diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2006-07-22 07:44:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2006-07-22 07:44:10 +0000 |
commit | a9a47734179ee8bd1884326605cd7efe960c5c2a (patch) | |
tree | a40e025800173e2d42ef48307daed47745f8f4af /po/lt.po | |
parent | 904f62f6236885a8cc6021868e38766bff0fd139 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-a9a47734179ee8bd1884326605cd7efe960c5c2a.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2006-07-22 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 150 |
1 files changed, 78 insertions, 72 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 17:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-20 18:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 10:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:43+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,7 +221,8 @@ msgstr "Klaida skaitant GIF: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF rinkmenai trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" +msgstr "" +"GIF rinkmenai trūksta dalies duomenų (galbūt ji buvo kaip nors sugadinta?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format @@ -554,7 +555,8 @@ msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM rinkmenos atvaizdavimui" +msgstr "" +"Nepavyko rezervuoti atminties kiekio būtino PNM rinkmenos atvaizdavimui" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgstr "2000" #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1407,7 +1409,8 @@ msgid "" "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra rinkmena tokiu pat pavadinimu. " -"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite rinkmeną." +"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite " +"rinkmeną." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Invalid file name" @@ -1481,7 +1484,8 @@ msgstr "Rinkmenos pasirinkti nepavyko" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Nepavyko pasirinkti rinkmenos „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas." +msgstr "" +"Nepavyko pasirinkti rinkmenos „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 msgid "_Add to Bookmarks" @@ -1565,7 +1569,8 @@ msgstr "Rinkmena pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?" msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Rinkmena vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus ją, jos turinys bus perrašytas." +"Rinkmena vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus ją, jos turinys bus " +"perrašytas." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 msgid "_Replace" @@ -1631,17 +1636,21 @@ msgid "" "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" "\" instead" msgstr "" +"Eilutė %d, stulpelis %d: laukta elemento „%s“ pabaigos, tačiau vietoje to " +"gautas elementas „%s“" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format msgid "" "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "" +"Eilutė %d, stulpelis %d: laukta „%s“ viršutiniame lygmenyje, tačiau vietoje " +"to rasta „%s“" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" +msgstr "Eilutė %d, stulpelis %d: laukta „%s“ arba „%s“, tačiau vietoje to rasta „%s“" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 #, c-format @@ -1672,8 +1681,8 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Rinkmena „%s“ yra saugoma kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti šiai " -"programai nepasiekiama.\n" +"Rinkmena „%s“ yra saugoma kitame kompiuteryje (pavadinimu %s) ir gali būti " +"šiai programai nepasiekiama.\n" "Ar tikrai norite ją pasirinkti?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 @@ -1693,7 +1702,8 @@ msgstr "Pe_rvadinti rinkmeną" msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti rinkmenų varduose" +"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti rinkmenų " +"varduose" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 @@ -1770,8 +1780,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Rinkmenos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti " -"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Rinkmenos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite " +"nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1840,7 +1850,7 @@ msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kelias nėra aplankas: „%s“" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 #, c-format @@ -1970,11 +1980,11 @@ msgstr "Klavišai" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Pressure:" @@ -2053,13 +2063,13 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" #: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Rodyklių protarpis" #: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "Slinkties rodyklės protarpis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4240 ../gtk/gtknotebook.c:6793 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2075,13 +2085,12 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -#, fuzzy msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" msgstr "" "<b>Bet koks spausdintuvas</b>\n" -"Pernešamiems dokumentams" +"Perkeliamiems dokumentams" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" @@ -2108,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti kitus dydžius..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Format for:" @@ -2137,7 +2146,7 @@ msgstr "Kitas dydis %d" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyti kitus dydžius" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "_Width:" @@ -2333,9 +2342,8 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy msgid "C_ollate" -msgstr "" +msgstr "Su_dėstyti" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 msgid "_Reverse" @@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr "Nelyginius puslapius" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 msgid "Sc_ale:" -msgstr "" +msgstr "_Mastelis:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Paper" @@ -2405,7 +2413,7 @@ msgstr "Pri_oritetas:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "_Našumo informacija:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 msgid "Print Document" @@ -2420,9 +2428,8 @@ msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy msgid "On _hold" -msgstr "" +msgstr "Susta_bdyta" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Add Cover Page" @@ -2472,12 +2479,12 @@ msgstr "Grupė" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas." -#: ../gtk/gtkrc.c:2617 +#: ../gtk/gtkrc.c:2782 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos rinkmenos: „%s“" -#: ../gtk/gtkrc.c:3249 ../gtk/gtkrc.c:3252 +#: ../gtk/gtkrc.c:3414 ../gtk/gtkrc.c:3417 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio rinkmenos pixmap_path: „%s“" @@ -2518,14 +2525,14 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės valdymo elementams" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format @@ -3996,151 +4003,150 @@ msgstr "Netinkamas URI" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "<%s> elementas turi netinkamą id „%s“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" +msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ elemento" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę atributui „%s“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "" +msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/updateiconcache.c:413 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "simboliškai susietiem „%s“ ir „%s“ rasti skirtingi i-duomenys\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nepavyko atverti TIFF rinkmenos" +msgstr "Nepavyko įrašyti antraštės\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nepavyko atverti TIFF rinkmenos" +msgstr "Nepavyko įrašyti maišos lentelės\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Nepavyko perskaityti laikinos rinkmenos" +msgstr "Nepavyko įrašyti aplanko indekso\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nepavyko atverti TIFF rinkmenos" +msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio rinkmenos: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: %s, taigi %s pašalinama.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1214 #, c-format @@ -4154,15 +4160,15 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti %s atgal į %s: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Podėlio rinkmena sukurta sėkmingai.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1282 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +msgstr "Perrašyti esamą podėlį, netgi jei nepasenęs" #: ../gtk/updateiconcache.c:1283 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Netikrinti ar egzistuoja index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1284 msgid "Don't include image data in the cache" @@ -4183,5 +4189,5 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "„%s“ nėra temos indekso rinkmenos.\n" -"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite " -"--ignore-theme-index.\n" +"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" +"index.\n" |