summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-11-15 18:00:32 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-11-15 18:00:32 +0000
commit21b6ed0024a44054d99c4930914f4eb81dfdd05b (patch)
tree527da5279dec4778506d778bf02e85a32392544e /po/th.po
parentf0470f324fe7fbca5307dabf9a54e312fa386b89 (diff)
downloadgdk-pixbuf-GTK_2_8_7.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po307
1 files changed, 207 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 50b5e75a0..1ee3cb4a4 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 21:08+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
@@ -66,6 +66,7 @@ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
@@ -85,14 +86,17 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกแฟ้มชนิด: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
@@ -109,6 +113,7 @@ msgid ""
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
@@ -125,14 +130,17 @@ msgid ""
msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "หัวแฟ้มของรูปเสีย"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
@@ -144,25 +152,28 @@ msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์
msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
@@ -170,29 +181,34 @@ msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย
msgid "The ANI image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "รูป BMP นี้มีขนาดหัวข้อมูลที่ไม่รองรับ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกรูป BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ"
@@ -205,8 +221,8 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
@@ -216,35 +232,43 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "พบโค้ดเสีย"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "แฟ้ม GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่แฟ้ม GIF"
@@ -254,12 +278,14 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม GIF รุ่น %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "รูป GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
@@ -267,42 +293,49 @@ msgstr "แฟ้ม GIF ไม่สมบูรณ์"
msgid "The GIF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:348 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
@@ -321,6 +354,7 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้ม JPEG นี้ (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -331,8 +365,9 @@ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
@@ -354,18 +389,22 @@ msgid "The JPEG image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "รูปมีค่าความสูงหรือกว้างที่ไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "รูปมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
@@ -375,22 +414,27 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "ไม่ได้รับแนวเส้นของรูป PCX"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
@@ -399,22 +443,27 @@ msgid "The PCX image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "รูป PNG ที่แปลงมามีความสูงหรือกว้างเป็นศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
@@ -424,6 +473,7 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
@@ -437,6 +487,7 @@ msgstr ""
"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG"
@@ -446,11 +497,13 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
@@ -478,71 +531,87 @@ msgid "The PNG image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะเจอเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่เจอ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "แฟ้ม PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "แฟ้ม PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "แฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "รูป Raw PNM เสีย"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "รูป PNM ที่ได้รับมีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "ตัวโหลดรูป PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "เจอ end-of-file ก่อนที่ควร"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้อมีช่องว่างหนึ่งตัวเป๊ะก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNM"
@@ -551,18 +620,22 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "รูป RAS มีหัวข้อมูลไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "รูป RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "ไม่รองรับรูป RAS ชนิดย่อยนี้"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS"
@@ -571,57 +644,69 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
# FIXME: What does this really mean?
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรายการในตารางสี"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "รูป TGA มีมิติที่ไม่ถูกต้อง"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:794 gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
@@ -638,15 +723,18 @@ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "อ่านค่าความสูงรูปไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "รูป TIFF มีค่ามิติที่ใหญ่เกิน"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
@@ -671,18 +759,22 @@ msgid "The TIFF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "รูปมีความกว้างศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
@@ -691,14 +783,17 @@ msgid "The WBMP image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะอ่านแฟ้มรูป XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
@@ -706,44 +801,52 @@ msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำ
msgid "The XBM image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "ไม่พบหัวข้อมูล XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "หัวข้อมูล XBM ผิดพลาด"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "เขียนลงแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูป XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
msgid "The XPM image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
@@ -1232,15 +1335,15 @@ msgstr "วงสี"
msgid "Color Selection"
msgstr "เลือกสี"
-#: gtk/gtkentry.c:4588 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: gtk/gtkentry.c:4598 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
-#: gtk/gtkentry.c:4609 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "แ_ทรกตัวอักษรควบคุมของยูนิโค้ด"
@@ -1258,7 +1361,7 @@ msgstr "เลือกแฟ้ม"
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1468
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"
@@ -1270,23 +1373,23 @@ msgstr "(ไม่มี)"
msgid "Other..."
msgstr "อื่นๆ ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1294,230 +1397,233 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่กำหนดได้ เนื่องจากมีแฟ้มชื่อซ้ำกันอยู่ก่อนแล้ว "
"กรุณาลองใช้ชื่ออื่นตั้งชื่อโฟลเดอร์ หรือมิฉะนั้นก็เปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าวเสียก่อน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Invalid file name"
msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2406
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2408
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
msgid "Remove"
msgstr "เอา_ออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
msgid "Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Shortcuts"
msgstr "จุดเชื่อม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "เ_อาออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
msgid "Could not select file"
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3511
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
msgid "Open _Location"
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
msgid "Modified"
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
msgid "Save in _folder:"
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
msgid "Create in _folder:"
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6227
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
msgid "Type name of new folder"
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ไบต์"
msgstr[1] "%d ไบต์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7207
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
msgid "Cannot change folder"
msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7247
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
msgid "Could not select item"
msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
msgid "Open Location"
msgstr "เปิดตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
msgid "Save in Location"
msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7357
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
msgid "_Location:"
msgstr "ตำ_แหน่ง:"
@@ -1711,6 +1817,7 @@ msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเมานท์"