diff options
author | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-07-12 22:16:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2005-07-12 22:16:47 +0000 |
commit | b886addad8a9f9a4b51d4d12715d2b8edb6cdbdf (patch) | |
tree | 339cf720b4159243d1acf9cf39b28b713cb4c43a /po/mk.po | |
parent | cd98bc1b5081d3a0e9682cb6e7a8530be3ad0b91 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-b886addad8a9f9a4b51d4d12715d2b8edb6cdbdf.tar.gz |
ushe dosta rabota
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 419 |
1 files changed, 192 insertions, 227 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # translation of mk.po to Macedonian # translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002. # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004. # @@ -10,24 +10,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-05 23:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-13 00:16+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" +msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244 @@ -126,11 +125,11 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +msgstr "Заглавјето на слиакта е расипано" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Форматот на сликата е непознат" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" @@ -139,9 +138,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита GIF датотеката" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" @@ -274,11 +271,11 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Иконата има нула широчина" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Иконата има нула височина" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" @@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +msgstr "JPEG формат на слика" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" @@ -390,7 +387,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "" +msgstr "PCX формат на слика" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -415,7 +412,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Фатална грешка во PNG сликата: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" @@ -430,7 +427,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Фатална грешка при вчитување на PNG сликата" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format @@ -669,7 +666,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" +msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на сликата" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -681,7 +678,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "Невалидна XBM датотека" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" @@ -733,7 +730,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" -msgstr "" +msgstr "XPM формат на слика" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 @@ -743,7 +740,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "КЛАСА" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 @@ -753,27 +750,27 @@ msgstr "" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ИМЕ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X приказ за користење" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "ПРИКАЗ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "X екран за користење" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ЕКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 @@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ЗНАМИЊА" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 @@ -795,135 +792,135 @@ msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|BackSpace" #: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Tab" #: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Return" #: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Pause" #: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Scroll_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Sys_Req" #: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Escape" #: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Multi_key" #: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Дома" #: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|End" #: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Begin" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Print" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Insert" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Num_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Space" #: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Tab" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Enter" #: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Home" #: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Left" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Up" #: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Right" #: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Down" #: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Prior" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Next" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_End" #: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Begin" #: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Insert" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|KP_Delete" #: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Delete" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "БОИ" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 @@ -962,47 +959,46 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лиценца" #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Лиценцата на програмата" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -#, fuzzy msgid "C_redits" -msgstr "С_оздади" +msgstr "З_аслуги" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Лиценца" #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "За %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Заслуги" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Напишано од" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Документирано од" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Преведено од" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Дизајнирано од" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1022,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -1032,17 +1028,17 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Alt" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Space" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:581 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" +msgstr "keyboard label|Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1100,11 +1096,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Изберете боја" #: gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "" @@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Зачувајте ја бојата тука" #: gtk/gtkcolorsel.c:1166 msgid "" @@ -1195,11 +1191,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "Проѕирност на бојата." #: gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "Име на _бојата:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2043 msgid "" @@ -1209,26 +1205,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:2062 msgid "_Palette" -msgstr "" +msgstr "_Палета" #: gtk/gtkcolorsel.c:2094 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Селекција на Фонт" +msgstr "Тркало со бои" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -#, fuzzy msgid "Color Selection" -msgstr "Селекција на Фонт" +msgstr "Избор на боја" #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Избери ги Сите" +msgstr "Избери _сѐ" #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "Методи за запис" #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087 msgid "_Insert Unicode Control Character" @@ -1238,48 +1231,45 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на датотека: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Избери ги Сите" +msgstr "Изберете датотека" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316 #: gtk/gtkpathbar.c:1020 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "_Дома" +msgstr "Дома" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 #: gtk/gtkpathbar.c:1022 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Работна површина" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "ништо" +msgstr "(Ништо)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Друго..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" +msgstr "Не можам да добијам информации за датотеката" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Не можам да додадам обележувач" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "Не можам да го отстранам обележувачот" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "Папката не може да биде креирана" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "" @@ -1289,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Invalid file name" -msgstr "" +msgstr "Невалидно име на датотека" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder contents could not be displayed" @@ -1316,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Отстрани го обележувачот: '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format @@ -1325,24 +1315,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Отстрани" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Реименувај..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Кратенки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Нова Папки" +msgstr "Папка" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Додај" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" @@ -1350,16 +1339,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Отстрани" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Отстранете го избраниот обележувач" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 -#, fuzzy msgid "Could not select file" -msgstr "Селекција на Фонт" +msgstr "Не можам да ја одберам датотеката" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 #, c-format @@ -1368,33 +1356,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Додај обележувачи" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450 msgid "Open _Location" -msgstr "" +msgstr "Отвори _локација" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Покажи _скриени датотеки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "Датотеки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Име на датотека" +msgstr "Име" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 msgid "Size" msgstr "Големина" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Помести" +msgstr "Променето" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 msgid "Select which types of files are shown" @@ -1402,29 +1388,25 @@ msgstr "" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737 -#, fuzzy msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Нова Папки" +msgstr "Креирај па_пка" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Име на датотека" +msgstr "_Име:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Разгледај други папки" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 -#, fuzzy msgid "Save in _folder:" -msgstr "Нова Папки" +msgstr "Зачувај во _папка:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151 -#, fuzzy msgid "Create in _folder:" -msgstr "Нова Папки" +msgstr "Креирај во _папка:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 msgid "Cannot change to folder because it is not local" @@ -1438,51 +1420,47 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" +msgstr "Не можам да монтирам %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Внесете име за новата папка" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552 #, c-format msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "%d бајт" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "" +msgstr "%.1f M" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "" +msgstr "%.1f G" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "(непознато)" +msgstr "Непознато" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Денес" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Вчера" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 -#, fuzzy msgid "Cannot change folder" -msgstr "Нова Папки" +msgstr "Не можам да сменам папка" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700 msgid "The folder you specified is an invalid path." @@ -1494,38 +1472,37 @@ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775 -#, fuzzy msgid "Could not select item" -msgstr "Селекција на Фонт" +msgstr "Не можам да изберам предмет" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "Отвори локација" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822 msgid "Save in Location" -msgstr "" +msgstr "Зачувај на локација" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Локација:" #: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Папки" #: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Fol_ders" -msgstr "" +msgstr "Пап_ки" #: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "_Files" -msgstr "" +msgstr "_Датотеки" #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" +msgstr "Папката е нечитлива: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format @@ -1541,11 +1518,11 @@ msgstr "_Нова Папка" #: gtk/gtkfilesel.c:1125 msgid "De_lete File" -msgstr "" +msgstr "Из_бриши датотека" #: gtk/gtkfilesel.c:1136 msgid "_Rename File" -msgstr "" +msgstr "_Реименувај датотека" #: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format @@ -1575,7 +1552,7 @@ msgstr "Нова Папки" #: gtk/gtkfilesel.c:1498 msgid "_Folder name:" -msgstr "" +msgstr "_Име на папка:" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 msgid "C_reate" @@ -1637,20 +1614,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1746 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "Реименувај датотека" #: gtk/gtkfilesel.c:1761 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" +msgstr "Реименувај ја датотека \"%s\" во:" #: gtk/gtkfilesel.c:1790 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Реименувај" #: gtk/gtkfilesel.c:2222 msgid "_Selection: " -msgstr "" +msgstr "_Избор: " #: gtk/gtkfilesel.c:3147 #, c-format @@ -1661,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3150 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Невалиден UTF-8" #: gtk/gtkfilesel.c:4027 msgid "Name too long" @@ -1673,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Празно)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 @@ -1692,9 +1669,8 @@ msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "Датотеки" +msgstr "Датотечен систем" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format @@ -1731,7 +1707,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "Мрежен уред (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 #, c-format @@ -1740,12 +1716,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "Изберете фонт" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" @@ -1755,11 +1731,11 @@ msgstr "Фонт" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" -msgstr "" +msgstr "_Фамилија:" #: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" @@ -1772,7 +1748,7 @@ msgstr "Го_лемина:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" -msgstr "" +msgstr "_Преглед:" #: gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" @@ -1792,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format @@ -1809,9 +1785,8 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:427 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Стандардно" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" @@ -1823,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Уред:" #: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" @@ -1839,7 +1814,7 @@ msgstr "Прозорец" #: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " -msgstr "" +msgstr "_Режим:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:325 @@ -1849,7 +1824,7 @@ msgstr "" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "_Копчиња" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" @@ -1881,7 +1856,7 @@ msgstr "ништо" #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" -msgstr "" +msgstr "(исклучено)" #: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" @@ -1899,12 +1874,12 @@ msgstr "Избери ги Сите" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Вчитај додатно модули за GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "МОДУЛИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 @@ -1932,7 +1907,7 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за GTK+" #: gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" @@ -1941,11 +1916,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "" +msgstr "Страна %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -1988,7 +1963,7 @@ msgstr "Прашање" #. #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_За" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" @@ -1996,7 +1971,7 @@ msgstr "_Примени" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Здебелено" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" @@ -2004,7 +1979,7 @@ msgstr "_Откажи" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" @@ -2016,7 +1991,7 @@ msgstr "_Затвори" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Конвертирај" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" @@ -2035,9 +2010,8 @@ msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" #: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "_Крај" +msgstr "_Уреди" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" @@ -2053,55 +2027,55 @@ msgstr "_Дискета" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_На цел екран" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Напушти цел екран" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Bottom" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_First" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_First" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Last" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Top" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Back" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Down" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Forward" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "Navigation|_Up" #: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "_Тврд диск" #: gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Help" @@ -2121,12 +2095,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Index" -msgstr "" +msgstr "_Индекс" #: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "Информации" +msgstr "_Информација" #: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Italic" @@ -2134,13 +2107,12 @@ msgstr "_Закосено" #: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Рипни до" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Центар" +msgstr "Порамни|_Во центар" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:363 @@ -2154,27 +2126,23 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Десно" +msgstr "Порамни|_На десно" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Напред" +msgstr "Медиум|_Мотај напред" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgid "Media|_Next" -msgstr "_Нов" +msgstr "Медиум|_Напред" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Вметни" +msgstr "Медиум|П_ауза" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:376 @@ -2188,21 +2156,18 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy msgid "Media|_Record" -msgstr "_Повтори" +msgstr "Медиум|_Снимај" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy msgid "Media|R_ewind" -msgstr "_Најди" +msgstr "Медиум|М_отај назад" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Стоп" +msgstr "Медиум|_Стоп" #: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Network" @@ -2258,7 +2223,7 @@ msgstr "_Освежи" #: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Врати" #: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Save" @@ -2314,11 +2279,11 @@ msgstr "_Да" #: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "_Нормална големина" #: gtk/gtkstock.c:414 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Најдобар _поглед" #: gtk/gtkstock.c:415 msgid "Zoom _In" @@ -2375,7 +2340,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" +msgstr "--- Нема совет ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1154 #, c-format @@ -2394,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:2272 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Празно" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 @@ -2409,7 +2374,7 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Кирилица (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 |