summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2015-08-25 22:52:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-08-25 22:52:40 +0000
commita4c8f2d50f9b3fe8980e285c78399936b99284bd (patch)
treee50e63dbf11916490781af215b9636aeaa6e2a48 /po/zh_TW.po
parent25327083200f692c14addfebe1b4ed5030a5a7d2 (diff)
downloadgdk-pixbuf-a4c8f2d50f9b3fe8980e285c78399936b99284bd.tar.gz
Updated Chinese (Taiwan) translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po310
1 files changed, 155 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ee592d7a0..10ee236c1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 13:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容"
+msgstr "影像檔‘%s’沒有內容"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
#, c-format
@@ -38,12 +38,12 @@ msgid ""
"animation file"
msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1409
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1142
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀"
+msgstr "無法載入影像檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161
msgid "Number of Channels"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "pixbuf 的列數"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231
msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgstr "Rowstride"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232
msgid ""
@@ -118,90 +118,90 @@ msgstr "像素位元組"
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "唯讀像素資料"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s"
+msgstr "無法載入用來載入影像的模組:%s:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
-msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 gtk-pixbuf 版本?"
+msgstr "影像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 gtk-pixbuf 版本?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:873
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "不支援圖片類型‘%s’"
+msgstr "不支援影像類型‘%s’"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式"
+msgstr "無法識別影像檔‘%s’的影像格式"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "無法識別的圖片檔格式"
+msgstr "無法識別的影像檔格式"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s"
+msgstr "無法載入影像‘%s’:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2175 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)"
+msgstr "寫入影像檔時發生錯誤 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2217 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2338
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2222 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2343
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s"
+msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的影像格式:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2248
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback"
+msgstr "記憶體不足以儲存影像到 callback"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2261
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2266
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "無法開啟暫存檔"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "無法讀入暫存檔"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2534
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2539
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2560
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2565
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
-msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
+msgstr "寫入影像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2781 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2833
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2786 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2838
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"
+msgstr "記憶體不足以將影像寫入緩衝區"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2879
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2884
msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "寫入圖片串流時發生錯誤"
+msgstr "寫入影像串流時發生錯誤"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因"
+msgstr "內部錯誤:影像載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’"
+msgstr "不支援以漸進方式載入影像類型‘%s’"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
msgid "Loop"
@@ -211,23 +211,23 @@ msgstr "循環"
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "動畫到達結尾時是否應循環"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "圖片標頭損毀"
+msgstr "影像標頭損毀"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
-msgstr "圖片格式不明"
+msgstr "影像格式不明"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:173 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "圖片像素資料損毀"
+msgstr "影像像素資料損毀"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖片緩衝區"
+msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的影像緩衝區"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "視窗動畫游標"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料"
+msgstr "BMP 影像中有冗餘的標頭資料"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片"
+msgstr "記憶體不足以載入點陣影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小"
+msgstr "不支援這種 BMP 影像檔標頭大小"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮"
+msgstr "由上至下描繪的 BMP 影像不可以壓縮"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:530
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
@@ -290,87 +290,87 @@ msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔"
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "無法寫入 BMP 檔案"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Windows 圖示"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1292
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1570
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "無法分配記憶體: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "無法建立串流: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "無法尋找串流: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "無法讀取串流:%s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "無法載入點陣圖"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "無法載入中繼檔案"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "不支援的 GDI+ 圖片格式"
+msgstr "不支援的 GDI+ 影像格式"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
msgid "Couldn't save"
msgstr "無法儲存"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "堆疊溢位"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF 圖片載入模組無法了解此圖片。"
+msgstr "GIF 影像載入模組無法了解此影像。"
# (Abel) 這個 "code" 是 LZW 壓縮中用的
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片"
+msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)"
+msgstr "GIF 影像已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "產生的 GIF 影響大小為零"
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。"
+msgstr "GIF 影像沒有整體使用的色盤,而且影像其中一個畫格沒有專用的色盤。"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "讀取 ICNS 圖片檔時發生錯誤:%s"
+msgstr "讀取 ICNS 影像檔時發生錯誤:%s"
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452
msgid "Could not decode ICNS file"
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式"
+msgstr "影像太大無法存為 ICO 格式"
# (Abel) FIXME 這個 hotspot....
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "游標熱點在圖片之外"
+msgstr "游標熱點在影像之外"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027
#, c-format
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "無法分配記憶體給串流"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "無法將圖片解碼"
+msgstr "無法將影像解碼"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
@@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "變換後的 JPEG2000 寬度或高度為零"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "圖片類型目前不支援"
+msgstr "影像類型目前不支援"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "無法分配記憶體給色彩設定組合"
+msgstr "無法分配記憶體給色彩設定檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "記憶體不足以開啟 JPEG 2000 檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "無法分配記憶體給緩衝區圖片資料"
+msgstr "無法分配記憶體給緩衝區影像資料"
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgctxt "image format"
@@ -531,48 +531,48 @@ msgstr "JPEG 2000"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)"
+msgstr "分析 JPEG 影像檔時發生錯誤 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:595
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
+msgstr "記憶體不足以載入影像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:877
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1057
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1393 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1403
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔案"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1031
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "變換後的 JPEG 寬度或高度為零。"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr "JPEG x-dpi 必須在 1 至 65535 之間;不允許使用數值「%s」。"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1350
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
msgstr "JPEG y-dpi 必須在 1 至 65535 之間;不允許使用數值「%s」。"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1364
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
-msgstr "顏色設定組合有無效的長度「%u」。"
+msgstr "顏色設定檔有無效的長度「%u」。"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體"
+msgstr "無法分配影像標頭所需的記憶體"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
@@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
+msgstr "影像的寬度和/或高度無效"
# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "圖片不支援這種色彩深度"
+msgstr "影像不支援這種色彩深度"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)"
+msgstr "影像擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
msgid "Couldn't create new pixbuf"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
-msgstr "無法分配 PCX 圖片的記憶體"
+msgstr "無法分配 PCX 影像的記憶體"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "未取得 PCX 圖片每一列的資料"
+msgstr "未取得 PCX 影像每一列的資料"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "No palette found at end of PCX data"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "GdkPixdata"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。"
+msgstr "PNG 影像中每個色板所佔的位元數目無效。"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:670
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "變換後的 PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目不是 8。"
+msgstr "變換後的 PNG 影像中每個色板所佔的位元數目不是 8。"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s"
+msgstr "PNG 影像檔中有嚴重錯誤:%s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:319
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
@@ -661,17 +661,17 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"記憶體不足以儲存大小為 %lu×%lu 的圖片;請嘗試退出其他應用程式來減低記憶體使用"
+"記憶體不足以儲存大小為 %lu×%lu 的影像;請嘗試退出其他應用程式來減低記憶體使用"
"量"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:760
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤"
+msgstr "讀入 PNG 影像檔時發生嚴重錯誤"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:809
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s"
+msgstr "讀入 PNG 影像檔時發生嚴重錯誤:%s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:901
msgid ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:924 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "顏色設定組合有無效的長度 %d。"
+msgstr "顏色設定檔有無效的長度 %d。"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
@@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0"
+msgstr "PNM 影像檔的寬為 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM 圖片檔的高為 0"
+msgstr "PNM 影像檔的高為 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確"
+msgstr "原始 PNM 影像類型不正確"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM 圖片資料過早完結"
+msgstr "PNM 影像資料過早完結"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "無法建立 GdkPixbufLoader 物件。"
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "找不到圖片資料 atom。"
+msgstr "找不到影像資料 atom。"
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgctxt "image format"
@@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "QuickTime"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS 圖片中有冗餘的標頭資料"
+msgstr "RAS 影像中有冗餘的標頭資料"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS 圖片類型不明"
+msgstr "RAS 影像類型不明"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "不支援的 RAS 圖片格式"
+msgstr "不支援的 RAS 影像格式"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片"
+msgstr "記憶體不足以載入 RAS 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542
msgctxt "image format"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "無法分配新的 pixbuf"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678
msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "圖片損毀或是被截斷。"
+msgstr "影像損毀或是被截斷。"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
@@ -896,13 +896,13 @@ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA 圖片的尺寸無效"
+msgstr "TGA 影像的尺寸無效"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片"
+msgstr "不支援此類型的 TGA 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
@@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "Targa"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "無法取得圖片寬度(TIFF 檔損毀)"
+msgstr "無法取得影像寬度(TIFF 檔損毀)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)"
+msgstr "無法取得影像高度(TIFF 檔損毀)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF 圖片的寬度或高度為零"
+msgstr "TIFF 影像的寬度或高度為零"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大"
+msgstr "TIFF 影像的尺寸太大"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
@@ -944,15 +944,15 @@ msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "無法開啟 TIFF 圖片"
+msgstr "無法開啟 TIFF 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "無法載入 TIFF 圖片"
+msgstr "無法載入 TIFF 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "無法儲存 TIFF 圖片"
+msgstr "無法儲存 TIFF 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
@@ -982,15 +982,15 @@ msgstr "無法寫入 TIFF 檔案"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
msgid "Image has zero width"
-msgstr "圖片寬度為零"
+msgstr "影像寬度為零"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
msgid "Image has zero height"
-msgstr "圖片高度為零"
+msgstr "影像高度為零"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "記憶體不足以載入圖片"
+msgstr "記憶體不足以載入影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
msgid "Couldn't save the rest"
@@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "無效的 XBM 檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔"
+msgstr "記憶體不足以載入 XBM 影像檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔"
+msgstr "當載入 XBM 影像時無法寫入暫存檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgctxt "image format"
@@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr "無效的 XPM 標頭"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM 圖片寬度不大於 0"
+msgstr "XPM 影像寬度不大於 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM 圖片高度不大於 0"
+msgstr "XPM 影像高度不大於 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@@ -1040,12 +1040,12 @@ msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM 圖片檔顏色數目不正確"
+msgstr "XPM 影像檔顏色數目不正確"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖片"
+msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 影像"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔"
+msgstr "當載入 XPM 影像時無法寫入暫存檔"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgctxt "image format"
@@ -1061,28 +1061,28 @@ msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "ANI 圖片格式"
+#~ msgstr "ANI 影像格式"
#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "BMP 圖片格式"
+#~ msgstr "BMP 影像格式"
#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF 圖片格式"
+#~ msgstr "EMF 影像格式"
#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "GIF 圖片格式"
+#~ msgstr "GIF 影像格式"
#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "ICO 圖片格式"
+#~ msgstr "ICO 影像格式"
#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "JPEG 圖片格式"
+#~ msgstr "JPEG 影像格式"
#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "WMF 圖片格式"
+#~ msgstr "WMF 影像格式"
#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS 圖片格式"
+#~ msgstr "ICNS 影像格式"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "圖示的寬度為零"
@@ -1091,37 +1091,37 @@ msgstr "XPM"
#~ msgstr "圖示的高度為零"
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 圖片格式"
+#~ msgstr "JPEG 2000 影像格式"
#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "PCX 圖片格式"
+#~ msgstr "PCX 影像格式"
#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "PNG 圖片格式"
+#~ msgstr "PNG 影像格式"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 影像格式集合"
#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF 圖片格式"
+#~ msgstr "QTIF 影像格式"
#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun raster 圖片格式"
+#~ msgstr "Sun raster 影像格式"
#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Targa 圖片格式"
+#~ msgstr "Targa 影像格式"
#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF 圖片格式"
+#~ msgstr "TIFF 影像格式"
#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "WBMP 圖片格式"
+#~ msgstr "WBMP 影像格式"
#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM 圖片格式"
+#~ msgstr "XBM 影像格式"
#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "XPM 圖片格式"
+#~ msgstr "XPM 影像格式"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "TIFFClose 操作失敗"