diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2020-03-16 16:11:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-16 16:11:47 +0000 |
commit | 5a1e083ffb5c865daf6800023d70cf7852298db8 (patch) | |
tree | 03e6fcf37631a89f3f6ad265465fd6619523a0b6 /po/uk.po | |
parent | 03bb60f9c22aaaecc2c2fa7d28b9bf7a1bb78ef1 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-5a1e083ffb5c865daf6800023d70cf7852298db8.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1079 |
1 files changed, 589 insertions, 490 deletions
@@ -1,161 +1,266 @@ # Ukrainian translation of gtk+. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004. -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010 +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010. # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 06:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:26+0300\n" -"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: linux.org.ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-27 07:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1345 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не вдалось відкрити файл «%s»: %s" +#| msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgid "Failed to open file “%s”: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних" +#| msgid "Image file '%s' contains no data" +msgid "Image file “%s” contains no data" +msgstr "Файл зображення «%s» не містить даних" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#| "animation file" msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл " +"Не вдалося завантажити анімацію «%s»: причина невідома, можливо файл " "зіпсований" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:277 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1152 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл " +"Не вдалося завантажити зображення «%s»: причина невідома, можливо файл " "пошкоджений" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Кількість каналів" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Кількість фрагментів на піксель" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179 +msgid "Colorspace" +msgstr "Простір кольорів" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Колірний простір, у якому буде оброблено фрагменти" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Є прозорість" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Визначає, чи містить піксельний буфер дані щодо каналу прозорості" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Бітів на фрагмент" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Кількість бітів на фрагмент" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Кількість стовпчиків у піксельному буфері" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Кількість рядків у піксельному буфері" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239 +msgid "Rowstride" +msgstr "Rowstride" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Кількість байтів між початком рядка і початком наступного рядка" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 +msgid "Pixels" +msgstr "пікселів" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Вказівник на піксельні дані буфера пікселів" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 +msgid "Pixel Bytes" +msgstr "Піксельні байти" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 +msgid "Readonly pixel data" +msgstr "Піксельні дані лише для читання" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 #, c-format +#| msgid "" +#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#| "it's from a different gdk-pixbuf version?" msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; " "можливо, це з іншої версії gdk-pixbuf?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:810 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 #, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються" +#| msgid "Image type '%s' is not supported" +msgid "Image type “%s” is not supported" +msgstr "Зображення типу «%s» не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 #, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\"" +#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" +msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:954 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1136 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s" +#| msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgid "Failed to load image “%s”: %s" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення «%s»: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2034 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2076 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2197 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2396 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2319 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл" +msgstr "Не вдалося прочитати тимчасовий файл" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2391 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2552 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s" +#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2417 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2578 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#| "saved: %s" msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" -"Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не всі " +"Не вдалося закрити «%s» після запису зображення, можливо збережено не всі " "дані: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2638 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2690 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2851 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2897 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Помилка при записі у потік зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406 #, c-format +#| msgid "" +#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#| "but didn't give a reason for the failure" msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " +"but didn’t give a reason for the failure" msgstr "" -"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень \"%s\" не може завершити " +"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень «%s» не може завершити " "операцію, але він не повідомив про причину помилки." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448 #, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\"" +#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" +msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі «%s»" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +msgid "Loop" +msgstr "Зациклити" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "" +"Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію після досягнення її кінця" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Заголовок зображення пошкоджений" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Невідомий формат зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -163,207 +268,213 @@ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для бу msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення" msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Неправильний заголовок у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Неправильний фрагмент у анімації" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628 -#| msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Зображення формату ANI обрізане або неповне." -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Формат зображень ANI" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668 +msgctxt "image format" +msgid "Windows animated cursor" +msgstr "анімований курсор Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 +#| msgid "BMP image has unsupported header size" +msgid "BMP image has unsupported depth" +msgstr "Зображення BMP має непідтримувану глибину" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 +#| msgid "BMP image has bogus header data" +msgid "BMP image has oversize palette" +msgstr "Розмір палітри зображення BMP є надмірним" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 +msgid "BMP image width too large" +msgstr "Ширина зображення BMP є надто великою" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:787 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Передчасне завершення файлу" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Не вдається записати файл BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Формат зображень BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Формат зображень EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Формат зображень GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Формат зображень ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 +#, c-format +msgid "Error while decoding colormap" +msgstr "Помилка під час спроби декодувати мапу кольорів" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 +msgid "Image is too wide for BMP format." +msgstr "Зображення є надто широким для формату BMP." + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 +#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 +#| msgid "Couldn't write to BMP file" +msgid "Couldn’t write to BMP file" +msgstr "Не вдалося записати файл BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +msgctxt "image format" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 +msgctxt "image format" +msgid "EMF" +msgstr "EMF" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1121 +msgctxt "image format" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410 +msgctxt "image format" +msgid "Windows icon" +msgstr "піктограма Windows" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383 #, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#| "parsed." msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " "parsed." msgstr "" -"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не " +"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення «%s» не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399 #, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." msgstr "" "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" " "неприпустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Формат зображень JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Формат зображень TIFF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082 +msgctxt "image format" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять: %s" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Не вдається створити потік: %s" +msgstr "Не вдалося створити потік: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Не вдається змінити позицію у потоці: %s" +msgstr "Не вдалося змінити позицію у потоці: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Не вдається прочитати з потоку: %s" +msgstr "Не вдалося прочитати з потоку: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Не вдається завантажити растрове зображення" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 +#| msgid "Couldn't load bitmap" +msgid "Couldn’t load bitmap" +msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Не вдається завантажити метафайл" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +#| msgid "Couldn't load metafile" +msgid "Couldn’t load metafile" +msgstr "Не вдалося завантажити метафайл" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Не вдається зберегти" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 +#| msgid "Couldn't save" +msgid "Couldn’t save" +msgstr "Не вдалося зберегти" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Формат зображень WMF" +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 +msgctxt "image format" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Стек переповнений" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення." +msgstr "Не вдалося зчитати GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Виявлено неправильний код" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:883 gdk-pixbuf/io-gif.c:935 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1058 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:590 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Файл не схожий на GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:605 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 -#| msgid "Image has zero width" +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:646 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Результат зображення GIF має нульову ширину" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:725 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -371,106 +482,121 @@ msgstr "" "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не " "має локальної мапи кольорів." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:896 gdk-pixbuf/io-gif.c:1070 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене." -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:965 +msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." +msgstr "Завантажено не усі кадри зображення GIF." + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457 msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS" +msgstr "Не вдалося файл декодувати файл ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Формат зображень ICNS" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516 +msgctxt "image format" +msgid "MacOS X icon" +msgstr "піктограма MacOS X" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:393 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 +#, c-format +#| msgid "Invalid header in icon" +msgid "Invalid header in icon (%s)" +msgstr "Неправильний заголовок у файлі піктограми (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:310 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:456 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Стиснуті значки не підтримуються" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:356 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ширина значка дорівнює нулю" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:366 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Висота значка дорівнює нулю" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Непідтримуваний тип значка" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:535 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627 +#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgid "ICO image was truncated or incomplete." +msgstr "Зображення формату ICO обрізане або неповне." + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Активна область визначена за межами зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для потоку" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#| msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgid "Couldn’t allocate memory for stream" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для потоку" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Не вдається декодувати зображення" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125 +#| msgid "Couldn't decode image" +msgid "Couldn’t decode image" +msgstr "Не вдалося декодувати зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179 +#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgid "Couldn’t allocate memory for color profile" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для кольорового профілю" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292 +#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для буфера даних зображення" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Формат зображень JPEG 2000" +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336 +msgctxt "image format" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -478,117 +604,93 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі " "програми, щоб звільнити пам'ять" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500 +#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файла у форматі JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126 #, c-format -#| msgid "Color profile has invalid length %d." -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»." - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту" +#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgid "Unsupported number of color components (%d)" +msgstr "Непідтримувана кількість компонентів кольорів (%d)" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-и бітних площин" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для зображення PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Формат зображень PCX" +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис x-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати" +" значення «%s»." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "Перетворене зображення має нульову ширину чи висоту." +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441 +#, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис y-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати" +" значення «%s»." -#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "Формат GdkPixdata" +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455 +#, c-format +#| msgid "Color profile has invalid length '%u'." +msgid "Color profile has invalid length “%u”." +msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:53 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "" "Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:134 ../gdk-pixbuf/io-png.c:640 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:142 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" "Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:160 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх " "має бути 3 чи 4." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:181 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 +#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:713 #, c-format -#| msgid "" -#| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#| "applications to reduce memory usage" msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" @@ -596,135 +698,170 @@ msgstr "" "Недостатньо пам'яті для збереження %lu з %lu зображень; спробуйте закрити " "деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:789 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:767 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:838 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:930 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та " "не більше 79 символів." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:866 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:939 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з " "набору ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:880 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:966 #, c-format +#| msgid "" +#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#| "not be parsed." msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not " "be parsed." msgstr "" -"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не " +"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%s» не " "вдається опрацювати." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:906 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:979 #, c-format +#| msgid "" +#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#| "allowed." msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not " "allowed." msgstr "" -"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" " +"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%d» " "неприпустиме." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:954 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:998 +#, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис x-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати" +" значення «%s»." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 +#, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис y-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати" +" значення «%s»." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути " +"Значення для блоку тексту «%s» в зображенні формату PNG не може бути " "перетворено в кодування ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1117 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Формат зображень PNG" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252 +msgctxt "image format" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 +#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" msgstr "" "Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не " "знайшов його" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 +#| msgid "PNM file has an image width of 0" +msgid "PNM file has an invalid width" +msgstr "Значення ширини для файла PNM є некоректним" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 +#| msgid "PNM file has an image height of 0" +msgid "PNM file has an invalid height" +msgstr "Значення висоти для файла PNM є некоректним" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094 +msgctxt "image format" +msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Не вдається прочитати заголовок QTIF" +msgstr "Не вдалося прочитати заголовок QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -732,7 +869,7 @@ msgstr[0] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байт)" msgstr[1] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байти)" msgstr[2] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байтів)" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" @@ -743,12 +880,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байтів для буфера читання файла" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Файлова помилка при читанні атома QTIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." @@ -756,236 +893,198 @@ msgstr[0] "Неможливо переміститися на наступний msgstr[1] "Неможливо переміститися на наступні %d байти за допомогою seek()." msgstr[2] "Неможливо переміститися на наступні %d байтів за допомогою seek()." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader." -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Не вдається знайти атом даних зображення." - -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Формат зображень QTIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Зображення RAS має невідомий тип" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS" +msgstr "Не вдалося знайти атом даних зображення." -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення RAS" +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 +msgctxt "image format" +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349 +#| msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgid "Cannot allocate colormap" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Зображення пошкоджене або обрізане" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів" +msgstr "Не вдалося виділити новий об'єкт Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538 +msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" +msgstr "Зображення у псевдокольорів не містить мапи кольорів" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для заголовка формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Тип зображення TGA не підтримується" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Надлишкові дані у файлі" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711 +#| msgid "ANI image was truncated or incomplete." +msgid "TGA image was truncated or incomplete." +msgstr "Зображення формату TGA обрізане або неповне." -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Формат зображень Targa" +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 +msgctxt "image format" +msgid "Targa" +msgstr "Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)" +msgstr "Не вдалося отримати ширину (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)" +msgstr "Не вдалося отримати висоту (неправильний файл TIFF)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Зображення формату TIFF надто велике" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" +msgstr "Не вдалося завантажити дані RGB з файлу формату TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF" +msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF" +msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF" +msgstr "Не вдалося зберегти зображення TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." msgstr "Стиснення TIFF не посилається на коректний кодек." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Не вдається записати дані TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Не вдається записати у файл TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Зображення має нульову ширину" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861 +msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." +msgstr "Запис бітів на фрагмент у TIFF не містить підтримуваного значення." -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Зображення має нульову висоту" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Не вдалося записати дані TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960 +#, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис x-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати" +" значення «%s»." -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не вдається зберегти залишок" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972 +#, c-format +#| msgid "" +#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." +msgstr "" +"Запис y-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати" +" значення «%s»." -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Формат зображень WBMP" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013 +#| msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgid "Couldn’t write to TIFF file" +msgstr "Не вдалося записати у файл TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Неправильний файл XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" +msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Формат зображень XBM" +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517 +msgctxt "image format" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 msgid "No XPM header found" msgstr "Не знайдено заголовок XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Неправильний заголовок XBM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Ширина зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Висота зображення XPM <= 0" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" +msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження зображення XPM" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM" +msgstr "Не вдалося зчитати мапу кольорів XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 +#| msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgid "Dimensions do not match data" +msgstr "Записи розмірностей зображення не відповідають даним" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" -"Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Формат зображень XPM" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Непідтримуваний тип анімації" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "Помилка операції TIFFClose" +"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843 +msgctxt "image format" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" |