard"
+msgstr "Iconiță standard"
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:238
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
+msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
+msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontală"
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -314,23 +317,23 @@ msgstr ""
"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe orizontală."
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vizibil întotdeauna"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Dacă elementele din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în "
-"meniul suplimentar când spaţiul e insuficient."
+"Dacă elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi afișați în "
+"meniul suplimentar când spațiul e insuficient."
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticală"
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -338,49 +341,50 @@ msgstr ""
"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este "
"orientată pe verticală."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
msgid "Is important"
msgstr "E important"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Dacă acţiunea este considerată importantă. La activare, se va afişa un text "
-"lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va afișa un text "
+"lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacă e gol"
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: ../gtk/gtkaction.c:304
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acţiune"
+msgstr "La activare se ascund intrările nule pentru această acțiune"
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitivă"
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: ../gtk/gtkaction.c:311
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: ../gtk/gtkaction.c:318
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: ../gtk/gtkaction.c:324
msgid "Action Group"
-msgstr "Grup acţiuni"
+msgstr "Grup acțiuni"
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: ../gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -388,310 +392,310 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz "
"intern)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni"
+msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat."
+msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil."
+msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valuarea ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimă"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximă"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare pagină"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Mărime pagină"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
+"Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
"la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
+"Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
"sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalare orizontală"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Dacă spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
+"Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
"cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalare verticală"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Dacă spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
+"Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
"să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "Umplere deasupra"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Umplere dedesubt"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "Umplere la stânga"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "Umplere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
+msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Direcţie săgeată"
+msgstr "Direcție săgeată"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice"
+msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Umbră săgeată"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Redimensionare săgeată"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
+msgstr "Spațiu ocupat de săgeată"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
-msgstr "Proporţie"
+msgstr "Proporție"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Proporţia dacă „obey_child” este FALSE"
+msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
-msgstr "Potriveşte după copil"
+msgstr "Potrivește după copil"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
+msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "Umplere antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
-msgstr "Umplere conţinut"
+msgstr "Umplere conținut"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Numărul pixelilor din jurul conţinutului."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului."
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "Tip pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "Titlu pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "Imagine antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagine laterală"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "Pagină completă"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lăţime minimă copil"
+msgstr "Lățime minimă copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Înălţime minimă copil"
+msgstr "Înălțime minimă copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
+msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Umplere lăţime internă copil"
+msgstr "Umplere lățime internă copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Umplere înălţime internă a copilului"
+msgstr "Umplere înălțime internă a copilului"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
-"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra şi dedesubt"
+"Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "Stilul aspectului"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
-"„spread”, „edge”, „start” şi „end”."
+"„spread”, „edge”, „start” și „end”."
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -699,97 +703,97 @@ msgstr ""
"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
"butoanelor de ajutor, de exemplu"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr "Spaţiere"
+msgstr "Spațiere"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
+msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
-"Dacă un copil ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte"
+"Dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele crește"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
+"Dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat "
"ca umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli"
+msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Tip împachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
-"începutul sau sfârşitul părintelui"
+"Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la "
+"începutul sau sfârșitul părintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
-msgstr "Poziţie"
+msgstr "Poziție"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului în părinte"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeniu de traducere"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine "
+"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
"un widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -797,496 +801,491 @@ msgstr ""
"Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
-"loc să fie afişată"
+"loc să fie afișată"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la click"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un click de maus"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
-msgstr "Poziţie imagine"
+msgstr "Poziție imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Poziţia imaginii relativ la text"
+msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spaţiere implicită"
+msgstr "Spațiere implicită"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
+msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Spaţiere externă implicită"
+msgstr "Spațiere externă implicită"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
-"Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este "
+"Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT și care este "
"întotdeauna desenat în afara chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "Deplasează focusul"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-"Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
-"şi aria focusului"
+"Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
+"și aria focusului"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
msgid "Inner Border"
msgstr "Margine interioară"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Spaţiu între marginile butonului şi copil."
+msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Image spacing"
-msgstr "Spaţiere imagine"
+msgstr "Spațiere imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Spaţiere în pixeli între imagine şi etichetă"
+msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
msgstr "Arată imaginea butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Lună"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
+msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
+"Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectată curent)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Arată antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "La activare, e afişat un antet"
+msgstr "La activare, e afișat un antet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Arată numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
+msgstr "La activare, numele zilelor sunt afișate"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Fără schimbarea lunii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Arată numerele săptămânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate"
+msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afișate"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
-msgstr "Lăţime implicită"
+msgstr "Lățime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
-msgstr "Lăţime maximă în caractere"
+msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Înălțime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
-msgstr "Arată progresul"
+msgstr "Arată detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
+msgstr "La activare se arată detaliile"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
-msgstr "lăţime"
+msgstr "lățime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
-msgstr "Lăţimea fixă"
+msgstr "Lățimea fixă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
-msgstr "înălţime"
+msgstr "înălțime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
-msgstr "Înălţimea fixă"
+msgstr "Înălțimea fixă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
-msgstr "Se poate desfăşura"
+msgstr "Se poate desfășura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
-msgstr "Este desfăşurat"
+msgstr "Este desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat"
+msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere"
+msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr "Dimensionare"
+msgstr "În editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
+msgstr "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cod-cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tip de acceleratori"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”"
+msgstr "Model conținând valorile posibile prntru acest „combo box”"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele"
+msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
+msgstr "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Desfăşurător pixbuf deschis"
+msgstr "Desfășurător pixbuf deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător deschis"
+msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Desfăşurător pixbuf închis"
+msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
+msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
msgid "Stock ID"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
+msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiţei afişate"
+msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiței afișate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detaliu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme"
+msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Stare semnificativă"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
-"Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcţie de "
+"Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de "
"stare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
-msgstr "Iconiţă"
+msgstr "Iconiță"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
+msgstr "Elementul GIcon afișat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text în bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
-"se ştie în ce măsură se progresează"
+"se știe în ce măsură se progresează"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1294,946 +1293,952 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
"pentru aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
+msgstr "Orientarea și direcția de creștere a barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
-msgstr "Rată de creştere"
+msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
-msgstr "Text de afişat"
+msgstr "Text de afișat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Text marcat de afişat"
+msgstr "Text marcat de afișat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării"
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mod paragraf unic"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)"
+msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Variantă font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Mărime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Mărime font în puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Scară font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
-msgstr "Elevaţie"
+msgstr "Elevație"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă "
-"că probabil nu aveţi nevoie de el"
+"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru înseamnă "
+"că probabil nu aveți nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în celulă pentru a afişa întregul şir"
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în celulă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
+msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
-"pentru a afişa întregul şir pe o singură linie"
+"Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
+"pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
-msgstr "Lăţime maximă"
+msgstr "Lățime maximă"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile"
+msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantă font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare întindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mărime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
-msgstr "Setare elevaţie"
+msgstr "Setare elevație"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia"
+msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tăiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbă"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Setare prescurtări"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Stare inconsistenţă"
+msgstr "Stare inconsistență"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului"
+msgstr "Starea de inconsistență a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Mărime indicator"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pentru afişarea celulei"
+msgstr "Model pentru afișarea celulei"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Mărime indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Spaţiere indicator"
+msgstr "Spațiere indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
+msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"
+msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Utilizează Alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
+msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentă"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectată"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Valoare alfa curentă"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
+"Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
"opacă)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control de opacitate"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
-"opacităţii"
+"Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea "
+"opacității"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
+"Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
"opacă)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Paletă personalizată"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecţie la focus"
+msgstr "Selecție de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
+msgstr "Selecție de culoare înglobată în dialog."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton de OK"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
+msgstr "Butonul OK al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Butoane mesaj"
+msgstr "Butonul de renunțare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
+msgstr "Butonul de renunțare al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
-msgstr "Butoane mesaj"
+msgstr "Buton de ajutor"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
+msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Activează tastele săgeţi"
+msgstr "Activează tastele săgeți"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi navighează prin lista de elemente"
+msgstr "Specifică dacă tastele săgeți navighează prin lista de elemente"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
+msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeți"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Proprietate învechită, se ignoră"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majuscule semnificative"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
-"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între "
-"literele mari şi cele mici"
+"Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ține cont de diferența între "
+"literele mari și cele mici"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Permite nul"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Valoare în listă"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
"Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă"
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Rupe pe lăţime la aranjarea elementelor într-o grilă"
+msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Row span column"
-msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor"
+msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor"
+msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înâlțimii rândurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "Column span column"
-msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor"
+msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor"
+msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lațimii coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ curent."
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un click de maus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu desprindere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
+"Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
"„popup” este desprins"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Popup shown"
-msgstr "„Popup” afişat"
+msgstr "„Popup” afișat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse"
+msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listă"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri"
+msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "Mărime săgeată"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgstr "Mod redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
msgid "Border width"
-msgstr "Lăţime chenar"
+msgstr "Lățime chenar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii"
+msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
msgid "Child"
msgstr "Copil"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Tip curbă"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X minim"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X maxim"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minim"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y maxim"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
-msgstr "Margine zonă conţinut"
+msgstr "Margine zonă conținut"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: ../gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Button spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane"
+msgstr "Spațiere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:200
+#: ../gtk/gtkdialog.c:200
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spaţiul dintre butoane"
+msgstr "Spațiul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Action area border"
-msgstr "Margine zonă acţiune"
+msgstr "Margine zonă acțiune"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Poziţie cursor"
+msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
+msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Capăt selecţie"
+msgstr "Capăt selecție"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
+msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:507
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
+msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: ../gtk/gtkentry.c:524
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
+"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
+"Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
"interioară"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:547
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:548
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
+"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: ../gtk/gtkentry.c:555
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: ../gtk/gtkentry.c:556
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
+"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: ../gtk/gtkentry.c:562
msgid "Width in chars"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:563
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
+msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: ../gtk/gtkentry.c:572
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Distanţă derulată"
+msgstr "Distanță derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: ../gtk/gtkentry.c:573
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
+msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: ../gtk/gtkentry.c:583
msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Conţinutul intrării"
+msgstr "Conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2241,1669 +2246,1650 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: ../gtk/gtkentry.c:615
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunchiază liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: ../gtk/gtkentry.c:616
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: ../gtk/gtkentry.c:632
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:648
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
+msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:661
msgid "Text length"
-msgstr "Aliniere X a textului"
+msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:662
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Margine între text şi cadru."
+msgstr "Margine între text și cadru."
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focus"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
+msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout caractere parolă"
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: ../gtk/gtkentry.c:954
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Cât timp e afişat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
+msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modul de găsire a potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimă cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere."
+msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
-msgstr "Lăţime set „popup”"
+msgstr "Lățime set „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea"
+msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași mărime cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "„Popup” potrivire unică"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
-msgstr "Introduceţi aici o descriere"
+msgstr "Introduceți aici o descriere"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Fereastra vizibilă"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) şi utilizat doar pentru "
+"Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar pentru "
"înregistrarea evenimentelor."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Deasupra copilului"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei "
-"widget-ului copil"
+"widgetului copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
-msgstr "Desfăşurat"
+msgstr "Desfășurat"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil"
+msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului"
+msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil"
+msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-"Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului"
+"Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
-msgstr "Mărime desfăşurător"
+msgstr "Mărime desfășurător"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare"
+msgstr "Mărimea săgeții de desfășurare"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului"
+msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
-msgstr "Acţiune"
+msgstr "Acțiune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere"
+msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
-msgstr "Suport sistem de fişiere"
+msgstr "Suport sistem de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat"
+msgstr "Numele suportului de sistem de fișiere utilizat"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate"
+msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
-"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
+"Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
"URL-uri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de previzualizare activ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate ar "
+"Dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate ar "
"trebui să fie vizibil."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-"Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat."
+"Dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului previzualizat."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
+msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni în plus."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
+msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Arată fişierele ascunse"
+msgstr "Arată fișierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate"
+msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirmare suprascriere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Specifică dacă un selector de fişiere în modul de salvare va prezenta un "
+"Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
"dialog de confirmare a suprascrierii dacă e cazul."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat."
+msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere."
+msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere."
+msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton în caractere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
msgid "Filename"
-msgstr "Nume fişier"
+msgstr "Nume fișier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
+msgstr "Numele fișierului selectat curent."
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
-msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"
+msgstr "Arată operațiunile cu fișiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
-"Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui "
-"să fie afişate"
+"Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fișierelor ar trebui "
+"să fie afișate"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
-msgstr "Poziţie X"
+msgstr "Poziție X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Poziţia X a widget-ului copil"
+msgstr "Poziția X a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
-msgstr "Poziţie Y"
+msgstr "Poziție Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil"
+msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului"
+msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Numele fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Arată stilul"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Arată mărimea"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Şirul X care reprezintă acest font"
+msgstr "Șirul ce reprezintă acest font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont selectat curent."
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat"
+msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere Y a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”"
+msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Umbră cadru"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
+msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
-msgstr "Poziţie prindere"
+msgstr "Poziție prindere"
-# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru mai multe informaţii. Mişu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru mai multe informații. Mișu.
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativ la widget-ul copil"
+msgstr "Poziția prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Margine de prindere"
-# Aceeaşi observaţie ca mai înainte. Mişu
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+# Aceeași observație ca mai înainte. Mișu
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
-"pentru a doca cutia prinsă şi mutată."
+"pentru a doca cutia prinsă și mutată."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare margine prindere"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
+"Dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare derivată "
"din „handle_position”."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Copil desprins"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
+"O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat "
+"sau nu."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
-msgstr "Mod selecţie"
+msgstr "Mod selecție"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
-msgstr "Modul selecţie"
+msgstr "Modul selecție"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coloană „pixbuf”"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
+msgstr "Coloană model din care se extrage iconița „pixbuf”"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Coloană marcaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model vizualizare iconiţe"
+msgstr "Model vizualizare iconițe"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
+msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Număr de coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Numărul de coloane de afişat"
+msgstr "Numărul de coloane de afișat"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
-msgstr "Lăţime pentru fiecare element"
+msgstr "Lățime pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element"
+msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element"
+msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+msgstr "Spațiere rânduri"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei"
+msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
+msgstr "Spațiere coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei"
+msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
+msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-"Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element"
+"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Afişarea este reordonabilă"
+msgstr "Afișarea este reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coloană indicii"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru itemi"
+msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru itemi"
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:768
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
+msgstr "Culoare căsuță de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:769
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
+msgstr "Culoarea căsuței de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
+msgstr "Opacitate căsuță de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: ../gtk/gtkiconview.c:776
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
+msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
+msgstr "Un GdkPixbuf de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
+msgstr "Un GdkPixmap de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Un GdkImage de afişat"
+msgstr "Un GdkImage de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "Mască"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
+msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
+msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
-msgstr "Set iconiţe"
+msgstr "Set iconițe"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set de iconiţe pentru afişare"
+msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe"
+msgstr "Mărime iconițe"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Mărimea simbolică a iconiţei standard, a setului standard sau a iconiţei "
+"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului standard sau a iconiței "
"numite"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "Mărime pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconiţa numită"
+msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița numită"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
-msgstr "Animaţie"
+msgstr "Animație"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
+msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
msgid "Show menu images"
msgstr "Arată imagini în meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: ../gtk/gtklabel.c:317
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: ../gtk/gtklabel.c:324
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:346
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-"Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
+"Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”."
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:354
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: ../gtk/gtklabel.c:355
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text"
+msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:362
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:363
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: ../gtk/gtklabel.c:378
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod rupere linii"
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: ../gtk/gtklabel.c:379
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: ../gtk/gtklabel.c:386
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: ../gtk/gtklabel.c:387
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul"
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: ../gtk/gtklabel.c:394
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: ../gtk/gtklabel.c:403
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
+msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtklabel.c:449
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în etichetă pentru a afişa întregul şir"
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:489
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: ../gtk/gtklabel.c:490
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:507
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtklabel.c:528
msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Lăţime maximă în caractere"
+msgstr "Lățime maximă în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:529
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
+msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
-"Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul unei etichete selectabile"
+"Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală"
+msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lăţimea machetei"
+msgstr "Lățimea machetei"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
-msgstr "Înălţimea machetei"
+msgstr "Înălțimea machetei"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Starea de comutare a butonului"
+msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
msgid "Visited"
-msgstr "Vizibilă"
+msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtkmenu.c:499
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Numele fişierului selectat curent."
+msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
-#: gtk/gtkmenu.c:513
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:513
msgid "Accel Group"
-msgstr "Grup acţiuni"
+msgstr "Grup de acceleratori"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:514
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
+msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cale cu acceleratori"
-#: gtk/gtkmenu.c:529
+#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a acceleratorilor elementelor copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:545
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Widget extra"
+msgstr "Widget ataș"
-#: gtk/gtkmenu.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:546
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
+msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest "
+"Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
"meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stare desprindere"
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:583
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Monitor"
-msgstr "Lună"
+msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:590
+#: ../gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticală"
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: ../gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului"
+msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Umplere orizontală"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
-"Spaţiu în plus de adăugat în marginile din stânga şi din dreapta meniului"
+"Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:608
+#: ../gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Decalaj vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
-"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest "
+"Când meniul este un submeniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest "
"număr de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Decalaj orizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-"Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest "
+"Când meniul este un submeniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest "
"număr de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:626
+#: ../gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Săgeţi duble"
+msgstr "Săgeți duble"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: ../gtk/gtkmenu.c:627
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "La derulare, arată ambele săgeţi."
+msgstr "La derulare, arată ambele săgeți."
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Left Attach"
-msgstr "Ataşare la stânga"
+msgstr "Atașare la stânga"
-#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Right Attach"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
+msgstr "Atașare la dreapta"
-#: gtk/gtkmenu.c:644
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului"
+msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Top Attach"
-msgstr "Ataşare sus"
+msgstr "Atașare sus"
-#: gtk/gtkmenu.c:652
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ataşare jos"
+msgstr "Atașare jos"
-#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi"
+msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul "
+"Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când elementul "
"este selectat"
-#: gtk/gtkmenu.c:753
+#: ../gtk/gtkmenu.c:753
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Întârziere la apariţia submeniului"
+msgstr "Întârziere la apariția submeniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:754
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui "
+"Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui "
"element din meniu pentru a se deschide submeniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Întârziere la închiderea submeniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
-"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a "
+"Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de maus a "
"părăsit submeniul"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
-msgstr "Direcţie de grupare"
+msgstr "Direcție de grupare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte"
+msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Direcţie de grupare a copiilor"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
+msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Internal padding"
msgstr "Umplutură internă"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele "
+"Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:201
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniat la dreapta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
+"Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:216
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:217
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Sub-meniul ataşat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
+msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:234
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:277
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Spaţiu ocupat de săgeată"
+msgstr "Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:290
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Width in Characters"
-msgstr "Lăţime în caractere"
+msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere"
+msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "Preia focus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu „dropdown”"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Margine imagine/etichetă"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"
+msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Utilizează separator"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-"Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
+"Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și "
"butoane"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Utilizează marcare secundară"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Imaginea"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Umplutură X"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli"
+"Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Umplutură Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-"Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
+"Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
-msgstr "Urgent"
+msgstr "Părinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
-msgstr "Tipul ferestrei"
+msgstr "Fereastra părinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
-msgstr "Arată antetul"
+msgstr "Se arată"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Se arată un dialog?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată"
+msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: ../gtk/gtknotebook.c:573
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Tab Position"
-msgstr "Poziţie taburi"
+msgstr "Poziție taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Tab Border"
msgstr "Margine tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
+msgstr "Lățimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: ../gtk/gtknotebook.c:598
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margine orizontală tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: ../gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
+msgstr "Lățimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margine verticală tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
+msgstr "Lățimea marginii verticale a etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: ../gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Show Border"
msgstr "Arată margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
+msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează „popup”"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
+"La activare, un click dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Group ID"
msgstr "ID grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: ../gtk/gtknotebook.c:675
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:676
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
+msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
+msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
msgid "Tab expand"
-msgstr "Desfăşurare tab"
+msgstr "Desfășurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui desfășurate taburile copilului sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul împachetării taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Tab detaşabil"
+msgstr "Tab detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
+msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
"taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Buton de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Buton de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: ../gtk/gtknotebook.c:801
msgid "Tab overlap"
msgstr "Suprapunere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curbură tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Mărimea curbării tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Redimensionare săgeată"
+msgstr "Spațiere săgeată"
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
+msgstr "Spațiere săgeată de defilare"
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Date utilizator"
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Pointer date utilizator anonim"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
-msgstr "Meniul opţiunilor"
+msgstr "Meniul opțiunilor"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
+msgstr "Spațiere în jurul indicatorului"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: ../gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"
+"Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: ../gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
-msgstr "Setare poziţie"
+msgstr "Setare poziție"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"
+msgstr "La activare proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: ../gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "Mărime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
-msgstr "Lăţime prindere"
+msgstr "Lățime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Poziţie minimă"
+msgstr "Poziție minimă"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
+msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Poziţie maximă"
+msgstr "Poziție maximă"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
+msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
+msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul"
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
+msgstr "Permite micșorare"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
+msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr "Încastrat"
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastră socket"
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
+msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-"Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul "
+"Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spațiul "
"alocat"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtuală"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Acceptă PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Acceptă PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Şir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
+msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Locaţia imprimantei"
+msgstr "Locația imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Nume iconiţă de utilizat pentru imprimantă"
+msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
-msgstr "Imprimantă"
+msgstr "Imprimantă în pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri"
+msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Acceptă focus"
+msgstr "Acceptă sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri"
+msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
-msgstr "Opţiune sursă"
+msgstr "Opțiune sursă"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Opţiune PrinterOption ce suportă acest widget"
+msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
+msgstr "Opțiuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
-msgstr "Setări imprimantă"
+msgstr "Opțiuni imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Page Setup"
-msgstr "Setări pagină"
+msgstr "Opțiuni pagină"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
msgid "Track Print Status"
-msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
+msgstr "Urmărește starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3911,137 +3897,137 @@ msgstr ""
"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Setări pagină implicită"
+msgstr "Opțiuni pagină implicită"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:886
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274
msgid "Print Settings"
-msgstr "Setări tipărire"
+msgstr "Opțiuni tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
+msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "Job Name"
msgstr "Nume sarcină"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:924
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-"Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
+"Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
msgid "Number of Pages"
msgstr "Număr de pagini"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:949
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Numărul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264
msgid "Current Page"
msgstr "Pagină curentă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentă în document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Use full page"
msgstr "Utilizează toată pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
-"colţul ariei imaginabile"
+"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
+"colțul ariei imaginabile"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
+"TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
msgid "Show Dialog"
msgstr "Arată progresul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
msgid "Allow Async"
msgstr "Permite asincron"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
+msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfășura asincron."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
msgid "Export filename"
-msgstr "Exportă numele de fişier"
+msgstr "Exportă numele de fișier"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Starea operaţiunii de tipărire"
+msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
msgid "Status String"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării"
+msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Custom tab label"
msgstr "Etichetă tab personalizată"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
+msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widget-uri personalizate."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimantă selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter selectat."
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Mod activ"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4049,42 +4035,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura."
+"întâmplă ceva care nu se știe cât va dura."
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Stil bară"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocuri de activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4092,638 +4078,627 @@ msgstr ""
"Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
"(Învechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocuri discrete"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
-"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
+"Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afișarea în stil "
"discret)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
-msgstr "Porţiune"
+msgstr "Porțiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"
+msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
+"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
+msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc "
-"în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial."
+"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
+"în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
-msgstr "SpaţiereX"
+msgstr "SpațiereX"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Spaţiu extra adăugat lăţimii unei bare de progres"
+msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
-msgstr "Spaţiere"
+msgstr "SpațiereY"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Spaţiu extra adăugat lăţimii unei bare de progres"
+msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Lăţime separator orizontal"
+msgstr "Lățime minimă bară orizontală"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
+msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Aliniere orizontală"
+msgstr "Înălțime minimă bară orizontală"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Valoarea barei de progres"
+msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+msgstr "Lățime minimă bară verticală"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Text în bara de progres"
+msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Înălţime minimă copil"
+msgstr "Înălțime minimă bară verticală"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Valoarea barei de progres"
+msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Valoarea"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
-"acţiune este acţiunea curentă a grupului."
+"acțiune este acțiunea curentă a grupului."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune."
+msgstr "Acțiunea butonului radio al grupului ce deține această acțiune."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Valoarea curentă"
-# Dizzy... Mişu
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+# Dizzy... Mișu
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparţine "
-"această acţiune."
+"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparține "
+"această acțiune."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
+msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparţine acest widget."
+msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget"
+msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: ../gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: ../gtk/gtkrange.c:338
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: ../gtk/gtkrange.c:347
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal"
+msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: ../gtk/gtkrange.c:355
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare"
+msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton descreştere"
+msgstr "Senzitivitate buton descreștere"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: ../gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: ../gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton creştere"
+msgstr "Senzitivitate buton creștere"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Arată nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-"Specifică dacă trebuie afişat un element grafic care să indice nivelul de "
+"Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
"umplere în canal."
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Restricţionează la nivelul de umplere"
+msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
-msgstr "Lăţime derulator"
+msgstr "Lățime derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom"
+msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi cadrul de delimitare"
+msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
msgstr "Mărime butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spaţiere butoane de zoom"
+msgstr "Spațiere butoane de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”"
+msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Deplasare X a săgeţii"
+msgstr "Deplasare X a săgeții"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului "
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului "
"apăsat"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y săgeată"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului "
+"Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
"apăsat"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-"La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este "
+"La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
"utilizat"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalii margine inferioară"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
-"La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt "
-"afişate cu detalii diferite"
+"La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului sunt "
+"afișate cu detalii diferite"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Margine inferioară completă"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
-"elementele de incrementare şi spaţiile"
+"elementele de incrementare și spațiile"
-#: gtk/gtkrange.c:534
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Redimensionare săgeată"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Arată numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
+msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afișate numerotat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
msgstr "Manager recent"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
msgid "Show Private"
msgstr "Arată tot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă elementele confidenţiale ar trebui să fie afişate"
+msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Arată indicii"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
-msgstr "Arată iconiţe"
+msgstr "Arată iconițe"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconiţele fiecărui element"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
msgstr "Arată ce s-a pierdut"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
-"fie afişate"
+"fie afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
+"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
"URI-uri"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Limită"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Numărul maxim de elemente de afişat"
+msgstr "Numărul maxim de elemente de afișat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip sortare"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate"
+msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate"
+msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-"Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei"
+"Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Mărimea liste de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Inferioară"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limita inferioară a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Superioară"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limita superioară a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poziţia marcajului pe riglă"
+msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Mărime maximă"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Mărimea maximă a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Metrică"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
+msgstr "Numărul de locații decimale afișate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
-msgstr "Arată poziţia"
+msgstr "Arată poziția"
-# Wild guess... Mişu
-#: gtk/gtkscale.c:153
+# Wild guess... Mișu
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator"
+msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
-msgstr "Locaţie poziţie"
+msgstr "Locație poziție"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă"
+msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
-msgstr "Distanţă spaţiere"
+msgstr "Distanță spațiere"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului"
+msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Orientarea zonei de notificare"
+msgstr "Orientarea redimensionării"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
-msgstr "Valuarea scării"
+msgstr "Valuarea redimensionării"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid "The icon size"
-msgstr "Mărimea iconiţei"
+msgstr "Mărimea iconiței"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
-"GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
+"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+msgstr "Iconițe"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
msgid "List of icon names"
-msgstr "Listă de nume de iconiţe"
+msgstr "Listă de nume de iconițe"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lungime minimă derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Mărime fixă derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală"
+msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală"
+msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Afişarea barei de defilare verticală"
+msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală"
+msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
-"Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare. Această proprietate "
+"Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate "
"este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Setare plasare fereastră"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat "
-"unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+"unde e plasat conținutul față de barele de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip umbră"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stilul cadrului din jurul conţinutului"
+msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bare de defilare înglobate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Spaţiere bară defilare"
+msgstr "Spațiere bară defilare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată"
+msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră derulată"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, în "
+"Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Arată"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol"
+msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-click"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4731,228 +4706,228 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Distanţă dublu-click"
+msgstr "Distanță dublu-click"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
+"Distanța maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Timp după care cusorul nu mai clipeşte, în milisecunde"
+msgstr "Timp după care cusorul nu mai clipește, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte "
-"amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
+"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
+"amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Numele temei RC de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă iconiţe"
+msgstr "Nume temă iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat"
+msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe"
+msgstr "Nume temă de rezervă iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă"
+msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temă taste"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat"
+msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator bară de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu"
+msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Mărime iconiţe"
+msgstr "Mărime iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "Module GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Listă module GTK active"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = "
+"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
-"Nu şi „-1” = Implicit"
+"Nu și „-1” = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
"sau „hintfull”"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-"Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea "
+"Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
"implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temă cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Mărime temă cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Direcţie ordine alternativă butoane"
+msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Specifică dacă direcţia indicatorilor de sortare în liste şi arbori să fie "
+"Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
"inversată (adică descendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Arată meniul „Metode de intrare”"
+msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
-"cale de a schimba metoda de intrare"
+"cale de a schimba metoda de input"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4960,267 +4935,256 @@ msgstr ""
"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
"cale de inserare a caracterelor de control"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
-msgstr "Timeout iniţial"
+msgstr "Timeout inițial"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repetare timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "Prelungire timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemă de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Cu animaţii"
+msgstr "Cu animații"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Specifică dacă se activează animaţiile în toolkit"
+msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activare mod touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mişcare pentru acest ecran"
+msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Întârziere indiciu"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor"
+msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Întârziere indiciu navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Întârziere la afişarea indiciilor în modul de navigare"
+msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
"widget-uri"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Specifică dacă navigarea între widget-uri cu tastele este ciclică"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmă"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "La activare, navigarea cu tastele şi alte erori vor produce un bip"
+msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
+msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Activează mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activează acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Limită fişiere recente"
+msgstr "Limită fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Număr de fişiere recent utilizate"
+msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:841
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:841
msgid "Default IM module"
-msgstr "Lăţime implicită"
+msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:842
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:842
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
+msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Limită fişiere recente"
+msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:861
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Număr de fişiere recent utilizate"
+msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Nume temă iconiţe"
+msgstr "Nume temă de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:894
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Nume temă cursoare"
+msgstr "Nume temă XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback audio"
-# Ugly... Mişu
-#: gtk/gtksettings.c:917
-#, fuzzy
+# Ugly... Mișu
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
+msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Cu animaţii"
+msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”"
+msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Indicii"
+msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:955
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
+"Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
"urile componentelor proprii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignoră ce nu se vede"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"La activare, widget-urile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
"unui grup"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rată de creştere"
+msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automată"
-# Wild guess, again... Mişu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+# Wild guess, again... Mișu
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5228,340 +5192,339 @@ msgstr ""
"Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
"apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
-"îşi atinge limitele"
+"își atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
"actualizată sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă"
+msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Are colţ de redimensionare"
+msgstr "Are colț de redimensionare"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea"
+msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "GIcon"
-msgstr "Iconiţă"
+msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
-msgstr "Mărimea iconiţei"
+msgstr "Mărimea iconiței"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ecranul unde această iconiţă de stare va fi afişată"
+msgstr "Ecranul unde această iconiță de stare va fi afișată"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Blinking"
msgstr "Clipire"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare clipește"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este înglobată"
+msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientarea zonei de notificare"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Numărul de coloane în tabel"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
-msgstr "Spaţiere rânduri"
+msgstr "Spațiere rânduri"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două rânduri consecutive"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
-msgstr "Spaţiere coloane"
+msgstr "Spațiere coloane"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
+msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune"
+"La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
-msgstr "Ataşare la stânga"
+msgstr "Atașare la stânga"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
-msgstr "Ataşare la dreapta"
+msgstr "Atașare la dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
-"Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a unui widget copil"
+"Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
-msgstr "Ataşare sus"
+msgstr "Atașare sus"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil"
+msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ataşare jos"
+msgstr "Atașare jos"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
-msgstr "Opţiuni pentru orizontală"
+msgstr "Opțiuni pentru orizontală"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
+msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
-msgstr "Opţiuni pentru verticală"
+msgstr "Opțiuni pentru verticală"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
+msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Umplere orizontală"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta"
+msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Umplere verticală"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt"
+"Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt"
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text"
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text"
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului"
+msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widgetului"
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Formatare cuvinte"
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului"
+msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din „buffer”"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
-msgstr "Are selecţie"
+msgstr "Are selecție"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid "Cursor position"
-msgstr "Poziţie cursor"
+msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-"Poziţia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul buffer-ului)"
+"Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid "Copy target list"
-msgstr "Listă ţinte de copiere"
+msgstr "Listă ținte de copiere"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard şi "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
-msgstr "Listă ţinte de lipire"
+msgstr "Listă ținte de lipire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard şi "
+"Lista țintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard și "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nume marcaj"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetă"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
"anonime"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
-msgstr "Fundal pe toată înălţimea"
+msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau "
+"Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal"
+msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan"
+msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
-msgstr "Direcţie text"
+msgstr "Direcție text"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
+msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5569,16 +5532,16 @@ msgstr ""
"Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Mărime font în unităţi Pango"
+msgstr "Mărime font în unități Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5586,442 +5549,442 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mărimea fontului ca un factor de scalare relativ la mărimea implicită. "
"Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
-"temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Limba acestui text ca un cod ISO. Pango poate utiliza acest cod ca o "
-"sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
+"sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
"implicită potrivită."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
+msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
+msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unităţi Pango (dedesubt dacă "
+"Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
"valoarea este negativă)"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
+msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
+msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Culoare fundal paragraf ca şir de caractere"
+msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Culoare fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulative"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta şi din stânga se cumulează."
+msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
-msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea"
+msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Setare „stipple” fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului"
+"Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a prim-planului"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
+"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile "
+"Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
"formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod formatare"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de formatare a liniei"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului"
+msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Set fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii formatate"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer de afişat"
+msgstr "Buffer de afișat"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
+msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acceptă Tab-uri"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
+msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Creează aceleaşi „proxy”-uri ca o acţiune radio"
+msgstr "Creează aceleași „proxy”-uri ca o acțiune radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-"Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acţiune ar trebui să arate ca "
-"„proxy”-uri de acţiuni radio"
+"Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca "
+"„proxy”-uri de acțiuni radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indicator afişare"
+msgstr "Indicator afișare"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
+msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientarea barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil bară unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Arată săgeata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Tooltips"
msgstr "Indicii"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în această bară cu unelte"
+msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Icon size set"
-msgstr "Setare mărime iconiţă"
+msgstr "Setare mărime iconiță"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara "
-"cu unelte creşte"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
+"cu unelte crește"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte "
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte "
"elemente"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Spacer size"
-msgstr "Mărime spaţiator"
+msgstr "Mărime spațiator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of spacers"
-msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
+msgstr "Mărimea spațiatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
+msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Lăţime desfăşurare copil"
+msgstr "Lățime desfășurare copil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Spaţiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfăşurat"
+msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Space style"
-msgstr "Stil spaţiatori"
+msgstr "Stil spațiatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
+msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
-"doar iconiţe etc."
+"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
+"doar iconițe etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
+msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:645
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
+msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Text de afişat într-un element."
+msgstr "Text de afișat într-un element."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6029,43 +5992,43 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Iconiţă standard afişată pentru element"
+msgstr "Iconiță standard afișată pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
-msgstr "Nume iconiţă"
+msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru element"
+msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
-msgstr "Widget iconiţă"
+msgstr "Widget iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Widget iconiţă de afişat în element"
+msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Spaţiere iconiţă"
+msgstr "Spațiere iconiță"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Spaţiu în pixeli între iconiţă şi etichetă"
+msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:171
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6073,732 +6036,731 @@ msgstr ""
"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model pentru afişarea „tree”"
+msgstr "Model pentru afișarea „tree”"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare orizontală widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare verticală widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete ce pot fi apăsate"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor răspund la click"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
-msgstr "Coloană de desfăşurare"
+msgstr "Coloană de desfășurare"
-# Very fishy... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+# Very fishy... Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfăşurare"
+msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative"
+msgstr "Sugerează motorului temei afișarea rândurilor în culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
+msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Mod cu înălţime fixă"
+msgstr "Mod cu înălțime fixă"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi "
-"înălţime"
+"Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași "
+"înălțime"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
-msgstr "Selecţie la focus"
+msgstr "Selecție la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul"
+msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-"Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului "
-"de mouse"
+"Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea cursorului "
+"de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Arată desfăşurătorii"
+msgstr "Arată desfășurătorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
-msgstr "Vizualizarea are desfăşurători"
+msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Fixare şi tragere"
+msgstr "Fixare și tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea şi "
-"tragerea cursorului de mouse"
+"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea și "
+"tragerea cursorului de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activează liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activează liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "O coloană a modelului ce conţine textele indiciilor pentru rânduri"
+msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator vertical"
+msgstr "Lățime separator vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
+msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator orizontal"
+msgstr "Lățime separator orizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
+msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative"
+msgstr "Permite afișarea rândurilor cu culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Desfăşurători indentaţi"
+msgstr "Desfășurători indentați"
-# Not really sure 'bout this one. Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+# Not really sure 'bout this one. Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Indentează desfăşurătorii"
+msgstr "Indentează desfășurătorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rând par"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rând impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalii capăt rând"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
-msgstr "Lăţime linie grilă"
+msgstr "Lățime linie grilă"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
-msgstr "Lăţime linie arbore"
+msgstr "Lățime linie arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Model linie grilă"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Model linie arbore"
-# Got confused... Mişu
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+# Got confused... Mișu
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Specifică dacă se afişează coloana"
+msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lăţimea curentă a coloanei"
+msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Spaţiu de inserat între celule"
+msgstr "Spațiu de inserat între celule"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lăţime fixă"
+msgstr "Lățime fixă"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei"
+msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lăţime minimă"
+msgstr "Lățime minimă"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei"
+msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lăţime maximă"
+msgstr "Lățime maximă"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei"
+msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei"
+msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget"
+msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr "Permite click"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului"
+msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare"
+msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
+msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definiţie UI reunit"
+msgstr "Definiție UI reunit"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit"
+msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui "
+"GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui "
"„viewport”"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
-"GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport”"
+"GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui „viewport”"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
+msgstr "Determină cum se va afișa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Numele widget-ului"
+msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget părinte"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-"Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
+"Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
-msgstr "Cerere lăţime"
+msgstr "Cerere lățime"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
+"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
"implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
-msgstr "Cerere înălţime"
+msgstr "Cerere înălțime"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza "
+"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"mărimea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
-# Ugly... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+# Ugly... Mișu
+#: ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Poate fi desenat"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget"
+msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "Suportă focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "Are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare"
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "Este focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
-msgstr "Primeşte implicit"
+msgstr "Primește implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus"
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acțiunea implicită când are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Copil „composite”"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”"
+msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)"
+"Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte "
+"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește "
"acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Evenimente extensie"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget"
+"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "Nu arăta tot"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Conţinutul indiciului pentru acest widget"
+msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
-msgstr "Tip fereastră"
+msgstr "Fereastră"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internă"
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lăţime linie focalizată"
+msgstr "Lățime linie focalizată"
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
+msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
+msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
-# Got confused... Mişu
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+# Got confused... Mișu
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
+msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
msgstr "Umplutură la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
+msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și „cutia” widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
-"editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
+"Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la "
+"editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Proporţii aspect cursor"
+msgstr "Proporții aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
+msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Draw Border"
msgstr "Margine de trasat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
+msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spațiului alocat unui widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Separatori îndepărtaţi"
+msgstr "Separatori îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-"Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui "
-"desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii"
+"Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
+"desenați utilizând un cadru în locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
-msgstr "Lăţime separator"
+msgstr "Lățime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
+msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2334
msgid "Separator Height"
-msgstr "Înălţime separatori"
+msgstr "Înălțime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2335
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
+msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală"
+msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2364
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2365
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală"
+msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:465
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:474
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Window Role"
msgstr "Rol fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Startup ID"
msgstr "ID pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micşorare"
+msgstr "Permite micșorare"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkwindow.c:508
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6807,24 +6769,24 @@ msgstr ""
"Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
"este o idee prea bună"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: ../gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permite mărire"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
+"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depășind mărimea minimă"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:532
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6832,196 +6794,174 @@ msgstr ""
"La activare, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate "
"cât timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Window Position"
-msgstr "Poziţie fereastră"
+msgstr "Poziție fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei"
+msgstr "Poziția inițială a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
-msgstr "Lăţime implicită"
+msgstr "Lățime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
+"Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
"dată"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
-msgstr "Înălţime implicită"
+msgstr "Înălțime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima "
+"Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
"dată"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odată cu părintele"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
-msgstr "Iconiţă pentru această fereastră"
+msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră"
+msgstr "Nume iconiță temătică pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
msgstr "Este activă"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr "Dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestie de introdus"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de "
-"fereastră este şi cum să o trateze."
+"Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înțeleagă ce fel de "
+"fereastră este și cum să o trateze."
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nu în bara cu programe"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Skip pager"
msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenţia utilizatorului."
+msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului."
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptă focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus la mapare"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
msgstr "Decorată"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Deletable"
-msgstr "Poate fi şters"
+msgstr "Poate fi șters"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitatea ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacitate fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 şi 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil preeditare IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare"
+msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil IM status"
+msgstr "Stil status IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Anulată"
-
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Specifică dacă operaţiunea a fost anulată cu succes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
-#~ "widget-ul de progres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
-#~ "widget-ul de progres"
+msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input"
+