diff options
author | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2004-01-19 17:12:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Neumair <cneumair@src.gnome.org> | 2004-01-19 17:12:57 +0000 |
commit | a788d63fcbf23fa58ea38a8b4c0e2d091c6ca5aa (patch) | |
tree | d084d0843d795493e1a591c84a1190343e996712 | |
parent | 3cc5990de1d01ed3d0f1c95a33796496783152c7 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a788d63fcbf23fa58ea38a8b4c0e2d091c6ca5aa.tar.gz |
Updated German translation.
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/de.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 104 |
4 files changed, 115 insertions, 93 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index a0e115b18..29cab36ac 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2004-01-19 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org> * ms.po: Updated Malay translation. diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index beb660f69..8b3d39198 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" -msgstr "Ausfüllen" +msgstr "Füllen" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Randrelief" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "The border relief style" -msgstr "Der Reliefstil des Randes" +msgstr "Der Reliefstil des Rands" #: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "Horizontal alignment for child" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes " +"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " "zugegeben werden soll" #: gtk/gtkbutton.c:353 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" -msgstr "Änderbar" +msgstr "Bearbeitbar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Randbreite" #: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers" +msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers" #: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Child" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Rand um Inhaltsfläche" #: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Die Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges" +msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges" #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog" +msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog" #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen" #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" -msgstr "Gebundene Markierung" +msgstr "Markierungsgrenze" #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:141 msgid "Select Multiple" -msgstr "Mehrfach-Auswahl" +msgstr "Mehrfachauswahl" #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" -msgstr "Mehrere markieren" +msgstr "Mehrfachauswahl" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Internal padding" msgstr "Interne Polsterung" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" -"Die Breite des Randes um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." +"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Reiterrand" #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Die Breite des Randes um Reiterbeschriftungen" +msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" #: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Horizontal Tab Border" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Horizontaler Reiterrand" #: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Die Breite des horizontalen Randes um Reiterbeschriftungen" +msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" #: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Vertical Tab Border" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vertikaler Reiterrand" #: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Die Breite des vertikalen Randes um Reiterbeschriftungen" +msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" #: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Show Tabs" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Stellgröße" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Die Obergrenze des Lineals" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Die Position der Marke auf dem Lineal" +msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" @@ -2885,11 +2885,11 @@ msgstr "Abstand der Rollbalken" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 msgid "Draw" msgstr "Anzeigen" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Linker Rand" #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" +msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" #: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" @@ -3348,11 +3348,11 @@ msgstr "Rechter Rand" #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" +msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" -msgstr "Einrücken" +msgstr "Einrückung" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" @@ -3601,84 +3601,84 @@ msgstr "Indikator zeichnen" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" -#: gtk/gtktoolbar.c:442 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:450 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkzeugleisten-Stil" -#: gtk/gtktoolbar.c:451 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?" -#: gtk/gtktoolbar.c:458 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Show Arrow" msgstr "Pfeil anzeigen" -#: gtk/gtktoolbar.c:459 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" -#: gtk/gtktoolbar.c:468 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" "Widget wächst?" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Spacer size" msgstr "Trennergröße" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Size of spacers" msgstr "Die Größe der Trenner" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Space style" msgstr "Trennerstil" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Button relief" msgstr "Knopfrelief" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkzeugleisten-Stil" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " "haben?" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" #: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Can default" -msgstr "Kann Vorgabe sein" +msgstr "Kann Vorgabe" #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Whether the widget can be the default widget" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3208651b7..53e8fd310 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2004-01-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. @@ -1,23 +1,23 @@ # German GTK+ translation -# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998. # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999. # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002. -# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003. +# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004. # # IM = Input method => Eingabemethode # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -965,16 +965,25 @@ msgstr "" "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -983,30 +992,39 @@ msgstr "" "Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "Up" msgstr "Hinauf" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner " "ist." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1015,92 +1033,88 @@ msgstr "" "Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " "Pfadname ist." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 msgid "Size" msgstr "Größe" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 msgid "_Filename:" msgstr "_Dateiname:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Momentaner Ordner: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n" -"%s" - -# CHECK - shortkuts == Lesezeichen? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 +# CHECK - shortcuts == Lesezeichen? +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +# CHECK +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d Byte" msgstr[1] "%d Bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1288,7 +1302,7 @@ msgstr "Name zu lang" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 msgid "(Empty)" msgstr "(Leer)" @@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "Eingabemethoden" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:851 +#: gtk/gtkmain.c:853 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1613,7 +1627,7 @@ msgstr "_Zurück" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "R_unter" +msgstr "Hin_unter" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" |