summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2009-07-01 14:15:19 +1000
committerNguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>2009-07-01 14:15:19 +1000
commit08e38cbbfaf5a42f14b0c01f09f9011d85e16087 (patch)
tree8cca658a8c6958597205631503d7df7018eb8de9 /po/vi.po
parentc1ebb3a3b10e5d0a31f0adf0d483d87b14c48cb6 (diff)
downloadgdk-pixbuf-08e38cbbfaf5a42f14b0c01f09f9011d85e16087.tar.gz
po/vi.po: updated Vietnamese translation
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po76
1 files changed, 32 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c57b84ac3..836c4401b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 23:42+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 14:13+1000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1168,9 +1168,8 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Đang mở %d mục"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
msgid "Could not show link"
-msgstr "Không thể xoá danh sách"
+msgstr "Không thể hiện liên kết"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
@@ -1286,14 +1285,14 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Xoá lùi"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Hàm kiểu không hợp lệ: « %s »"
+msgstr "Hàm kiểu không hợp lệ tại dòng %d: '%s'"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Trùng ID đối tượng '%s' trên dòng %d (trùng với trên dòng %d)"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
#, c-format
@@ -1396,10 +1395,9 @@ msgstr "Bị tắt"
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "URI không hợp lệ"
+msgstr "Không hợp lệ"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
@@ -1799,14 +1797,12 @@ msgid "Could not send the search request"
msgstr "Không thể gửi yêu cầu tìm kiếm"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
-#, fuzzy
msgid "<b>_Search:</b>"
-msgstr "Tìm _kiếm:"
+msgstr "<b>Tìm _kiếm:</b>"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
-#, fuzzy
msgid "<b>Recently Used</b>"
-msgstr "Vừa dùng"
+msgstr "<b>Vừa dùng</b>"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
#, c-format
@@ -2210,14 +2206,13 @@ msgstr "_Dọn"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:5504
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Mở"
+msgstr "_Mở liên kết"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5516
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Chép địa chỉ _liên kết"
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
@@ -2438,19 +2433,16 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Gốc hệ tập tin"
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Xác thực"
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Tên người _dùng:"
+msgstr "Tên người dùng:"
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Mật _khẩu :"
+msgstr "Mật khẩu:"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
@@ -2635,9 +2627,8 @@ msgid "C_urrent Page"
msgstr "Trang _hiện thời"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
-#, fuzzy
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Vùng chọn: "
+msgstr "_Vùng chọn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
msgid "Pag_es:"
@@ -2652,9 +2643,8 @@ msgstr ""
" v.d. 1-3,7,11"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "T_rang:"
+msgstr "Trang"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
msgid "Copies"
@@ -2740,14 +2730,12 @@ msgid "Right to left"
msgstr "Phải sang trái"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
-#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải"
+msgstr "Trên xuống dưới"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải"
+msgstr "Dưới lên trên"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
msgid "Layout"
@@ -2843,7 +2831,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Thời điểm in"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
msgid "On _hold"
@@ -2851,7 +2839,7 @@ msgstr "Tạ_m ngừng"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Giữ lại công việc đến khi nó được nhả dứt khoát"
+msgstr "Giữ lại yêu cầu đến khi nó được nhả dứt khoát"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
msgid "Add Cover Page"
@@ -2876,7 +2864,7 @@ msgstr "S_au:"
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
msgid "Job"
-msgstr "Yêu cầu"
+msgstr "Yêu cầu in"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
msgid "Advanced"
@@ -4655,9 +4643,9 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Không phải bộ nhớ tạm biểu tượng hợp lệ: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Không có tập tin chỉ mục sắc thái"
+msgstr "Không có tập tin chỉ mục sắc thái.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1694
#, c-format
@@ -4727,50 +4715,50 @@ msgstr "Phương pháp gõ X (XIM)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy tập tin từ %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để in tài liệu '%s' trên máy in %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để in tài liệu trên %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của yêu cầu '%s'"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của yêu cầu in"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của máy in %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy thuộc tính của máy in"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy máy in mặc định cho %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực để lấy máy in mặc định từ %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cần xác thực trên %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#, c-format