diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-12-17 04:39:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-12-17 04:39:21 +0000 |
commit | 7c2e5d92ed08c5d0c6952abbb06c771299bb9014 (patch) | |
tree | 00d38d3a6f72b28c56b70666a3cef305e018dec8 /po/fi.po | |
parent | 0216952a5c77ffe79d4f198d5e190f4c05a0cba6 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-GTK_2_1_5.tar.gz |
=== Released 2.1.5 ===GTK_2_1_5
Mon Dec 16 22:38:11 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.1.5 ===
* configure.in: GTK+-2.1.5, interface age 2, binary age 105.
* NEWS: Updated.
* gtk/Makefile.am (gtk_c_sources): Remove reference to fnmatch.h
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 23:30+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -1797,35 +1797,35 @@ msgstr "Suurin Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkdialog.c:127 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "Erotin on" -#: gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:154 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" @@ -1928,65 +1928,65 @@ msgstr "Valitse kohdistettaessa" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:517 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 msgid "The currently selected filename" msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:523 +#: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:524 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#: gtk/gtkfilesel.c:531 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "Select multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilesel.c:687 +#: gtk/gtkfilesel.c:683 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: gtk/gtkfilesel.c:691 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Fol_ders" msgstr "Tie_dostot" -#: gtk/gtkfilesel.c:723 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: gtk/gtkfilesel.c:727 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "_Tiedostot" # , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#: gtk/gtkfilesel.c:937 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1997,26 +1997,26 @@ msgstr "" "välttämättä löydä sitä.\n" "Oletko varma, että haluat valita sen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1072 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "_New Folder" msgstr "_Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1083 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "De_lete File" msgstr "_Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1094 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "_Rename File" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: gtk/gtkfilesel.c:1388 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2025,34 +2025,34 @@ msgstr "" "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." -#: gtk/gtkfilesel.c:1401 +#: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1435 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "New Folder" msgstr "Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 msgid "_Folder name:" msgstr "_Hakemiston nimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2061,31 +2061,31 @@ msgstr "" "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: gtk/gtkfilesel.c:1532 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1579 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1632 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1646 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2103,29 +2103,29 @@ msgstr "" "Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1703 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1718 +#: gtk/gtkfilesel.c:1714 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1749 +#: gtk/gtkfilesel.c:1745 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +#: gtk/gtkfilesel.c:2184 msgid "_Selection: " msgstr "_Valinta: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3075 +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2134,15 +2134,15 @@ msgstr "" "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " "ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3078 +#: gtk/gtkfilesel.c:3080 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" -#: gtk/gtkfilesel.c:3945 +#: gtk/gtkfilesel.c:3948 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: gtk/gtkfilesel.c:3947 +#: gtk/gtkfilesel.c:3950 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Nimiön y-kohdistus" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" @@ -2257,38 +2257,38 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma-arvo" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2582,43 +2582,43 @@ msgstr "Asetelman korkeus" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:243 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkmenu.c:244 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:319 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: gtk/gtkmenu.c:320 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: gtk/gtkmenu.c:325 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: gtk/gtkmenu.c:326 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: gtk/gtkmenu.c:333 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: gtk/gtkmenu.c:334 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Kohdistin näkyy" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:6474 +#: gtk/gtktextview.c:6475 msgid "Input _Methods" msgstr "Syöttö_tavat" |