diff options
author | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2016-09-09 00:07:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2016-09-09 00:07:08 +0200 |
commit | b9c616b30725977bb9065ef664f38e2efd90d396 (patch) | |
tree | b2696c123aadf7008b437b303789072c47e11c37 /po/gl.po | |
parent | 89a7a851042f2706e8e7e27da6e4bfb08717430f (diff) | |
download | gdk-pixbuf-b9c616b30725977bb9065ef664f38e2efd90d396.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 182 |
1 files changed, 94 insertions, 88 deletions
@@ -13,30 +13,29 @@ # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-16 06:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-16 09:56+0100\n" -"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 00:07+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1332 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "O ficheiro de imaxe «%s» non contén datos" @@ -50,8 +49,8 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao cargar a animación «%s»: o motivo é descoñecido, é " "probábel que o ficheiro da animación estea danado" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1384 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -59,76 +58,76 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao cargar a imaxe «%s»: o motivo é descoñecido, é " "probábel que o ficheiro de imaxe estea danado" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Number of Channels" msgstr "Número de canles" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "O número de mostras por pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "Colorspace" msgstr "Espazo de cor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "O espazo de cor no cal se interpretan as mostras" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Has Alpha" msgstr "Ten alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "INdica se o pixbuf ten unha canle alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bis por mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200 msgid "The number of bits per sample" msgstr "O número de bits por mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209 msgid "Width" msgstr "Ancho" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "O número de columnas do pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219 msgid "Height" msgstr "Alto" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "o número de filas do pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "O número de bytes entre o inicio dunha fila e o inicio da seguinte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246 msgid "Pixels" msgstr "Pixeles" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un punteiro ao datos do pixel do pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Bytes do pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Datos do pixel de só lectura" @@ -146,57 +145,57 @@ msgstr "" "O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface axeitada; é dunha " "versión do gdk-pixbuf diferente?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "O tipo de imaxe «%s» non é compatíbel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:933 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" "Non foi posíbel recoñecer o formato do ficheiro de imaxe no ficheiro «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato do ficheiro de imaxe non recoñecido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2153 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de imaxe: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2316 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Esta construción de gdk-pixbuf non permite a gravación de imaxes co formato: " "%s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2226 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe para a chamada de retorno" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2239 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro temporal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2512 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s» para escritura: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2538 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " @@ -205,11 +204,11 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao pechar «%s» mentres se escribía a imaxe; é posíbel que " "non se gardaran todos os datos: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2759 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2811 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Non hai suficiente memoria para gardar a imaxe no búfer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2857 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Produciuse un erro ao escribir no fluxo de imaxe" @@ -284,48 +283,55 @@ msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Cursor animado da xanela" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:379 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:404 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:507 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira falsos" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:444 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o mapa de bits" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:317 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non permitido" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326 -#| msgid "BMP image has unsupported header size" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 msgid "BMP image has unsupported depth" msgstr "A imaxe BMP ten unha profundidade incompatíbel" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 -#| msgid "BMP image has bogus header data" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:342 msgid "BMP image has oversize palette" msgstr "A imaxe BMP ten ten unha paleta grande de máis" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:366 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Non é posíbel comprimir as imaxes BMP Topdown" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:391 +msgid "BMP image width too large" +msgstr "Ancho de imaxe BMP demasiado grande" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:732 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Encontrouse un final de ficheiro prematuro" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1261 +#, c-format +msgid "Error while decoding colormap" +msgstr "Produciuse un erro ao descodificar o mapa de cor" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1349 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Non é posíbel asignar memoria para gardar o ficheiro BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1390 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1443 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -340,7 +346,7 @@ msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1317 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Iconas de xanela" @@ -362,12 +368,12 @@ msgstr "" "A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non está " "permitido." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1586 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1032 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" @@ -501,39 +507,40 @@ msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Icona de MacOS X" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "A cabeceira non é válida na icona" +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:230 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:317 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:328 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#, c-format +msgid "Invalid header in icon (%s)" +msgstr "A cabeceira non é válida na icona (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:260 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:438 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:481 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:509 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar a icona" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:364 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "As iconas comprimidas non son compatíbeis" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de icona non compatíbel" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:558 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Non hai suficiente memoria para cargar o ficheiro ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1025 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "A imaxe é demasiado grande para ser gardada como ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Punto activo do cursor fóra da imaxe" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1059 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profundidade non compatíbel para o ficheiro ICO: %d" @@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel converter o valor do fragmento de texto %s de PNG á " "codificación ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1221 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -886,7 +893,6 @@ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Non é posíbel asignar memoria para a estrutura de contexto de TGA" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695 -#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgid "TGA image was truncated or incomplete." msgstr "A imaxe TGA está truncada ou incompleta." @@ -978,45 +984,45 @@ msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Non se atopou a cabeceira XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Cabeceira XPM incorrecta" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "O ficheiro XPM ten unha largura de imaxe <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "O ficheiro XPM ten unha altura de imaxe <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "O XPM ten un número incorrecto de caracteres por píxel" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "O ficheiro XPM ten un número incorrecto de cores" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Non é posíbel asignar memoria para cargar a imaxe XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Non é posíbel ler o mapa de cores de XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" |