diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-16 18:21:44 +0000 |
commit | 203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1 (patch) | |
tree | 1394c686b5f17051926a6a49978847a989c41ff5 /po/nb.po | |
parent | fc027b1e48b4a7f22dcf47a0457dabb9e144a309 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-203e5edc6f2ae89abbbd2cb627d3f9310566b2c1.tar.gz |
2.6.0
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 253 |
1 files changed, 132 insertions, 121 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-04 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 14:42+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " "bildefil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis " "korrupt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -58,54 +58,54 @@ msgstr "" "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "er fra en annen GTK-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "alle data er lagret: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" @@ -904,6 +904,11 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "" + #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" @@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "Velg en farge" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -922,7 +927,7 @@ msgstr "" "denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved " "å dra den til den andre fargeprøven ved siden av." -#: gtk/gtkcolorsel.c:578 +#: gtk/gtkcolorsel.c:581 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -930,11 +935,11 @@ msgstr "" "Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å " "lagre den for senere bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:939 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1144 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -943,7 +948,7 @@ msgstr "" "endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og " "velg «Lagre farge her.»" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -951,7 +956,7 @@ msgstr "" "Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen " "ved å bruke den indre trekanten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -959,67 +964,67 @@ msgstr "" "Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " "for å velge denne fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1939 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisjon på fargehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1941 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1942 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Fargens dybde." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1943 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lysstyrke for fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1946 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mende med rødt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Green:" msgstr "_Grønn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mengde med grønt lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mengde med blått lys i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Opacity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 msgid "Transparency of the color." msgstr "Gjennomsiktighet for fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge_navn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1027,11 +1032,11 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et " "fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2013 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2045 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" @@ -1039,15 +1044,15 @@ msgstr "Fargehjul" msgid "Color Selection" msgstr "Fargevalg" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" @@ -1057,15 +1062,29 @@ msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ugyldig filnavn: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212 +#: gtk/gtkpathbar.c:982 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235 +#: gtk/gtkpathbar.c:984 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -1074,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente informasjon om %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1083,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -1092,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1101,15 +1120,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke bytte aktiv mappe til %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1118,12 +1129,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mappe %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1132,155 +1143,155 @@ msgstr "" "Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern valgt bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "L_egg til i snarveier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se gjennom andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Kan ikke gå til mappen du oppga fordi det er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1289,15 +1300,15 @@ msgstr "" "Kunne ikke velge %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048 msgid "Open Location" msgstr "Åpne lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055 msgid "Save in Location" msgstr "Lagre på lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon: " @@ -1454,7 +1465,7 @@ msgstr "_Gi nytt navn" msgid "_Selection: " msgstr "_Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3153 +#: gtk/gtkfilesel.c:3152 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1463,15 +1474,15 @@ msgstr "" "Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette " "miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3156 +#: gtk/gtkfilesel.c:3155 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4033 +#: gtk/gtkfilesel.c:4032 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:4035 +#: gtk/gtkfilesel.c:4034 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" @@ -1479,23 +1490,23 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering" @@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr "" "Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «%s». Vennligst bruk " "et annet navn." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)" @@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "Lagring av bokmerke feilet (%s)" msgid "error getting information for '%s'" msgstr "feil under henting av informasjon for «%s»" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner for alle operasjoner" @@ -1582,12 +1593,12 @@ msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1246 +#: gtk/gtkicontheme.c:1257 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1600,12 +1611,12 @@ msgstr "" "Du kan finne en kopi av det på:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1311 +#: gtk/gtkicontheme.c:1322 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 +#: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -1688,7 +1699,7 @@ msgstr "(ukjent)" msgid "clear" msgstr "tøm" -#: gtk/gtklabel.c:3804 +#: gtk/gtklabel.c:3929 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" @@ -1747,17 +1758,17 @@ msgstr "Gruppe" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører." -#: gtk/gtkrc.c:2394 +#: gtk/gtkrc.c:2438 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 +#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3471 +#: gtk/gtkrc.c:3515 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d" |