summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2004-01-19 17:12:57 +0000
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2004-01-19 17:12:57 +0000
commita788d63fcbf23fa58ea38a8b4c0e2d091c6ca5aa (patch)
treed084d0843d795493e1a591c84a1190343e996712
parent3cc5990de1d01ed3d0f1c95a33796496783152c7 (diff)
downloadgdk-pixbuf-a788d63fcbf23fa58ea38a8b4c0e2d091c6ca5aa.tar.gz
Updated German translation.
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/de.po96
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/de.po104
4 files changed, 115 insertions, 93 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index a0e115b18..29cab36ac 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2004-01-19 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
* ms.po: Updated Malay translation.
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index beb660f69..8b3d39198 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -10,14 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
-msgstr "Ausfüllen"
+msgstr "Füllen"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Randrelief"
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style"
-msgstr "Der Reliefstil des Randes"
+msgstr "Der Reliefstil des Rands"
#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "Horizontal alignment for child"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
-"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Randes "
+"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands "
"zugegeben werden soll"
#: gtk/gtkbutton.c:353
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
-msgstr "Änderbar"
+msgstr "Bearbeitbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Randbreite"
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Die Breite des leeren Randes um die Kinder des Containers"
+msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Rand um Inhaltsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Die Breite des Randes um den Hauptbereich des Dialoges"
+msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges"
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Die Breite des Randes um den Knopfbereich unten im Dialog"
+msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Die momentane Position des Einfügecursors in Zeichen"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Gebundene Markierung"
+msgstr "Markierungsgrenze"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Mehrfach-Auswahl"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
-msgstr "Mehrere markieren"
+msgstr "Mehrfachauswahl"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Polsterung"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
-"Die Breite des Randes um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
+"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Reiterrand"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Die Breite des Randes um Reiterbeschriftungen"
+msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Horizontaler Reiterrand"
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Die Breite des horizontalen Randes um Reiterbeschriftungen"
+msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Vertikaler Reiterrand"
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Die Breite des vertikalen Randes um Reiterbeschriftungen"
+msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Stellgröße"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Die Obergrenze des Lineals"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Die Position der Marke auf dem Lineal"
+msgstr "Die Position der Markierung auf dem Lineal"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
@@ -2885,11 +2885,11 @@ msgstr "Abstand der Rollbalken"
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw"
msgstr "Anzeigen"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Linker Rand"
#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel"
+msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
@@ -3348,11 +3348,11 @@ msgstr "Rechter Rand"
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel"
+msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
-msgstr "Einrücken"
+msgstr "Einrückung"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -3601,84 +3601,84 @@ msgstr "Indikator zeichnen"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
-msgstr "Kann Vorgabe sein"
+msgstr "Kann Vorgabe"
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3208651b7..53e8fd310 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
2004-01-19 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bfca1d67e..f83b2ef61 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# German GTK+ translation
-# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
-# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
+# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
#
# IM = Input method => Eingabemethode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:14+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-19 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -965,16 +965,25 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -983,30 +992,39 @@ msgstr ""
"Der Elternordner von %s konnte nicht ermittelt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der Ordner %s konnte nicht angelegt werden:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Hinauf"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies kein Ordner "
"ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1015,92 +1033,88 @@ msgstr ""
"Das Lesezeichen für %s konnte nicht entfernt werden:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger "
"Pfadname ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Größe"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Dateiname:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Momentaner Ordner: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden:\n"
-"%s"
-
-# CHECK - shortkuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
+# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+# CHECK
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1288,7 +1302,7 @@ msgstr "Name zu lang"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dateiname konnte nicht umgewandelt werden"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
@@ -1486,7 +1500,7 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:851
+#: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -1613,7 +1627,7 @@ msgstr "_Zurück"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
-msgstr "R_unter"
+msgstr "Hin_unter"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"