diff options
author | Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> | 2017-10-05 13:38:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gil.gnome@gmail.com> | 2017-10-05 13:38:05 +0200 |
commit | 13d75f2fc45b1595eb29db644d4157160fecbabd (patch) | |
tree | cd3020b5c86bc7ca65acd4fd20f24b94d07db05b /po/ca@valencia.po | |
parent | 45997d6abebf589dd594c78dc6bf06f3a3d7430c (diff) | |
download | gdk-pixbuf-13d75f2fc45b1595eb29db644d4157160fecbabd.tar.gz |
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 986 |
1 files changed, 602 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index cb7d4a5a0..88590e089 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,13 +1,6 @@ # Catalan translation of GTK+. # Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 # Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. -# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002. -# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003. -# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. -# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. -# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013. # # Recull de termes # @@ -25,32 +18,43 @@ # the thumb across the scale track to adjust the value» . # Vegeu http://wiki.mozilla.org/XUL:Slider_Tag # +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. +# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003. +# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. +# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013. +# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2015. +# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" -"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" -"Language: ca@valencia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <Catalan <info@softcatala.org>>\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -59,8 +63,8 @@ msgstr "" "No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " "tracta d'un fitxer d'animació malmés" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -68,12 +72,87 @@ msgstr "" "No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " "tracta d'un fitxer d'imatge malmés" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Nombre de canals" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "El nombre de mostres per píxel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espai de color" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "L'espai de color on les mostres s'interpreten" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Té alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Si el pixbuf té una canal alfa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits per mostra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "El nombre de bits per mostra" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 +msgid "Width" +msgstr "Amplària" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "El nombre de columnes de pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 +msgid "Height" +msgstr "Alçària" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "El nombre de files de pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 +msgid "Rowstride" +msgstr "Amplària fila" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"El nombre de bits entre el començament d'una fila i el començament de la " +"següent" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 +msgid "Pixels" +msgstr "Píxels" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Un punter a les dades del píxel de pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 +msgid "Pixel Bytes" +msgstr "Bytes del píxel" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 +msgid "Readonly pixel data" +msgstr "Dades del píxel de només lectura" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -82,53 +161,53 @@ msgstr "" "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada: potser " "és d'una versió de gdk-pixbuf diferent?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Este muntatge de gdk-pixbuf no permet guardar el format d'imatge: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2216 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "No hi ha memòria suficient per guardar la imatge a la crida de retorn" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2229 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2462 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2488 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -137,16 +216,16 @@ msgstr "" "No s'ha pogut guardar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagen " "guardat totes les dades: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2761 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" "No hi ha memòria suficient per guardar la imatge en una memòria intermèdia" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2807 msgid "Error writing to image stream" msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -155,107 +234,139 @@ msgstr "" "Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, " "però no ha donat cap raó per a la fallada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Si l'animació cal que es repetisca quan arriba al final" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "El format de la imatge és desconegut" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:342 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:449 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:476 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:563 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:352 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:374 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:485 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:608 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:392 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:418 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:437 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Bloc erroni en l'animació" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Imatge ANI truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:671 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El format d'imatge ANI" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 +msgctxt "image format" +msgid "Windows animated cursor" +msgstr "Cursor animat de Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no permesa" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "BMP image has unsupported depth" +msgstr "La imatge BMP té una profunditat no permesa" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 +msgid "BMP image has oversize palette" +msgstr "La imatge BMP té una paleta massa gran" + # Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411 +msgid "BMP image width too large" +msgstr "L'amplària de la imatge BMP és massa gran" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310 +#, c-format +msgid "Error while decoding colormap" +msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava el mapa de colors" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385 +msgid "Image is too wide for BMP format." +msgstr "La imatge és massa ampla pel format BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per guardar el fitxer BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El format d'imatge BMP" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +msgctxt "image format" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El format d'imatge EMF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 +msgctxt "image format" +msgid "EMF" +msgstr "EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1720 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El format d'imatge GIF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1728 +msgctxt "image format" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El format d'imatge ICO" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1415 +msgctxt "image format" +msgid "Windows icon" +msgstr "Icona de Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1357 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -264,7 +375,7 @@ msgstr "" "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es " "pot analitzar." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1373 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -272,110 +383,116 @@ msgstr "" "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és " "permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1657 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1038 +msgctxt "image format" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" +msgstr "No s'ha pogut buscar en el flux: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:773 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "El GDI+ no funciona amb este format d'imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "No s'ha pogut guardar" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El format d'imatge WMF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 +msgctxt "image format" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1669 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1503 gdk-pixbuf/io-gif.c:1677 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Sobreeiximent de la pila" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén esta imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1657 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1489 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1665 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "La imatge GIF està malmesa (la compressió LZW és incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "El fitxer no pareix ser un fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1241 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "La imatge GIF generada ocupa zero bytes" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -383,108 +500,113 @@ msgstr "" "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " "color local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1564 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1565 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1572 +msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." +msgstr "No s'han pogut carregar tots els fotogrames de la imatge GIF." + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El format d'imatge ICNS" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 +msgctxt "image format" +msgid "MacOS X icon" +msgstr "Icona de Mac OS X" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:228 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:242 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:424 gdk-pixbuf/io-ico.c:449 +#, c-format +msgid "Invalid header in icon (%s)" +msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:257 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:405 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:353 gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:502 gdk-pixbuf/io-ico.c:530 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "L'amplada de la icona és zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "L'alçada de la icona és zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:487 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipus d'icona no implementada" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:537 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:579 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:625 +msgid "ICO image was truncated or incomplete." +msgstr "Imatge ICO truncada o incompleta." + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1073 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "La imatge és massa gran per guardar-la com a ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1084 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1107 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "No es permet una profunditat per al fitxer ICO: %d" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124 msgid "Couldn't decode image" msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" +msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplària o alçària zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158 msgid "Image type currently not supported" msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "" "No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " "intermèdia" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:604 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:633 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -492,142 +614,108 @@ msgstr "" "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu d'eixir d'algunes " "aplicacions per alliberar memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:651 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:865 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:706 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:917 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:764 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1044 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:817 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1464 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1474 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar el fitxer JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1018 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1073 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." +msgstr "El JPEG transformat té amplària o alçària zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 #, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "La llargada del perfil de color no és vàlida «%u»." +msgid "Unsupported number of color components (%d)" +msgstr "Número de components de color no implementat (%d)" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "No es pot obtindre memòria per a la capçalera" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imatge té uns bpp no permesos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "No es pot obtindre memòria per a la imatge PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El format d'imatge PCX" +msgid "" +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG x-dpi ha de tindre un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "La memòria de píxels transformada té amplada o alçada zero." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG y-dpi ha de tindre un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "El format de la GdkPixdata" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1429 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgstr "La llargada del perfil de color no és vàlida «%u»." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." +msgstr "El PNG transformat té amplària o alçària zero." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:318 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:679 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"No hi ha suficient memòria per emmagatzemar una imatge de %lu per %lu. Eixiu " -"d'algunes aplicacions per alliberar memòria" +"No hi ha suficient memòria per emmagatzemar una imatge de %lu per %lu. " +"Eixiu d'algunes aplicacions per alliberar memòria" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:755 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:804 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Les claus per als blocs text de PNG han de tindre entre 1 i 79 caràcters." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:868 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:905 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:882 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:802 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:895 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:932 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -636,7 +724,7 @@ msgstr "" "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» " "no es pot analitzar." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:908 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:945 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -645,97 +733,117 @@ msgstr "" "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» " "no és permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:956 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:964 +#, c-format +msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"PNG x-dpi ha de tindre un valor major de zero; el valor «%s» no és permés." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:984 +#, c-format +msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"PNG y-dpi ha de tindre un valor major de zero; el valor «%s» no és permés." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " "ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1119 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El format d'imatge PNG" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218 +msgctxt "image format" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 +msgid "PNM file has an invalid width" +msgstr "El fitxer PNM té una amplària no vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" +msgstr "El fitxer PNM té una amplària d'imatge de 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +msgid "PNM file has an invalid height" +msgstr "El fitxer PNM té una alçària no vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" +msgstr "El fitxer PNM té una alçària d'imatge zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet este subformat PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " "les dades de mostra" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093 +msgctxt "image format" +msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és nul." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d byte)" msgstr[1] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" @@ -746,242 +854,352 @@ msgstr[1] "" "No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer de " "lectura" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "No s'ha pogut ometre el següent %d byte amb la crida seek()." msgstr[1] "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per al context de l'estructura QTIF." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "El format d'imatge QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El format d'imatge Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "No es pot obtindre memòria per a l'estructura IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades de l'IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "No es pot reubicar memòria per les dades de l'IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +msgctxt "image format" +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333 +msgid "Cannot allocate colormap" +msgstr "No es pot assignar el mapa de colors" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "No es pot ubicar una memòria de píxels nova" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "La imatge està malmesa o truncada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 +msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" +msgstr "La imatge amb pseudocolors no conté un mapa de colors" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "No es pot obtindre memòria per les capçaleres TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609 msgid "TGA image type not supported" msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permés" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "No es pot obtindre memòria per al context de l'estructura TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Excés de dades al fitxer" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695 +msgid "TGA image was truncated or incomplete." +msgstr "Imatge TGA està truncada o incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El format d'imatge Targa" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 +msgctxt "image format" +msgid "Targa" +msgstr "Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:104 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:108 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtindre l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" +msgstr "No es pot obtindre l'amplària de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:112 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "No es pot obtindre l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" +msgstr "No es pot obtindre l'alçària de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:120 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" +msgstr "L'amplària o l'alçària de la imatge TIFF és zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:138 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:142 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:174 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:491 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:168 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:236 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:340 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:440 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:474 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:623 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:711 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:772 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:696 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:817 +msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." +msgstr "Els bits per mostra de la imatge TIFF no contenen cap valor suportat. " + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:898 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:733 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:788 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El format d'imatge TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imatge té una amplada zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imatge té una alçada zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:916 +#, c-format +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"TIFF x-dpi ha de tindre un valor major de zero; el valor «%s» no és permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "No s'ha pogut guardar la resta" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:928 +#, c-format +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"TIFF x-dpi ha de tindre un valor major de zero; el valor «%s» no és permés." -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El format d'imatge WBMP" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:969 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318 msgid "Invalid XBM file" msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El format d'imatge XBM" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515 +msgctxt "image format" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 msgid "No XPM header found" msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 msgid "Invalid XPM header" msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" +msgstr "El fitxer XPM té una amplària d'imatge menor o igual que 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" +msgstr "El fitxer XPM té una alçària d'imatge menor o igual que 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El format d'imatge XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 +msgctxt "image format" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a la capçalera" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "La imatge té uns bpp no permesos" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a la imatge PCX" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "PCX" +#~ msgstr "PCX" + +#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." +#~ msgstr "La memòria de píxels transformada té amplada o alçada zero." + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "GdkPixdata" +#~ msgstr "GdkPixdata" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "Sun raster" +#~ msgstr "Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per a l'estructura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot obtenir memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "No es pot reubicar memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "La imatge està malmesa o truncada" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Excés de dades al fitxer" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "La imatge té una amplada zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "La imatge té una alçada zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resta" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "WBMP" +#~ msgstr "WBMP" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ANI" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge BMP" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge EMF" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge GIF" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICO" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WMF" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "El format d'imatge ICNS" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "L'amplada de la icona és zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "L'alçada de la icona és zero" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PCX" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "El format d'imatge PNG" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge QTIF" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Sun raster" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "El format d'imatge Targa" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "El format d'imatge TIFF" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "El format d'imatge WBMP" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XBM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "El format d'imatge XPM" |