summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>2007-11-28 09:20:03 +0000
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2007-11-28 09:20:03 +0000
commit10f6e2589b96971d0913fa156e302f211877f8ef (patch)
treebba05a85b0e052462aae48afd9f6bddbcb42401d /po/fr.po
parent97a429b5b0421b05566262d563a92e12a9294463 (diff)
downloadgdk-pixbuf-10f6e2589b96971d0913fa156e302f211877f8ef.tar.gz
Updated French translation.
2007-11-28 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=19090
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1940
1 files changed, 984 insertions, 956 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ef151eb8..0f7f2b12f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# French translation of gtk+ 2.x.
+# French translation of GTK+ 2.x.
# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
-# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
+# David Bellot <david.bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006-2007.
@@ -16,66 +16,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 10:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr "arg. directfb"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr "système"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme tel qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "X display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
msgstr "Écran X à utiliser"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
msgstr "ÉCRAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
@@ -83,176 +82,176 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "Effacement"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tabulation"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Entrée"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Arrêt défil"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Syst"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Échap"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Touche multi"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Origine"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "Num_Gauche"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "Num_Haut"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "Num_Droite"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "Num_Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page Haut"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
msgstr "Fin"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Début"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Impr"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Inser"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Verr_Num"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "Num_Espace"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "Num_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "Num_Entrée"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "Num_Accueil"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "Num_Gauche"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "Num_Haut"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "Num_Droite"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "Num_Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "Num_Page Haut"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "Num_Préc"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "Num_Page Bas"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "Num_Suiv"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "Num_Fin"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "Num_Début"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "Num_Inser"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "Num_Suppr"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Suppr"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
"fichier d'image corrompu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -269,12 +268,12 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement un "
"fichier d'animation corrompu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -283,60 +282,60 @@ msgstr ""
"Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
"être provient-il d'une version différente de GTK ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format d'image non reconnu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au "
"format d'image : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -345,12 +344,12 @@ msgstr ""
"Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les données "
"n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -359,164 +358,169 @@ msgstr ""
"Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas parvenu à "
"terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son échec"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
"Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "En-tête d'image corrompu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format d'image inconnu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Données des pixels de l'image corrompues"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "Impossible d'allouer un tampon de %u octet pour l'image"
msgstr[1] "Impossible d'allouer un tampon de %u octets pour l'image"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Type d'animation non pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "En-tête non valide dans l'animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Fragment malformé dans l'animation"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
msgid "The ANI image format"
msgstr "Le format d'image ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr ""
"Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
msgid "The BMP image format"
msgstr "Le format d'image BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Débordement de la pile"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Code non valide rencontré"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -525,76 +529,92 @@ msgstr ""
"L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a "
"pas de palette de couleurs locale."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The GIF image format"
msgstr "Le format d'image GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "L'icône a une largeur nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "L'icône a une hauteur nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Type d'icône non pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
msgid "The ICO image format"
msgstr "Le format d'image ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Impossible de lire l'image ICNS : %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Impossible de décoder le fichier ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Le format d'image ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -603,23 +623,23 @@ msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
"applications pour libérer de la mémoire"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1173 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1182
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:916
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1129
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -628,7 +648,7 @@ msgstr ""
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est "
"pas interprétable."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1144
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -636,102 +656,102 @@ msgstr ""
"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
"pas autorisée."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1307
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Le format d'image JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "L'image a un nombre de plans %d-bit non pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Le format d'image PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait être "
"de 3 ou de 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -740,17 +760,17 @@ msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de "
"quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
@@ -758,13 +778,13 @@ msgstr ""
"Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 "
"caractères."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -773,7 +793,7 @@ msgstr ""
"Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
"« %s » n'est pas interprétable."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -782,420 +802,424 @@ msgstr ""
"La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
"« %d » n'est pas autorisée."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans le "
"codage ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
msgid "The PNG image format"
msgstr "Le format d'image PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "L'image RAS a un type inconnu"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Le format d'image Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
"Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Type d'image TGA non pris en charge"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Trop de données dans le fichier"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Le format d'image Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "La largeur ou la hauteur du fichier TIFF est nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "L'opération TIFFClose a échoué"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Impossible de charger l'image TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Le format d'image TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "L'image a une largeur nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "L'image a une hauteur nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Le format d'image WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fichier XBM non valide"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a "
"échoué"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
msgstr "Le format d'image XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Fichier XPM non valide"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Le fichier XPM à une taille d'image négative"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a "
"échoué"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
msgstr "Le format d'image XPM"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Identique à --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Effectue des appels X synchrones"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence du programme"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "_Crédits"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2027
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2071
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphisme par"
@@ -1206,7 +1230,7 @@ msgstr "Graphisme par"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1217,7 +1241,7 @@ msgstr "Maj"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1228,7 +1252,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. *
#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1238,7 +1262,7 @@ msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
@@ -1248,7 +1272,7 @@ msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1258,31 +1282,31 @@ msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Méta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Espace"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Antislash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Fonction de type non valide : « %s »"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Élément racine non valide : « %s »"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Balise non gérée : « %s »"
@@ -1296,7 +1320,7 @@ msgstr "Balise non gérée : « %s »"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1304,7 +1328,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1316,7 +1340,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1331,7 +1355,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1347,7 +1371,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@@ -1363,7 +1387,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1371,7 +1395,7 @@ msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -1379,25 +1403,25 @@ msgstr "Désactivé"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nouveau raccourci..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1408,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en "
"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1416,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1429,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic "
"droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1437,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1445,67 +1469,67 @@ msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
"l'écran pour sélectionner cette couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Teinte :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturation :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "« Profondeur » de la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Valeur :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminosité de la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Rouge :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Vert :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bleu :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acité :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparence de la couleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la couleur :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1514,65 +1538,65 @@ msgstr ""
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
"« orange »)."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercle des couleurs"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
+#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
+#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1978
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Impossible d'ajouter un signet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Impossible de supprimer le signet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1581,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
@@ -1593,184 +1617,184 @@ msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1905
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929
msgid "Recently Used"
msgstr "Récemment utilisés"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2594
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3065
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Enlève le signet « %s »"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
"d'accès valide."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3776
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
msgid "Places"
msgstr "Raccourcis"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
msgid "_Places"
msgstr "_Raccourcis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Supprime le signet sélectionné"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
"d'accès valide."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir d'autres dossiers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5216
msgid "Type a file name"
msgstr "Saisissez un nom de fichier"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Créer un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5263
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1778,84 +1802,84 @@ msgstr ""
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au démon d'indexation. Vérifiez "
"que celui-ci fonctionne."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9354
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10916
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10968
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10970
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11066 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
msgid "Today at %H:%M"
msgstr "Aujourd'hui à %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11108
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Hier à %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Dossiers"
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "_Fichiers"
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Dossier non lisible : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1866,19 +1890,19 @@ msgstr ""
"pas être utilisable par ce programme.\n"
"Voulez-vous vraiment le sélectionner ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "_Supprimer le fichier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "_Renommer le fichier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1886,72 +1910,72 @@ msgstr ""
"Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms "
"de fichiers."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Nom du dossier :"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
"fichiers."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier en « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "_Sélection : "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1960,49 +1984,49 @@ msgstr ""
"Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez "
"d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 non valide"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
msgstr "Nom trop long"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfinie pour %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "Impossible d'obtenir le dossier racine"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ce système de fichiers ne prend pas en charge le montage"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -2011,95 +2035,95 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez "
"utiliser un nom différent."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "« %s » existe déjà dans la liste des signets"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Le chemin n'est pas un dossier : « %s »"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Lecteur réseau (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisissez une police"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Police"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis "
"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Famille :"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Style :"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Taille :"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
msgstr "_Aperçu :"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valeur _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2112,137 +2136,137 @@ msgstr ""
"l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
#, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Impossible de charger l'icône"
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendue"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "_Périphérique :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode :"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Axes"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
msgstr "_X :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
msgstr "_Y :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Pression :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
msgstr "_Inclinaison X :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "I_nclinaison Y :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Roulette :"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
msgstr "(désactivé)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Effacer"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié à ce bouton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valide"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:436
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
@@ -2251,32 +2275,33 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: ../gtk/gtkmain.c:672
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Options GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Affiche les options GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: ../gtk/gtknotebook.c:826
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espacement autour de la flèche"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: ../gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espacement autour de la flèche de défilement"
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4411 ../gtk/gtknotebook.c:6917
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichier de mise en page non valide"
@@ -2287,11 +2312,11 @@ msgstr "Fichier de mise en page non valide"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
@@ -2299,15 +2324,15 @@ msgstr ""
"<b>N'importe quelle imprimante</b>\n"
"Pour les documents portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
msgstr "pouce"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2322,88 +2347,88 @@ msgstr ""
" Haut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gérer les tailles personnalisées...."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marges de l'imprimante..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Taille personnalisée %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille du papier"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
msgstr "_Haut :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
msgstr "Chemin en amont"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
msgstr "Chemin en aval"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
msgid "File System Root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
@@ -2411,165 +2436,162 @@ msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, tâche n°%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "État initial"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Se prépare à imprimer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Production des données"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Envoi des données"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Attente"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Interruption à cause d'un problème"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Impression"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Terminé"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Terminé avec une erreur"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Préparation de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
msgid "Error launching preview"
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
msgid "Error printing"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimante déconnectée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
msgstr "Manque de papier"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non précisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erreur de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Imprimer les pages"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+msgid "Range"
+msgstr "Plage"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-msgid "_All"
-msgstr "_Tous"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Toutes les pages"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-msgid "C_urrent"
-msgstr "Act_uel"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Page act_uelle"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "Pl_age : "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pages :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2577,204 +2599,204 @@ msgstr ""
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimer le document"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajoute une page de couverture"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l'image"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
msgid "Finishing"
msgstr "Se termine"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton."
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
"Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtre sans titre"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
msgstr "Impossible d'effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Enlever de la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
msgstr "_Effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Afficher les ressources _privées"
@@ -2788,21 +2810,21 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
msgstr "Aucun élément trouvé"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
msgid "Unknown item"
msgstr "Élément inconnu"
@@ -2813,7 +2835,7 @@ msgstr "Élément inconnu"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2823,477 +2845,477 @@ msgstr "_%d. %s"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
msgid "C_onnect"
msgstr "_Connecter"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Convertir"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Discard"
msgstr "_Abandonner"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "E_xécuter"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+msgstr "_Modifier"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rechercher et rem_placer"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquette"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Bas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Premier"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Dernier"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Haut"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "P_récédent"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "Vers le _bas"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Suivant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Vers le _haut"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disque dur"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Dossier personnel"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "A_ller à"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Centrer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Remplir"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
msgstr "À _gauche"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
msgstr "À _droite"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Avance"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Suivant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Pause"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Lecture"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Précédent"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Enregistrer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Rembobiner"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualiser"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
msgstr "_Couleur"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
msgstr "_Police"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
msgstr "_Croissant"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
msgstr "_Décroissant"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Undelete"
msgstr "_Récupérer"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas "
"être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3301,43 +3323,43 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour "
"l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "La balise « %s » est déjà définie"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> "
"et non <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3345,91 +3367,91 @@ msgstr ""
"Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS E_space sans chasse"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »"
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
msgstr "Sourdine"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
msgstr "Volume maximum"
@@ -3440,916 +3462,916 @@ msgstr "Volume maximum"
#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
#. * part in the translation!
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr "Enveloppe DL"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr "Enveloppe Choukei 4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (carte postale)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr "Enveloppe kahu"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr "Enveloppe kahu2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (réponse par carte postale)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr "Enveloppe you4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "Enveloppe 6x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "Enveloppe 7x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "Enveloppe 9x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "Enveloppe a2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr "Enveloppe c5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Edp européen"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr "FanFold européen"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr "Legal FanFold allemand"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr "Legal gouvernemental"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr "Letter gouvernemental"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (carte postale)"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr "Statement"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr "Tabloïd"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr "Enveloppe Monarch"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr "Enveloppe #10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "Enveloppe #11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr "Enveloppe #12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr "Enveloppe #14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr "Enveloppe #9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr "Enveloppe personnelle"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr "In-quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr "Format large"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr "In-folio"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr "In-folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr "Enveloppe d'invitation"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr "Enveloppe italienne"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr "Enveloppe Postfix"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Petite photo"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr "Enveloppe prc8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1440
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1475
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1489
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1501
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1569
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1569
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour"
-#: gtk/updateiconcache.c:1570
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Output a C header file"
msgstr "Sortir un fichier en-tête C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Désactiver la sortie détaillée"
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider le cache d'icônes existant"
-#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1609
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichier introuvable : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4360,197 +4382,203 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharique (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillique (translitéré)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (translitéré)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipression"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thaï-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamien (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Méthode de saisie X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
msgstr "Défaut"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
# Voir #406160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Personnalisé %2.fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "sortie.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer dans un fichier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages par _feuille :"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
msgid "_Output format"
msgstr "Format de _sortie"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
msgstr "Imprimer vers LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "sortie-test.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Imprimer les pages"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tous"