diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-30 19:06:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-03-30 19:06:05 +0000 |
commit | a4aa4f87612b7f5608227335e3c160a086468999 (patch) | |
tree | 4ed098b118cff9aa3bd09bfb0862b3c004ece5d3 | |
parent | 4d2b2c559b8b785428f7363ac5ee1226ee6d9692 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a4aa4f87612b7f5608227335e3c160a086468999.tar.gz |
Updated Macedonian Translation <arangela@cvs.gnome.org>
-rw-r--r-- | po/mk.po | 68 |
1 files changed, 26 insertions, 42 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # translation of mk.po to Macedonian -# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-15 10:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:07+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 @@ -35,8 +34,7 @@ msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Не успеав да ја вчитам сликата '%s': причината не е позната, најверојатно се " "работи за расипана слика" @@ -92,8 +90,7 @@ msgstr "Грешка при снимање на сликата: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s" +msgstr "Градењето на gdk-pixbuf не поддржува зачувување на форматот на сликата: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 #, c-format @@ -239,8 +236,7 @@ msgstr "Грешка при читањето на GIF-от: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:493 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)" +msgstr "На GIF датотеката и недостасуваа податоци (можеби била скратена некако ?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:502 #, c-format @@ -400,8 +396,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Квалитетот на JPEG сликата мора да биде помеѓу 0 и 100; вредноста '%d' не е " "дозволена." @@ -487,8 +482,7 @@ msgstr "Трансформирана PNG а не RGB или RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4." +msgstr "Трансформираната PNG содржи неподдржани канали, мораат да биде 3 или 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -521,10 +515,8 @@ msgstr "Фатлна грешка при читањето на PNG сликат #: gdk-pixbuf/io-png.c:810 #, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Копчињата за текстот на PNG мора да бидат помеѓу 1 и 70 букви или броеви." #: gdk-pixbuf/io-png.c:818 #, c-format @@ -826,8 +818,7 @@ msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на XB #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:442 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата" +msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XBM сликата" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:477 msgid "The XBM image format" @@ -876,8 +867,7 @@ msgstr "Не можам да ја вчитам бојата на XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата" +msgstr "Не успеав да запишам во привремената датотека при вчитување на XPM сликата" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:811 msgid "The XPM image format" @@ -1159,7 +1149,7 @@ msgstr "Дизајнирано од" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "|Shift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1169,7 +1159,7 @@ msgstr "|Shift" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "|Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -1179,17 +1169,17 @@ msgstr "|Ctrl" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "|Alt" +msgstr "Alt" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "|Space" +msgstr "Space" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:581 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "|Backslash" +msgstr "Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1222,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1610 msgid "year measurement template|2000" -msgstr "year measurement template|2000" +msgstr "2000" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1474,8 +1464,7 @@ msgstr "Отстрани го обележувачот: '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно." +msgstr "Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127 msgid "Remove" @@ -1516,8 +1505,7 @@ msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека." +msgstr "Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3620 msgid "_Add to Bookmarks" @@ -1590,8 +1578,7 @@ msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината " "содржина." @@ -1715,8 +1702,7 @@ msgstr "_Реименувај датотека" #: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Името на папката \"%s\" содржи симболи што не се дозволени во имиња на " "датотеки" @@ -1756,8 +1742,7 @@ msgstr "С_оздади" #: gtk/gtkfilesel.c:1565 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека" +msgstr "Датотеката \"%s\" содржи симболи кои што не се дозволени во име на датотека" #: gtk/gtkfilesel.c:1568 #, c-format @@ -1770,8 +1755,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки." +msgstr "Најверојатно содржи симболи кои што не се содржат во имиња на датотеки." #: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format @@ -2558,8 +2542,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "" -"Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\"," +msgstr "Не успеав да ја лоцирам темата за машината во патеката за модулот: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" @@ -2638,3 +2621,4 @@ msgstr "Метод на запис за X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Не можам да добијам информација за датотеката '%s': %s" + |