summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKartik B. Mistry <kartikm@src.gnome.org>2004-07-30 15:38:25 +0000
committerKartik B. Mistry <kartikm@src.gnome.org>2004-07-30 15:38:25 +0000
commit9b7e23e9f6f1e89dd669e0ab145c4ce87b8becc2 (patch)
tree6ee5f55d900b8fe49bdd2508993291b469a19729
parent0d360a2af9b306d1279a20eaa9e3c2001b113754 (diff)
downloadgdk-pixbuf-9b7e23e9f6f1e89dd669e0ab145c4ce87b8becc2.tar.gz
*** empty log message ***
-rw-r--r--po-properties/gu.po259
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/gu.po114
3 files changed, 109 insertions, 268 deletions
diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po
index 51e1dbf63..fcca664cc 100644
--- a/po-properties/gu.po
+++ b/po-properties/gu.po
@@ -17,37 +17,33 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "રંગનું નામ(_N):"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "રંગજગ્યા જ્યાં ઉદાહરણો રાખવામાં આવે છે."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "પેલેટ છે"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "પિકબફર ને આલ્ફાચેનલ છે કે કેમ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "બિટ્સ પ્રતિ ઉદાહરણ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
@@ -56,7 +52,6 @@ msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "ટેબલમંા સ્તંભની સંખ્યા"
@@ -65,24 +60,21 @@ msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "હરોળ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "પિક્સેલ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@@ -118,7 +110,7 @@ msgstr "નામ"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
@@ -127,37 +119,35 @@ msgstr "લેબલ"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "આડું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન"
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
@@ -167,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દ્રશ્યમાન"
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
@@ -177,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "જરુરી છે"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
@@ -187,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@@ -199,7 +189,6 @@ msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"
#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"
@@ -209,12 +198,10 @@ msgid "Visible"
msgstr "દ્રશ્યમાન"
#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
@@ -229,12 +216,10 @@ msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "શું વિજેટ દ્રશ્યમાન છે"
@@ -243,56 +228,46 @@ msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
-#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
+msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "ન્યૂનતમ x"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
-#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
-#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "સ્ક્રીન"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
-#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "પાના વધારો"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
-#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "મહત્તમ માપ"
+msgstr "પાનાનું માપ"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
@@ -345,42 +320,34 @@ msgstr ""
"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
#: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
#: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
#: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
#: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"
@@ -581,7 +548,7 @@ msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:237
-#, fuzzy
+
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
@@ -594,12 +561,11 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
#: gtk/gtkbutton.c:262
-#, fuzzy
+
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
#: gtk/gtkbutton.c:281
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
@@ -644,22 +610,20 @@ msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:380
-#, fuzzy
+
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"
#: gtk/gtkcalendar.c:467
-#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "સાફ કરો"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "હાલ પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
#: gtk/gtkcalendar.c:474
-#, fuzzy
+
msgid "Month"
msgstr "ફોન્ટ"
@@ -678,7 +642,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:496
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
@@ -687,7 +650,7 @@ msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:511
-#, fuzzy
+
msgid "Show Day Names"
msgstr "ટેબ બતાવવો"
@@ -728,7 +691,6 @@ msgid "Display the cell"
msgstr "કોષ ને બતાવો"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
-#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "કોષ ને બતાવો"
@@ -857,7 +819,6 @@ msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"
@@ -1223,12 +1184,10 @@ msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "માર્કઅપનો ઉપયોગ કરવો"
@@ -1242,7 +1201,6 @@ msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
@@ -1251,7 +1209,6 @@ msgid "Current Color"
msgstr "વર્તમાન રંગ"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "વર્તમાન રંગ "
@@ -1260,7 +1217,6 @@ msgid "Current Alpha"
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત(૦ આખુ પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખુ અપારદર્શક)"
@@ -1341,12 +1297,10 @@ msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:495
-#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
#: gtk/gtkcombobox.c:502
-#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "પહોળાઈ"
@@ -1355,7 +1309,6 @@ msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:512
-#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
@@ -1364,7 +1317,6 @@ msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:522
-#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
@@ -1373,7 +1325,6 @@ msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:532
-#, fuzzy
msgid "Row separator column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
@@ -1382,12 +1333,10 @@ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:542
-#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "કાર્યશીલ"
#: gtk/gtkcombobox.c:543
-#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ GdkFont છે"
@@ -1396,7 +1345,6 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:563
-#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખુ હોવુ જોઈએ"
@@ -1405,20 +1353,18 @@ msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
#: gtk/gtkcombobox.c:579
-#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
#: gtk/gtkcombobox.c:585
msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "યાદીમાં દેખાય છે."
#: gtk/gtkcombobox.c:586
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
-#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"
@@ -1609,7 +1555,6 @@ msgid "X align"
msgstr "x ની દિશામાં"
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
@@ -1628,12 +1573,10 @@ msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
-#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
@@ -1642,7 +1585,6 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
-#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "સ્તંભમંા શોધો"
@@ -1655,7 +1597,6 @@ msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
-#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"
@@ -1664,12 +1605,10 @@ msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી કે નહિ"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
-#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "દ્રશ્યમાન"
@@ -1680,7 +1619,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
-#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
@@ -1691,17 +1629,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "ફેલાવો"
#: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
#: gtk/gtkexpander.c:206
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
@@ -1714,7 +1649,6 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
#: gtk/gtkexpander.c:230
-#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
@@ -1723,7 +1657,6 @@ msgid "Label widget"
msgstr "લેબલ વિજેટ"
#: gtk/gtkexpander.c:240
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
@@ -1736,12 +1669,10 @@ msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
#: gtk/gtkexpander.c:256
-#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
-#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "ભાગ"
@@ -1750,22 +1681,18 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ફાઈલો"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડાશે"
@@ -1778,7 +1705,6 @@ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
-#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"
@@ -1787,7 +1713,6 @@ msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
-#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"
@@ -1797,7 +1722,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
-#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "લખાણનું પૂર્વ દર્શન"
@@ -1806,7 +1730,6 @@ msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
@@ -1815,7 +1738,6 @@ msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "એક કરતંા વધારે પસંદ કરો"
@@ -1824,12 +1746,10 @@ msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "શું એક કરતંા વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "કિનારી બતાવો"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા"
@@ -1878,7 +1798,6 @@ msgid "Y position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
@@ -1887,7 +1806,6 @@ msgid "Font name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ઘાટ અપાયેલા ચિહ્નનુ માપ"
@@ -1900,7 +1818,6 @@ msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
@@ -1909,27 +1826,22 @@ msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "શું લેબલનું લેખન માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "લખાણ બતાવો"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
@@ -2108,7 +2020,7 @@ msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-#, fuzzy
+
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "શું ટેબને બતાવવી કે નહિ"
@@ -2133,7 +2045,7 @@ msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"
#: gtk/gtklabel.c:322
-#, fuzzy
+
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2219,27 +2131,27 @@ msgid ""
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"
#: gtk/gtkmenu.c:535
-#, fuzzy
+
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
#: gtk/gtkmenu.c:536
-#, fuzzy
+
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્રારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે"
#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
#: gtk/gtkmenu.c:543
-#, fuzzy
+
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામંા આવતી જગ્યા પિક્સેલમંા"
#: gtk/gtkmenu.c:551
-#, fuzzy
+
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
@@ -2250,7 +2162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:560
-#, fuzzy
+
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"
@@ -2261,7 +2173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:571
-#, fuzzy
+
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
@@ -2270,27 +2182,27 @@ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
#: gtk/gtkmenu.c:579
-#, fuzzy
+
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
#: gtk/gtkmenu.c:580
-#, fuzzy
+
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
+
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
#: gtk/gtkmenu.c:588
-#, fuzzy
+
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
#: gtk/gtkmenu.c:595
-#, fuzzy
+
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
@@ -2355,7 +2267,7 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-#, fuzzy
+
msgid "Use separator"
msgstr "વિભાજક છે"
@@ -2365,7 +2277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
-#, fuzzy
+
msgid "Message Type"
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
@@ -2476,7 +2388,7 @@ msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
#: gtk/gtknotebook.c:466
-#, fuzzy
+
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -2517,7 +2429,7 @@ msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"
#: gtk/gtknotebook.c:509
-#, fuzzy
+
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "શું બાળના ટેબે ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી કે નહિ"
@@ -2530,7 +2442,6 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૈાણ સ્ટેપર"
#: gtk/gtknotebook.c:532
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
@@ -2540,7 +2451,6 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૈાણ સ્ટેપર"
#: gtk/gtknotebook.c:549
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
@@ -2591,7 +2501,6 @@ msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "જો 'સ્થિતિ' ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
#: gtk/gtkpaned.c:255
-#, fuzzy
msgid "Handle Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
@@ -2600,7 +2509,6 @@ msgid "Width of handle"
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
#: gtk/gtkpaned.c:272
-#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
@@ -2609,7 +2517,6 @@ msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:290
-#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
@@ -2618,7 +2525,6 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
-#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
@@ -2627,7 +2533,6 @@ msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
-#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "સંકોચન થવા દો"
@@ -2693,7 +2598,6 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ જીટીકેવ્યવસ્થાપક(અવગણી રહ્યા છે)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "જગ્યા ખોલો"
@@ -2760,9 +2664,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
msgid "The value"
-msgstr "થીમનું નામ"
+msgstr "કિંમત"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
@@ -2775,12 +2678,10 @@ msgid "Group"
msgstr "જૂથ"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
@@ -3001,7 +2902,7 @@ msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-#, fuzzy
+
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
@@ -3018,12 +2919,10 @@ msgstr ""
"(મિલીસેકન્ડમંા)"
#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -3066,12 +2965,10 @@ msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
#: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"
#: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
@@ -3100,7 +2997,6 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
#: gtk/gtksettings.c:346
-#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
@@ -3118,7 +3014,7 @@ msgstr "ચિહ્નના માપોની યાદી (જીટીક
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
@@ -3157,7 +3053,6 @@ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -3223,7 +3118,6 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
@@ -3232,7 +3126,6 @@ msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
@@ -3289,7 +3182,7 @@ msgid "Right attachment"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
#: gtk/gtktable.c:211
-#, fuzzy
+
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
@@ -3454,7 +3347,6 @@ msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
#: gtk/gtktexttag.c:356
-#, fuzzy
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3469,7 +3361,6 @@ msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
#: gtk/gtktexttag.c:385
-#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -3690,14 +3581,13 @@ msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બ
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "બફર"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
#: gtk/gtktextview.c:653
-#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
@@ -3707,24 +3597,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "સ્વીકારેલ ટેબ"
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:671
-#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "અગ્ર ભાગનાે રંગ"
#: gtk/gtktextview.c:672
-#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
@@ -3761,7 +3648,6 @@ msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીને કેવી રીતે બનાવવી છે"
#: gtk/gtktoolbar.c:516
-#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "કિનારી બતાવો"
@@ -3770,12 +3656,10 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:526
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
#: gtk/gtktoolbar.c:534
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
@@ -3829,12 +3713,10 @@ msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3843,27 +3725,22 @@ msgstr ""
"વાપરવો જોઇએ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "ચિહ્ન સુયોજિત છે"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
@@ -3950,7 +3827,6 @@ msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
#: gtk/gtktreeview.c:636
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
@@ -3959,12 +3835,10 @@ msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:657
-#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી"
#: gtk/gtktreeview.c:658
-#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
@@ -4121,17 +3995,16 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
-#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
@@ -4154,7 +4027,6 @@ msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"
#: gtk/gtkwidget.c:410
-#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
@@ -4380,7 +4252,7 @@ msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
#: gtk/gtkwindow.c:468
-#, fuzzy
+
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
@@ -4416,7 +4288,6 @@ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિ
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
#: gtk/gtkwindow.c:501
-#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "આજે"
@@ -4470,12 +4341,10 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
#: gtk/gtkwindow.c:562
-#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
#: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
@@ -4524,22 +4393,18 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
#: gtk/gtkwindow.c:626
-#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
#: gtk/gtkwindow.c:627
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
#: gtk/gtkwindow.c:641
-#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
#: gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
@@ -4548,7 +4413,6 @@ msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:657
-#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમંા ન હોવી જોઈએ"
@@ -4557,7 +4421,6 @@ msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:673
-#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
@@ -5228,7 +5091,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ "'%s' અને '%s' માંથી ફાઇલ લાવી શકાતી નથી:\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
+
#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
@@ -5274,7 +5137,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "સુધારેલ"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
@@ -5284,19 +5147,19 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
@@ -5329,7 +5192,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
#~ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
-#, fuzzy
+
#~ msgid ""
#~ "Could not select %s:\n"
#~ "%s"
@@ -5337,7 +5200,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ "ફોલ્ડર %s બનાવી શકાતુ નથી:\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "જગ્યા ખોલો"
@@ -5487,7 +5350,7 @@ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શ
#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
#~ msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)"
-#, fuzzy
+
#~ msgid "error getting information for '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index efce1ec18..4f24bfdcb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-30 Kartik Mistry <kartik_m@magnet-i.com>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
2004-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fix for #148437. Thanks to Robert Ögren for
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 79f316c3f..cbdcb41d6 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 01:10+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik_m@magnet-i.com> \n"
+"Language-Team: Gujarati<utkarsh@magnet-i.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -207,7 +207,6 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "સ્ટેક વધારેપડતુ ભરાઈ ગયુ છે"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF ચિત્ર લાવનાર આ ચિત્રને સમજી શકતુ નથી"
@@ -444,7 +443,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG લેખનના કટકાઓ માટેની કી ASCII અક્ષરોમાં હોવી જરૂરી છે."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"PNG લેખનના કટકા %s માટેની કિંમતને ISO-8859-1 સંગ્રહપધ્ધતિમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતુ નથી."
@@ -482,7 +481,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM ફાઈલમાં રંગની મહત્તમ કિંંમત બહુ મોટી છે"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "૨૫૫ કરતાં વધારે રંગની કિંમત ધરાવતી PNM ફાઈલને સંભાળી શકાતી નથી"
@@ -507,7 +505,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "PNMના કાચા બંધારણ માટે નમૂનાની માહિતી પહેલા એક જ ખાલી જગ્યા જરૂરી છે"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકતુ નથી"
@@ -548,37 +545,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "સન રાસ્ટર ચિત્ર બંધારણ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IO બફર સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IO બફર માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "IO બફર માહિતીને ફરીથી ફાળવી શકાઇ નહિ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "કામપૂરતી IO બફર માહિતી ફાળવી શકાતી નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "નવુ Pixbuf ફાળવી શકાતુ નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "રંગનક્શાની સંરચના ફાળવી શકાતુ નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો ફાળવી શકાતા નથી"
@@ -587,7 +577,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "રંગનક્શાના પ્રવેશો માટે અણધારી બીટની ઊંડાઈ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA હેડર મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
@@ -601,7 +590,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA ચિત્રના પ્રકાર માટે આધાર નથી"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGAના સંદર્ભની સંરચના માટે મેમરી ફાળવી શકાતી નથી"
@@ -711,12 +699,10 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM પાસે પ્રતિ પીક્સેલ અયોગ્ય શબ્દની સંખ્યા."
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM રંગનક્શો વાંચી શકતુ નથી."
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM ચિત્રને લાવવા માટે પૂરતી મેમરી ફાળવી શકાતી નથી."
@@ -733,44 +719,43 @@ msgid "License"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
-#, fuzzy
msgid "The license of the program"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "યશ"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "લાયસન્સ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "વિશે %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1647
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "યશ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1670
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "લખાયેલ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1673
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "દસ્તાવેજીત"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "અનુવાદિત"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1688
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "કલાકામ"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -791,7 +776,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર:MY"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:722
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૦"
+msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
@@ -918,7 +903,6 @@ msgid "_Palette"
msgstr "પેલેટ (_P)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "પૈડંુ"
@@ -968,7 +952,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
@@ -1014,7 +998,7 @@ msgstr "%s માટે બૂકમાર્ક ઉમેરી શકાતે
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ટૂંકા રસ્તા"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
msgid "Folder"
@@ -1030,7 +1014,7 @@ msgstr "કાઢી નાખો(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "સંતાડેલ ફાઇલો બતાવો"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
@@ -1050,7 +1034,6 @@ msgstr "સુધારેલ"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
-#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
@@ -1064,22 +1047,18 @@ msgid "_Browse for other folders"
msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
-#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો: (_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
-#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
-#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
-#, fuzzy
msgid "Could not find the path"
msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
@@ -1133,7 +1112,7 @@ msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડરમાં બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે અયોગ્ય પથ છે."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
@@ -1146,7 +1125,6 @@ msgid "Open Location"
msgstr "જગ્યા ખોલો"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5437
-#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "જગ્યા ખોલો"
@@ -1308,7 +1286,7 @@ msgid "_Selection: "
msgstr "પસંદગી: (_S)"
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -1335,7 +1313,7 @@ msgstr "(ખાલી)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
@@ -1357,16 +1335,17 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી: %s"
+msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવી શકાતી નથી"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "નામ \"%s\" યોગ્ય નથી, કારણ કે તે \"%s\" અક્ષર ધરાવે છે."
+"મહેરબાની કરી બીજું નામ વાપરો."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
@@ -1374,9 +1353,9 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "બૂકમાર્કનો સંગ્રહ કરવાનુ નિષ્ફળ (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ: %s"
+msgstr "'%s' માટે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
msgid "This file system does not support icons for everything"
@@ -1606,7 +1585,7 @@ msgstr "પ્રશ્ર્ન"
#.
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "વિશે"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Apply"
@@ -1653,7 +1632,6 @@ msgid "_Execute"
msgstr "ચલાવો(_E)"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
@@ -1750,32 +1728,28 @@ msgid "_Right"
msgstr "જમણે(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "નવુ(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
msgstr "ચોટાડો(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "ચલાવો"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "પાછળનું"
#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "લાલ(_R):"
+msgstr "રેકોર્ડ(_R):"
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "શોધો(_F)"
+msgstr "ફરી ચલાવો(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Stop"
@@ -1927,7 +1901,7 @@ msgstr "RLO જમણેથી ડાબે ઉપર ચઢવુ(_v)"
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting(_P)"
+msgstr "PDF _Pop દિશાકીય ફોરમેટિંગ(_P)"
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
@@ -2028,13 +2002,13 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ
#~ msgstr "નિરાધારીત TIFF ચલ"
#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgstr "શીફ્ટ"
#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "કંટ્રોલ"
#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "અલ્ટર"
#~ msgid "Could not set current folder: %s"
#~ msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
@@ -4608,34 +4582,34 @@ msgstr "ફાઈલ '%s' માટેની જાણકારી મેળવ
#~ msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
+#~ msgstr "GIF ચિત્રમાં ૦ ઊંચાઇ અથવા પહોળાઇ ધરાવતું ચોકઠું સમાવેશ છે."
#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
+#~ msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
+#~ msgstr "વિન્ડોની આરંભિક સ્થિતિ"
#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
+#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી ઉપરની હરોળ"
#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
+#~ msgstr "કોષ્ટકમાં સૌથી નીચેની હરોળ"
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें"
+#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં એનિમેશન કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી"
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें"
+#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માં ચિત્ર કેવી રીતે લાવવું તે ખબર નથી"
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल"
+#~ msgstr "ICO %s ને વાંચવામાં અસફળ"
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)"
+#~ msgstr "ICO ફાઇલને કોઇ માહિતી મળતી નથી."
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
+#~ msgstr "TGA ચિત્ર લાવવામાટે અપૂરતી મેમરી"
#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड"
+#~ msgstr "લખાણ રેન્ડર કરવામાટેનો ભાષાનો કોડ"