summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-25 18:58:40 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-25 18:58:40 -0400
commita7ba35b2e5cd1dac6531a7e408bc366bfbf3127e (patch)
tree7681c8c0717a1e66c38826c81bb6d4a4f812dacb /po/it.po
parent0f637755cc8d02d73f40d39a2ce0ec2457fd9a8d (diff)
downloadgdk-pixbuf-a7ba35b2e5cd1dac6531a7e408bc366bfbf3127e.tar.gz
Make it compile
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po4540
1 files changed, 53 insertions, 4487 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0b941b8f4..6dbbb48f4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,315 +8,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
+"pixbuf\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 18:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione --gdk-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Classe del programma come usato dal window manager"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nome del programma come usato dal window manager"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X da usare"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Schermo X da usare"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCHERMO"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Flag per il debug di Gdk da attivare"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAG"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Flag per il debug di Gdk da disattivare"
-
-# direi che non ha traduzione in italiano -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Backspace"
-
-# Notare la differenza tra
-# "Tabulazione" (il carattere di -) e
-# "Tab" (il tasto -) -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter
-# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Invio"
-
-# Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT
-# che ho sottomano -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
-# In realtà è spezzato su due righe
-# Bloc
-# Scorr
-# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Bloc_Scorr"
-
-# Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT
-# che ho sottomano -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "R_Sist"
-
-# Traduzione del tasto sulla Logitech e Microsoft IT
-# che ho sottomano -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Esc"
-
-# Ma che tasto è ????
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Tasto_Multi"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Pag_Su"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Pag_Giù"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Inizio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Stamp"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Ins"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Bloc_Num"
-
-# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico
-# (da cui il prefisso usato TN). -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "TN_Spazio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "TN_Tab"
-
-# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi,
-# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108).
-#
-# Sulle tastiere Logitech e Microsoft IT che ho sottomano
-# entrambi sono tradotto come Invio. -Luca
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "TN_Invio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "TN_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "TN_Sinistra"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "TN_Su"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "TN_Destra"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "TN_Giù"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "TN_Pag_Su"
-
-# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next,
-# ma non so a che tasto corrisponda....
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "TN_Prec"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "TN_Pag_Giù"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "TN_Succ"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "TN_Fine"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "TN_Inizio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "TN_Ins"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "TN_Canc"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Canc"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:995
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: causa sconosciuta, probabilmente "
-"un file d'immagine danneggiato"
+"Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: causa sconosciuta, "
+"probabilmente un file d'immagine danneggiato"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
@@ -327,82 +49,83 @@ msgstr ""
"Caricamento dell'animazione «%s» non riuscito: causa sconosciuta, "
"probabilmente un file d'animazione danneggiato"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
+"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
"opportuna, forse appartiene a una versione differente di GTK."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:740 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» non riuscito: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1674 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul file d'immagine: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1849
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1766
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Apertura del file temporaneo non riuscita"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1792
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lettura dal file temporaneo non riuscita"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2045
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071
#, c-format
msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
msgstr ""
-"Chiusura di «%s» non riuscita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
-"potrebbero non essere stati salvati: %s"
+"Chiusura di «%s» non riuscita durante la scrittura dell'immagine, alcuni "
+"dati potrebbero non essere stati salvati: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
# stream lasciato non tradotto come in glib/gio,
# credo intenda qualcosa 'tipo' file, ma più generico
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2388
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Errore nello scrivere sullo stream d'immagine"
@@ -441,29 +164,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"allocazione di %u byte per il buffer di lettura del file non riuscita"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:245
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:338
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipo di animazione non supportato"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:407 gdk-pixbuf/io-ani.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:456 gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:570
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Header dell'animazione non valido"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:359 gdk-pixbuf/io-ani.c:381 gdk-pixbuf/io-ani.c:465
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:492 gdk-pixbuf/io-ani.c:543 gdk-pixbuf/io-ani.c:615
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:399 gdk-pixbuf/io-ani.c:425 gdk-pixbuf/io-ani.c:444
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Segmento malformato nell'animazione"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:712
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formato ANI"
@@ -616,16 +339,16 @@ msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d"
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formato ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:348
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Errore nel leggere l'immagine ICNS: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:365
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Impossibile decodificare il file ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:398
msgid "The ICNS image format"
msgstr "Formato ICNS"
@@ -697,16 +420,16 @@ msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
-"s» non può essere analizzato."
+"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore "
+"«%s» non può essere analizzato."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
-"d» non è permesso."
+"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore "
+"«%d» non è permesso."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
@@ -828,8 +551,8 @@ msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
-"s» non può essere elaborato."
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore "
+"«%s» non può essere elaborato."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
@@ -837,8 +560,8 @@ msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
-"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
-"d» non è consentito."
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore "
+"«%d» non è consentito."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
@@ -1230,4160 +953,3 @@ msgstr "Impossibile salvare"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "Formato WMF"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Rende sincrone le richieste GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Uguale a --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORI"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
-
-# come da traduzione già
-# esistente in gnome-desktop e altro
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di «%s»"
-
-# come da traduzione già
-# esistente in gnome-desktop e altro
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di «%s»"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Apertura di %d oggetto"
-msgstr[1] "Apertura di %d oggetti"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossibile mostrare il collegamento"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "La licenza del programma"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Riconoscimenti"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenza"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informazioni su %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
-msgid "Credits"
-msgstr "Riconoscimenti"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
-msgid "Written by"
-msgstr "Codice"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduzione"
-
-# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it)
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafica"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Funzione tipo non valida alla riga %d: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"ID di oggetto \"%s\" duplicato alla riga %d (il precedente è alla riga %d)"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Elemento radice non valido: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Tag non gestito: \"%s\""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nuovo acceleratore..."
-
-# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore
-# nella convenzione italiana
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Selezione colore"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
-"tramite il triangolo interno."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
-"schermo per selezionare il colore di quel punto."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tonalità:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posizione sull'anello dei colori."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturazione:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Profondità\" del colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valore:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminosità del colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rosso:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blu:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacità:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Trasparenza del colore."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nome colore:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
-"semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Tavolozza:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Anello dei colori"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Il colore selezionato in precedenza, per un confronto con il colore che si "
-"sta selezionando ora. È possibile trascinare questo colore in una posizione "
-"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si "
-"vuole sostituire."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
-"tavolozza per averlo disponibile in futuro."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Il colore selezionato in precedenza, per confronto con il colore che si sta "
-"attualmente selezionando."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Il colore che si è scelto."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
-
-# bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dalle virgolette
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Fare clic su questo elemento della tavolozza per renderlo il colore "
-"corrente. Per cambiare questo elemento, trascinare qui il colore desiderato "
-"o fare clic col pulsante destro per selezionare «Salva il colore in questa "
-"posizione»."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selezione colore"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
-msgid "inch"
-msgstr "pollici"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margini dalla stampante..."
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Dimensione personalizzata %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Larghezza:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altezza:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensione carta"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Superiore:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Inferiore:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Sinistro:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Destro:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margini carta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Met_odi di input"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10020
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "BlocMaiusc è attivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleziona un file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "La cartella non può essere creata"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso "
-"nome. Provare a usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
-"file."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nome di file non valido"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s su %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usati di recente"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
-msgid "Places"
-msgstr "Risorse"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "_Places"
-msgstr "Ris_orse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Impossibile selezionare il file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostra _file nascosti"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Mostra _colonna dimensioni"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Modified"
-msgstr "Data di modifica"
-
-# cambiato acceleratore per evitare conflitto con
-# a_nnulla, ris_orse e _esplora in filechooser.
-#
-# Da verificare nel printeroption!! --Luca
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "No_me:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Esplora altre cartelle"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Digitare un nome di file"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "_Crea cartella"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione:"
-
-# questo e quello sotto sono mutualmente esclusivi
-# usare lo stesso acceleratore.
-#
-# Inoltre "Salva nella _cartella" non è attivo quando
-# è visibilie "_Crea cartella", quindi nessun conflitto
-# a usare la C come tasto d'accesso.
-#
-# --Luca
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Salva nella _cartella:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Crea nella _cartella:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Impossibile leggere il contenuto di %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Impossibile leggere il contenuto della cartella"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%k.%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ieri alle %k.%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "La scorciatoia «%s» esiste già"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "La scorciatoia «%s» non esiste"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Esiste già un file con nome «%s». Sostituirlo?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
-"sovrascritto."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Sostituisci"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Impossibile avviare il processo di ricerca"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Il programma non è stato in grado di creare una connessione al demone di "
-"indicizzazione. Assicurarsi che sia in esecuzione."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Impossibile montare «%s»"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Percorso non valido"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Unico completamento"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Completo, ma non unico"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Completamento..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "È possibile selezionare solo i file locali"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nome host incompleto; terminarlo con \"/\""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Il percorso non esiste"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "File system"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Selezione tipo di carattere"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
-# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima
-# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati
-# (alcuni non lo fanno). Analogo discorso per simbolo
-# dell'euro su suggerimento di Emanuele -Luca
-#
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcde ABCDE àèìòù €"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Famiglia:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stile:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Dimensione:"
-
-# cambiato acceleratore per collisione con A_nnulla
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Anteprima:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selezione tipo di carattere"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'icona «%s». Non è stato trovato\n"
-"il tema «%s» e potrebbe essere necessario installarlo.\n"
-"È possibile recuperarne una copia presso:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Semplice"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Apri collegamento"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copia URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI non valido"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Rende tutti i warning critici"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Flag per il debug di GTK+ da attivare"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Flag per il debug di GTK+ da disattivare"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:708
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Impossibile aprire il display: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opzioni GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "C_onnetti"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Connetti in modo _anonimo"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Connetti come u_tente:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pass_word:"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Di_menticare la password immediatamente"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ricordare la password _fino al termine sessione"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Ricordare per sempre"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Applicazione sconosciuta (PID %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Impossibile terminare il processo"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Termina processo"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Impossibile uccidere il processo con PID %d. L'operazione non è implementata."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Pager di terminale"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Comando Top"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Impossibile terminare il processo con PID %d: %s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Non è un file di impostazione pagina valido"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Stampante generica"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Per documenti portabili"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Margini:\n"
-" Sinistro: %s %s\n"
-" Destro: %s %s\n"
-" Superiore: %s %s\n"
-" Inferiore: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Gestisci dimensioni personalizzate..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formato per:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Dimensione carta:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientamento:"
-
-# setup è sostantivo, set up è verbo
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Impostazione pagina"
-
-# nome/descrizione per accessibilità
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Su nel percorso"
-
-# nome/descrizione per accessibilità
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Giù nel percorso"
-
-# nome/descrizione per accessibilità
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
-msgid "File System Root"
-msgstr "Radice del file system"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleziona un file"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Salva nella ca_rtella:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s - lavoro n°%d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Stato iniziale"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Preparazione per la stampa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Generazione dati"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Invio dati"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Attesa"
-
-# inteso "lavoro"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Bloccato a causa di un problema"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Stampa in corso"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminato"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Terminato con errore"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Preparazione di %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparazione"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Stampa di %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Errore nel creare l'anteprima di stampa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"Il motivo più probabile è che non è possibile creare un file temporaneo."
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Errore nello stampare"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Stampante scollegata"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Carta terminata"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "Dimensione personalizzata"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "Nessuna stampante trovata"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Argomento non valido per CreateDC"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Errore da StartDoc"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Memoria insufficiente"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Argomento non valido per PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Errore non specificato"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Recupero delle informazioni sulla stampante non riuscito"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Recupero informazioni stampante..."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampante"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "Intervallo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Tutte le pagine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "P_agina corrente"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Selezione"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pagin_e:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Specificare uno o più intervalli di pagine,\n"
-"per esempio: 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "Copie"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Copie:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Raggruppa"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ordine inverso"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Da sinistra a destra, dall'alto in basso"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Da sinistra a destra, dal basso in alto"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Da destra a sinistra, dall'alto in basso"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Da destra a sinistra, dal basso in alto"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Dall'alto in basso, da sinistra a destra"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Dall'alto in basso, da desta a sinistra"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Dal basso in alto, da sinistra a destra"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Dal basso in alto, da desta a sinistra"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ordinamento pagine"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Dall'alto in basso"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Dal basso in alto"
-
-# in tipografia layout-->impaginazione (garzantilinguistica.it)
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "Impaginazione"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Fronte-retro:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "P_agine per facciata:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Ordinamento pagine:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Stampare solo:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "Tutti i fogli"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Fogli pari"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Fogli dispari"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "S_cala:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo di carta:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "So_rgente carta:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Cassetto di _uscita:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientamento:"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticale"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Verticale invertito"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Orizzontale invertito"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "Dettagli lavoro"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_orità:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "In_formazioni fatturazione:"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "Stampa documento"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "Ad_esso"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Alle:"
-
-# Ho provato con l'ora espressa come hh.mm e non ha funzionato :(
-#
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Specificare l'ora della stampa,\n"
-" per esempio 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ora di stampa"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "_In attesa"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Trattenere il lavoro finché non è esplicitamente rilasciato"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Aggiungi pagina di copertina"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_rima:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "_Dopo:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "Lavoro"
-
-# titolo di scheda in dialogo di stampa
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-# titolo di scheda in dialogo di stampa
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualità immagine"
-
-# titolo di scheda in dialogo di stampa
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-# titolo di scheda in dialogo di stampa
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finitura"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Alcune impostazioni nella finestra di dialogo sono in conflitto"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2839
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Questa funzione non è implementata per i widget della classe «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleziona i tipi di documento da visualizzare"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nessun elemento trovato per l'URI «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtro senza titolo"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Impossibile pulire l'elenco"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copia _posizione"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Rimuovi da elenco"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Pulisci elenco"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Mostra risorse _private"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
-msgid "No items found"
-msgstr "Nessun elemento trovato"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Non sono state trovate risorse con l'URI «%s» usate di recente"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Apre «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Elemento sconosciuto"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare un elemento con l'URI «%s»"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Fornisce indicazioni visive sull'avanzamento"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_pplica"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Grassetto"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Pulisci"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnetti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Scarta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnetti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Esegui"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Mo_difica"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "Tr_ova"
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Trova e sostit_uisci"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Sc_hermo intero"
-
-# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni.
-# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i
-# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Finestra normale"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Basso"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primo"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimo"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Alto"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indietro"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Giù"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avanti"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Su"
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Disco fisso"
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Home"
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumenta rientro"
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Riduci rientro"
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indice"
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Corsivo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Vai a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrato"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Giustificato"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sinistra"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Destra"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avanti"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Successivo"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Riproduci"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_cedente"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "Re_gistra"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Ria_vvolgi"
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferma"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rete"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticale"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Orizzontale invertito"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Verticale invertito"
-
-# setup è sostantivo, set up è verbo
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Impostazione pagina"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Stam_pa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Antepri_ma di stampa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "Pr_oprietà"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ripeti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aggiorna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Sa_lva come"
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Colore"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipo di carattere"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Crescente"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Decrescente"
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "C_ontrolla ortografia"
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferma"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "S_barrato"
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Annulla eliminazione"
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sottolineato"
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sì"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Dimensione normale"
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ada_tta dimensione"
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Aum_enta ingrandimento"
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Rid_uci ingrandimento"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Errore sconosciuto durante il tentativo di deserializzare %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Funzione di deserializzazione per il formato %s non trovata"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Nell'elemento <%s> sono stati trovati sia \"id\" che \"name\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-"L'attributo «%s» è stato trovato due volte all'interno dell'elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "L'id «%s» dell'elemento <%s> non è valido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "L'elemento <%s> non ha gli attributi \"id\" e \"name\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "L'attributo «%s» è ripetuto due volte nell'elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "In questo contesto l'attributo «%s» non è valido nell'elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Il tag «%s» non è stato definito."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Trovato tag anonimo. Non è possibile creare altri tag."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Nel buffer non esiste il tag «%s» e non è possibile creare altri tag."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Non è consentito usare l'elemento <%s> dopo <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "«%s» non è un tipo di attributo valido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "«%s» non è un nome di attributo valido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"Non è possibile convertire «%s» in un valore di tipo «%s» per l'attributo «%s»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» non è un valore valido per l'attributo «%s»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Il tag «%s» è già definito"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Il tag «%s» ha priorità «%s» non valida"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "L'elemento più esterno deve essere <text_view_markup>, non <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un elemento <%s> è già stato specificato"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un elemento <text> non può precedere un elemento <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "I dati serializzati sono malformati"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"I dati serializzati sono malformati. La prima sezione non è "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
-
-# Per MS è simbolo di formattazione
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»,"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Vuoto"
-
-# nome per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-# descrizione per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Abbassa o alza il volume"
-
-# descrizione dell'azione per a11y<
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Regola il volume"
-
-# nome per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Abbassa volume"
-
-# descrizione per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Decrementa il volume"
-
-# nome per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Alza volume"
-
-# descrizione per a11y
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Incrementa il volume"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Muted"
-msgstr "Volume escluso"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volume massimo"
-
-# Nota: il segno di percentuale è attaccato al valore
-# nella convenzione italiana
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tabulato"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Busta DL"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Busta Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Busta Choukei 3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Busta Choukei 4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (cartolina)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Busta kahu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Busta kaku2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (cartolina di risposta)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Busta you4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10\"×11\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10\"×13\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10\"×14\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10\"×15\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11\"×12\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11\"×15\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12\"×19\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5\"×7\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "Busta 6\"×9\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "Busta 7\"×9\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "Busta 9\"×11\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Busta a2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Busta c5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "edp Europeo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "Modulo continuo Europeo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "Modulo continuo US"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "Modulo continuo legal tedesco"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Legal ministeriale"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Letter ministeriale"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Bigliettino 3\"×5\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Bigliettino 4\"×6\" (cartolina)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Bigliettino 4\"×6\" ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Bigliettino 5\"×8\""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fattura"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Busta Monarch"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Busta #10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Busta #11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Busta #12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Busta #14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Busta #9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Busta personale"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Formato largo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Busta invito"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Busta italiana"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Busta Postfix"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Foto piccola"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Busta prc1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Busta prc10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Busta prc2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Busta prc3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Busta prc4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Busta prc5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Busta prc6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Busta prc7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Busta prc8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Busta prc9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "trovati idata differenti per i collegamenti simbolici «%s» e «%s»\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Scrittura intestazione fallita\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Scrittura tabella hash fallita\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Scrittura indice della cartella fallita\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Riscrittura intestazione fallita\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Scrittura file di cache fallita: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La cache generata era non valida.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s quindi viene rimosso %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Impossibile rinominare %s nuovamente in %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "File di cache creato con successo.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sovrascrive una cache esistente, anche se aggiornata"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Non controlla se esiste index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Non include i dati dell'immagine nella cache"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Genera un header file C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Disabilita l'output dettagliato"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Convalida una cache di icone esistente"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "File non trovato: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Non è una cache di icone valida: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nessun file indice di tema.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"File indice del tema non presente in «%s».\n"
-"Per creare una cache delle icone in questa posizione, utilizzare --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amarico (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirillico (traslitterato)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (traslitterato)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Pressione multipla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodo di input X"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere un file da %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s» sulla stampante %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare un documento su %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi del lavoro «%s»"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di un lavoro"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi della stampante %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere gli attributi di una stampante"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere la stampante predefinita di %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per ottenere le stampanti da %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "È richiesto autenticarsi su %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare il documento «%s»"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"È richiesto autenticarsi per stampare questo documento sulla stampante %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "È richiesto autenticarsi per stampare questo documento"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»."
-
-# N.d.T dopo lunga e consumanta ricerca i cui meriti vanno
-# a Milo Casagrande, si è deciso di lasciare developer intradotto.
-#
-# In fotografia developer è il bagno chimico o il reagente usato
-# per sviluppare le foto.
-#
-# Alcuni produttori di stampanti vendono "Developer Cartridge"
-# come materiale di consumo delle stampanti laser.
-#
-# Per cui tanto vale non sbattersi la testa a cercare una traduzione.
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Developer in esaurimento sulla stampante «%s»."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Developer esaurito sulla stampante «%s»."
-
-# marker-supply --> fornitura toner (da IBM)
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Almeno una fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
-
-# marker-supply --> fornitura toner (da IBM)
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Almeno una fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "La stampante «%s» è attualmente fuori rete."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "In pausa; lavori rifiutati"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Lavori rifiutati"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Fronte-retro"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo di carta"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Sorgente carta"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Cassetto di uscita"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Pre-filtraggio GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
-msgid "One Sided"
-msgstr "Singola facciata"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Bordo lungo (standard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Bordo corto (flip)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Selezione automatica"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Impostazioni predefinite stampante"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertire a PS livello 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertire a PS livello 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nessun pre-filtraggio"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagine per foglio"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Priorità lavoro"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Informazioni fatturazione"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificato"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Secret"
-msgstr "Segreto"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Top Secret"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Non classificato"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
-msgid "Before"
-msgstr "Prima"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
-
-# (Milo) dovrebbe bastare...
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
-msgid "Print at"
-msgstr "Stampa"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
-msgid "Print at time"
-msgstr "Stampa alle"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Personalizzato %s×%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "Stampa su file"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagine per _foglio:"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "Formato di _output"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Stampa su LPR"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pagine per foglio"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "Riga di comando"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "stampante scollegata"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "pronta per stampare"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "elaborazione lavoro"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "in pausa"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "output-prova.%s"
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Stampa su stampante di prova"
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Cartelle"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "_Cartelle"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_File"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Cartella non leggibile: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file «%s» si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere "
-#~ "disponibile.\n"
-#~ "Selezionarlo veramente?"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Nuova cartella"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Eli_mina file"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Rinomina file"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei "
-#~ "file"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nuova cartella"
-
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "Nome _cartella:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "C_rea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
-
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Elimina file"
-
-#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Errore nel rinominare il file in «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Errore nel rinominare il file «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Rinomina file"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Rinomina il file «%s» in:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Rinomina"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Selezione: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile "
-#~ "d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8 non valido"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Nome troppo lungo"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "Valore _gamma"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "Nessun dispositivo di input esteso"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositivo:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Disabilitato"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Schermo"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Finestra"
-
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Modalità:"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Assi"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Tasti"
-
-#~ msgid "_X:"
-#~ msgstr "_X:"
-
-#~ msgid "_Y:"
-#~ msgstr "_Y:"
-
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "_Pressione:"
-
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "Inc_linazione X:"
-
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "In_clinazione Y:"
-
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "Ro_tella:"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nessuno"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(disabilitato)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(sconosciuto)"
-
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "_Pulisci"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Nessun suggerimento ---"