summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-25 18:58:40 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-25 18:58:40 -0400
commita7ba35b2e5cd1dac6531a7e408bc366bfbf3127e (patch)
tree7681c8c0717a1e66c38826c81bb6d4a4f812dacb /po/bg.po
parent0f637755cc8d02d73f40d39a2ce0ec2457fd9a8d (diff)
downloadgdk-pixbuf-a7ba35b2e5cd1dac6531a7e408bc366bfbf3127e.tar.gz
Make it compile
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po4445
1 files changed, 41 insertions, 4404 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cd0eccc30..0c31a3f5f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,290 +9,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
+"pixbuf\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
-
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-no-debug“"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
-"Класът на програмата, както се използва от\n"
-" мениджъра на прозорци"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "КЛАС"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
-"Името на програмата, както се използва от\n"
-" мениджъра на прозорци"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЕ"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДИСПЛЕЙ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ЕКРАН"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-"Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n"
-" които да бъдат зададени"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ФЛАГОВЕ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-"Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n"
-" които да не бъдат зададени"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "На пауза"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "SysRq"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP Page Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP Page Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -309,81 +50,81 @@ msgstr ""
"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
"повреден анимационен файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: "
"вероятно е от различна версия на GTK."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неразпознат графичен формат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071
#, c-format
msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
msgstr ""
"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
"да не са запазени всички данни: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
@@ -420,29 +161,29 @@ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение"
msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:245
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:338
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Неподдържан вид анимация"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:712
msgid "The ANI image format"
msgstr "Форматът за изображения ANI"
@@ -601,16 +342,16 @@ msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за фай
msgid "The ICO image format"
msgstr "Форматът за изображения ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:348
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:365
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:398
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Форматът за изображения ICNS"
@@ -833,8 +574,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране ISO-"
-"8859-1."
+"Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране "
+"ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
@@ -1211,4107 +952,3 @@ msgstr "Грешка при запазване"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Форматът за изображения WMF"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-"Да не се ползва Wintab API за под-\n"
-" дръжката на таблети"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Същото като --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-"Да не се ползва Wintab API [това е\n"
-" стандартно]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
-"Размер на палитрата при 8 битов ре-\n"
-" жим"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "COLORS"
-msgstr "ЦВЕТОВЕ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Стартиране на %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Отваряне на %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
-msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Връзката не може да бъде показана"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
-msgid "License"
-msgstr "Лиценз"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Лицензът на програмата"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Заслуги"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
-msgid "_License"
-msgstr "_Лиценз"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Относно %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
-msgid "Credits"
-msgstr "Заслуги"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
-msgid "Written by"
-msgstr "Създадено от"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
-msgid "Documented by"
-msgstr "Документирано от"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
-msgid "Translated by"
-msgstr "Преведено от"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Дизайн"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "\\"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Необработен етикет: „%s“"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправилен"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Нова клавишна комбинация…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Избор на цвят"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Получени са неправилни данни за цвета\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
-"чрез вътрешния триъгълник."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
-"изберете."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Н_юанс:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Позиция върху цветното колело."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Наситеност:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Value:"
-msgstr "С_тойност:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркост на цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Червено:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зелено:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Синьо:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Н_епрозрачност:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Прозрачност на цвета."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Име на _цвят:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
-"посочите името му."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палитра:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Цветова палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Може "
-"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
-"като го издърпате върху цвета за избор."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
-"запазите за бъдеща употреба."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Цветът, който сте избрали."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Запазване на цвета тук"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Натиснете този елемент от палитрата, за да го направите текущ цвят. За да "
-"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
-"изберете „Запазване на цвета тук“."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Избор на цвят"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Управление на другите размери"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
-msgid "inch"
-msgstr "инч"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Полета от принтера…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Друг размер: %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Широчина"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Височина:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Размер на листите"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "От_горе:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "От_долу:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "От_ляво:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Отдясно:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Бели полета"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Методи за вход"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10020
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работен плот"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(без)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "Друго място…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Напишете името на новата папка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Папката не може да бъде създадена"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
-"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Неправилно име на файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Скоро отваряни"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Премахване на отметката „%s“"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Премахване на избраната отметка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Rename..."
-msgstr "Преименуване…"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "_Places"
-msgstr "_Места"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавяне"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Не може да бъде избран файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Добавяне към отметките"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Показване на _скритите файлове"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Показване на колоната за _размера"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
-msgid "Files"
-msgstr "Файлове"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Modified"
-msgstr "Променян на"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Отваряне на други папки"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Въведете име на файл"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Създаване на _папка"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Местоположение:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Запазване в п_апка:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Създаване в _папка:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Вчера в %H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
-"съдържание."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
-"той работи."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "„%s“ не може да се монтира"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Грешен път"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Няма съвпадащи"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Единствено дописване"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Дописано, но не е уникално"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Дописване…"
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Пътят не съществува"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "Файлова система"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Фамилия:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Стил:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Раз_мер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Преглед:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Избор на шрифт"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Иконата „%s“ не може да бъде намерена. Темата „%s“\n"
-"също не беше намерена. Вероятно трябва да я инсталирате.\n"
-"Можете да я получите от:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Прост"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Системен"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "(Без)"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Системен (%s)"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отваряне на връзка"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Копиране на адрес"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Грешен адрес"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
-msgid "MODULES"
-msgstr "МОДУЛИ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
-" които да бъдат зададени"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
-" които да не бъдат зададени"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:708
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Опции за GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Показване на опциите за GTK+"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Свързване"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "_Анонимно свързване"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Свързване като п_отребител:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Потребител:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Домейн:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "Па_рола:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Запомняне завинаги"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Неуспех при приключването на процес"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Приключване на процес"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Странициране в терминал"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Командата top"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Обвивка bash"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Обвивка bash"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Обвивка zsh"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Страница %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Произволен принтер"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
-msgid "For portable documents"
-msgstr "За преносими документи"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Полета:\n"
-" Отляво: %s %s\n"
-" Отдясно: %s %s\n"
-" Отгоре: %s %s\n"
-" Отдолу: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Управление на другите размери…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Формат за:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Размер на листите:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ориентация:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Настройки на листите"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Надолу"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
-msgid "File System Root"
-msgstr "Корен на файловата система"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификация"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "Не е достъпен"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Избор на файл"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Запазване в п_апка:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s, задача № %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Първоначално състояние"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Подготовка за печат"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Генериране на данни"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Изпращане на данни"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Изчакване"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Блокиране поради проблем"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Отпечатване"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Завършено"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Завършено с грешка"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Подготвяне на %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Подготвяне"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Печат на %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Грешка при печат"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Принтерът не е на линия"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Хартията свърши"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Paused"
-msgstr "На пауза"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "Друг размер"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "Няма принтер"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Грешка от StartDoc"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Недостатъчно памет"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Неуказана грешка"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "Обхват"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Всички страници"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Текущата страница"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Избор"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Страници:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Въведете един или повече обхвати,\n"
-"напр. 1-3,7,11,22-28"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "Страници:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "Разпечатки"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Раз_печатки:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "По_следователно подреждане"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Обратен ред"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ред на страниците"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "Отляво надясно"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "Отдясно наляво"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Отгоре надолу"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Отдолу нагоре"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "Наместване"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Двустранен печат:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Страници на _страна:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Подредба на страниците:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Обхват на печата:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "Всички страници"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Четните страници"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Нечетните страници"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Мащабиране:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "Хартия"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Вид хартия:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Източник на листите:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Изходна касета:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Ориентация:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "Вертикална"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "Хоризонтална"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Хоризонтална, обърната"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Вертикална, обърната"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "Информация а задачата"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "П_риоритет:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "Отпечатване на документ"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "_Сега"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Точно в:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Укажете времето на печат, напр.:\n"
-"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "Време на отпечатване"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "_На пауза"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Със заглавна страница"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Преди:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "_След:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "Задача"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Качество на изображенията"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "Гланц"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "Печат"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2839
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Неозаглавен филтър"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Копиране на _местоположение"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Премахване от списък"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Изчистване на списък"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Показване на _частните ресурси"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
-msgid "No items found"
-msgstr "Не са открити елементи"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Отваряне на „%s“"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Неизвестен елемент"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Индикатор за прогрес"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Визуално показва напредъка"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавяне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "П_рилагане"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Получерно"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Изчистване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "Зат_варяне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Свързване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "Кон_вертиране"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копиране"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "От_рязване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "От_хвърляне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Разкачване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Изпълняване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Търсене"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Търсене и _замяна"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Дискета"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На _цял екран"
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Изход от цял екран"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "О_тдолу"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Първо"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "По_следно"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Отгоре"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "На_долу"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Нап_ред"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "На_горе"
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Твърд диск"
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Домашна папка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Увеличаване на отместването"
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Намаляване на отместването"
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Индекс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Информация"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсив"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Избор"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Центриране"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Д_вустранно"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ляво"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Дясно"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Напред"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следващ"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "П_ауза"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Изпълнение"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Пре_дишен"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Запис"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Пр_евъртане"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спиране"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Мрежа"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Нов"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добре"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Отваряне"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Хоризонтална"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Вертикална"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Вертикална, обърната"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Хоризонтална, обърната"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Настройки на _листите"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Поставяне"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Предпочитания"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Печат"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Мостра на печата"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пов_торение"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Обновяване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Връщане"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Запазване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Запазване _като"
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Избиране на _всичко"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Цвят"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Възходящ"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Низходящ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Проверка на правописа"
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спиране"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Зачертаване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Възстановяване на _изтритото"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Подчертаване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Да"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Нормален размер"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Най-добро _пасване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Увеличаване"
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Намаляване"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Промяна на силата на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Намаляване на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Намаляване на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Увеличаване на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Увеличаване на звука"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Muted"
-msgstr "Заглушаване"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Максимална сила"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Плик DL"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "JIS Exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Плик Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Плик Choukei 3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Плик Choukei 4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Плик Kahu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Плик Kaku2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Плик You4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Плик 6x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Плик 7x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Плик 9x11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Плик A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "B-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Плик C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "Edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Европейски Edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "F"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "Европейски FanFold"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "Американски FanFold"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "Германски FanFold Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Държавен юридически"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Държавни писма"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Индекс 3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Индекс 4x6 удължен"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Индекс 5x8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Фактура"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоид"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Американски Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "Американски Legal Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "Американски Letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Американски Letter Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Американски Letter Plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Плик Monarch"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Плик #10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Плик #11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Плик #12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Плик #14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Плик #9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Личен плик"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Кварто"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Широк формат"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Фолио"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Фолио sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Плик за покана"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Италиански плик"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "Juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "Pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Плик Postfix"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Малка снимка"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Плик Prc1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Плик Prc10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "Prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Плик Prc2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Плик Prc3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "Prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Плик Prc4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Плик Prc5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Плик Prc6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Плик Prc7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Плик Prc8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Плик Prc9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
-"Презаписване на файла за временно\n"
-" съхранение на икони дори и да е "
-"актуален"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
-"Да не се проверява за съществуването\n"
-" на файл „index.theme“"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
-"Данните за изображения да не се за-\n"
-" писват във файл за временно "
-"съхранение на\n"
-" икони"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Изключване на подробния изход"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
-"Проверка на съществуващия файл за\n"
-" временно съхранение на икони"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"В „%s“ не е открит индексен файл за тема.\n"
-"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
-"опцията\n"
-"„--ignore-theme-index“.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарски (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Седила"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кирилица (транслитерация)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Множество натискания"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Тайски — Лаос"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Виетнамски (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Метод за въвеждане към X"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
-"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
-"идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
-"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домейн:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Принтер „%s“ не е на линия."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Отхвърля задачите"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Двустранно"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Вид хартия"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Източник на хартията"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Изходяща тава"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разделителна способност"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
-msgid "One Sided"
-msgstr "Едностранно"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "По дългата страна (стандартно)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "По късата страна (завъртане)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Автоматичен избор"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Стандартните настройки на принтера"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Без предварителен филтър"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Urgent"
-msgstr "Спешен"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Low"
-msgstr "Нисък"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Страници на лист"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Информация за осчетоводяване"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "None"
-msgstr "(Без)"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Classified"
-msgstr "Класифицирано"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Confidential"
-msgstr "Конфиденциално"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Secret"
-msgstr "Секретно"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартно"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Строго секретно"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Некласифицирано"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
-msgid "Before"
-msgstr "Преди"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
-msgid "After"
-msgstr "След"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
-msgid "Print at"
-msgstr "Време на печат"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
-msgid "Print at time"
-msgstr "Време на печат"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Потребителски %s×%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "разпечатка.%s"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "Печат към файл"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Страници на _лист:"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Изходен формат"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Печат към LPR"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Страници на лист"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Команден ред"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "принтерът не е на линия"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "готовност за печат"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "обработка на задача"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "На пауза"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "(неизвестно)"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "пробна-разпечатка.%s"
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Печат към тестов принтер"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Папки"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Папки"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Файлове"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлът „%s“ се намира на друга машина, чието име е %s, и може да не е "
-#~ "наличен за тази програма.\n"
-#~ "Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Нова папка"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Из_триване на файл"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Преименуване на файл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Името на папката „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на "
-#~ "файлове"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Нова папка"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "_Име на папката:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "_Създаване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Името на файла „%s“ съдържа знаци, които не са позволени в имена на "
-#~ "файлове"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Изтриване на файл"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Преименуване на файл"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Преименуване"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Избор: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се "
-#~ "да зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Грешен UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Името е твърде дълго"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Гама"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "_Стойност на гама"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Няма разширено входно устройство"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Устройство:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Забранено"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Екран"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Прозорец"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Режим:"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Оси"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Клавиши"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Натиск:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "Наклон по _X:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Наклон по _Y:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "_Колелце:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "без"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(забранен)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(неизвестен)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Изчистване"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Няма подсказка ---"