diff options
author | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-08-22 09:22:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org> | 2007-08-22 09:22:23 +0000 |
commit | 473e8bd10d13db45fff4ec75034f055aacc725bb (patch) | |
tree | cf0b50f55c3f20fe6e8c5aff9eb18b6cca7762f1 /po | |
parent | 0d65330d1cd16456124fb7f0d8f8cc6883806cb4 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-473e8bd10d13db45fff4ec75034f055aacc725bb.tar.gz |
Updated French translation by Claude Paroz.
svn path=/trunk/; revision=18669
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2178 |
2 files changed, 1032 insertions, 1150 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6bcdc4ff3..5f23fe97f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-22 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> + + * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz. + 2007-08-21 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee> @@ -10,70 +10,72 @@ # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006-2007. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 10:35+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:02+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "arg. directfb" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "système" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:126 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe du programme tel qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:132 msgid "X display to use" -msgstr "Visuel X à utiliser" +msgstr "Affichage X à utiliser" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" -msgstr "VISUEL" +msgstr "AFFICHAGE" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:135 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: ../gdk/gdk.c:139 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir" @@ -81,176 +83,176 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAUX" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: ../gdk/gdk.c:142 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "Effacement" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tabulation" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Entrée" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Arrêt défil" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Syst" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Échap" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Touche multi" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Origine" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Left" msgstr "Num_Gauche" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Up" msgstr "Num_Haut" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|Right" msgstr "Num_Droite" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Down" msgstr "Num_Bas" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page Haut" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page Bas" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|End" msgstr "Fin" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Début" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Impr" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Inser" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Verr_Num" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "Num_Espace" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "Num_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "Num_Entrée" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "Num_Accueil" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "Num_Gauche" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "Num_Haut" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "Num_Droite" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "Num_Bas" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "Num_Page Haut" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "Num_Préc" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "Num_Page Bas" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "Num_Suiv" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "Num_Fin" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "Num_Début" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "Num_Inser" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "Num_Suppr" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Suppr" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " "fichier d'image corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -267,12 +269,12 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement un " "fichier d'animation corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -281,60 +283,56 @@ msgstr "" "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" "être provient-il d'une version différente de GTK ?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format d'image non reconnu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au " "format d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -343,12 +341,11 @@ msgstr "" "Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les données " "n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -357,164 +354,144 @@ msgstr "" "Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas parvenu à " "terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son échec" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "En-tête d'image corrompu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Format d'image inconnu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Données des pixels de l'image corrompues" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "Impossible d'allouer un tampon de %u octet pour l'image" msgstr[1] "Impossible d'allouer un tampon de %u octets pour l'image" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Type d'animation non pris en charge" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "En-tête non valide dans l'animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Fragment malformé dans l'animation" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 msgid "The ANI image format" msgstr "Le format d'image ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "" "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Le format d'image BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Débordement de la pile" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Code non valide rencontré" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -522,77 +499,68 @@ msgstr "" "L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a " "pas de palette de couleurs locale." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "Le format d'image GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "En-tête non valide pour l'icône" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "L'icône a une largeur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "L'icône a une hauteur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Type d'icône non pris en charge" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Le format d'image ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -600,23 +568,21 @@ msgstr "" "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques " "applications pour libérer de la mémoire" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -625,7 +591,7 @@ msgstr "" "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est " "pas interprétable." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -633,102 +599,87 @@ msgstr "" "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " "pas autorisée." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" msgstr "Le format d'image JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "L'image a un nombre de plans %d-bit non pris en charge" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Le format d'image PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait être " "de 3 ou de 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -737,31 +688,28 @@ msgstr "" "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de " "quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 " "caractères." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -770,7 +718,7 @@ msgstr "" "Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur " "« %s » n'est pas interprétable." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -779,420 +727,372 @@ msgstr "" "La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur " "« %d » n'est pas autorisée." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans le " "codage ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Le format d'image PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "L'image RAS a un type inconnu" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Le format d'image Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" "Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Type d'image TGA non pris en charge" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Trop de données dans le fichier" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" msgstr "Le format d'image Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "La largeur ou la hauteur du fichier TIFF est nulle" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossible de charger l'image TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "Le format d'image TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "L'image a une largeur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "L'image a une hauteur nulle" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "Le format d'image WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Fichier XBM non valide" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a " "échoué" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "Le format d'image XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Fichier XPM non valide" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Le fichier XPM à une taille d'image négative" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a " "échoué" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "Le format d'image XPM" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Identique à --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "COULEURS" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Faire des appels X synchrone" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "La licence du programme" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "_Crédits" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" msgstr "Documenté par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" msgstr "Graphisme par" @@ -1203,9 +1103,9 @@ msgstr "Graphisme par" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Maj" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1214,7 +1114,7 @@ msgstr "Shift" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1225,7 +1125,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1235,7 +1135,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1245,7 +1145,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1255,20 +1155,35 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Méta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Espace" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Antislash" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Fonction de type non valide : « %s »" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Élément racine non valide : « %s »" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Balise non gérée : « %s »" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1278,7 +1193,7 @@ msgstr "Antislash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1286,7 +1201,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1298,7 +1213,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1313,7 +1228,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1329,7 +1244,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1345,7 +1260,7 @@ msgstr "%d" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1353,7 +1268,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1361,25 +1276,25 @@ msgstr "Désactivé" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "Nouveau raccourci..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1387,10 +1302,10 @@ msgid "" msgstr "" "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous " "êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur " -"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuel en la " -"glissant sur un autre échantillon de couleur à coté." +"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en " +"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1398,29 +1313,28 @@ msgstr "" "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Enregistrer la couleur ici" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour " -"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faîte un clic-" +"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. " -"Sélectionnez la luminosité ou l'obscurité de la couleur en utilisant le " -"triangle intérieur." +"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1428,67 +1342,67 @@ msgstr "" "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur " "l'écran pour sélectionner cette couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position sur le cercle des couleurs." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "« Profondeur » de la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosité de la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Rouge :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantité de rouge dans la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Vert :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantité de vert dans la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Bleu :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantité de bleu dans la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acité :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparence de la couleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "_Nom de la couleur :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1497,65 +1411,65 @@ msgstr "" "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme " "« orange »)." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercle des couleurs" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Impossible d'ajouter un signet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Impossible de supprimer le signet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1564,11 +1478,11 @@ msgstr "" "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " "fichier en premier." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" @@ -1576,270 +1490,266 @@ msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Récemment utilisés" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Enlève le signet « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin " "d'accès valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "Places" msgstr "Raccourcis" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 msgid "_Places" msgstr "_Raccourcis" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Supprime le signet sélectionné" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin " "d'accès valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_jouter aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" - #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" +msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 msgid "Type a file name" msgstr "Saisissez un nom de fichier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Créer un dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" msgstr "Créer dans le _dossier :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Le raccourci %s existe déjà" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" +msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Le programme n'a pas pu créer une connexion au démon d'indexation. Vérifiez " +"que celui-ci fonctionne." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Impossible d'enregistrer le reste" +msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Rechercher :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossible de monter %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f Kio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f Gio" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Aujourd'hui à %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Hier" +msgstr "Hier à %H:%M" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dossiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Dossier non lisible : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1850,19 +1760,19 @@ msgstr "" "pas être utilisable par ce programme.\n" "Voulez-vous vraiment le sélectionner ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" msgstr "_Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1870,72 +1780,72 @@ msgstr "" "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms " "de fichiers." -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Nom du dossier :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de " "fichiers." -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier en « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Renommer le fichier « %s » en :" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Sélection : " -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1944,49 +1854,47 @@ msgstr "" "Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez " "d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 non valide" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nom trop long" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfinie pour %s\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier racine" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ce système de fichiers ne prend pas en charge le montage" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1995,95 +1903,95 @@ msgstr "" "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez " "utiliser un nom différent." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "« %s » existe déjà dans la liste des signets" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Le chemin n'est pas un dossier : « %s »" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Lecteur réseau (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "Choisissez une police" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Police" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" "Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis " "de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789." -#: gtk/gtkfontsel.c:326 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" -#: gtk/gtkfontsel.c:332 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" msgstr "_Style :" -#: gtk/gtkfontsel.c:338 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Taille :" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:515 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Aperçu :" -#: gtk/gtkfontsel.c:1359 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Valeur _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2096,137 +2004,136 @@ msgstr "" "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" -#: gtk/gtkicontheme.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Impossible de charger l'image TIFF" +msgstr "Impossible de charger l'icône" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Par défaut" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendue" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Périphérique :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode :" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" msgstr "Clés" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" msgstr "_X :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" msgstr "_Y :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" msgstr "_Pression :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" msgstr "_Inclinaison X :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" msgstr "I_nclinaison Y :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" msgstr "_Roulette :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "aucun" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "L'URI lié à ce bouton" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l'URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valide" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charger des modules GTK+ additionnels" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements fatals" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" @@ -2235,35 +2142,35 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Afficher les options GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espacement autour de la flèche" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espacement autour de la flèche de défilement" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 -#, c-format +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Fichier de mise en page non valide" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2271,11 +2178,11 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2283,15 +2190,15 @@ msgstr "" "<b>N'importe quelle imprimante</b>\n" "Pour les documents portables" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "pouce" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2306,89 +2213,88 @@ msgstr "" " Haut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Formaté pour :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Taille du papier :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marges de l'imprimante..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Taille personnalisée %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gérer les tailles personnalisées" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Taille du papier" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges du papier" -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin en amont" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin en aval" -#: gtk/gtkpathbar.c:1377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 msgid "File System Root" -msgstr "Système de fichiers" +msgstr "Racine du système de fichiers" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" msgstr "Pas disponible" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" @@ -2396,165 +2302,156 @@ msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s, tâche n°%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "État initial" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Se prépare à imprimer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Production des données" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Envoi des données" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Attente" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Interruption à cause d'un problème" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Impression" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Terminé" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Terminé avec une erreur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 msgid "Error printing" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "Application" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimante déconnectée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" msgstr "Manque de papier" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non précisée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erreur de StartDoc" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 msgid "Status" msgstr "État" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 msgid "Print Pages" msgstr "Imprimer les pages" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "_All" msgstr "_Tous" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 msgid "C_urrent" msgstr "Act_uel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 msgid "Ra_nge" msgstr "Pl_age : " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2562,205 +2459,204 @@ msgstr "" "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 msgid "Copies" msgstr "Copies" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 msgid "C_ollate" msgstr "_Rassembler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rser" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 msgid "General" msgstr "Général" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Pages par _feuille :" +msgstr "Pages par _côté :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimer _seulement :" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "All sheets" msgstr "Toutes les pages" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 msgid "Even sheets" msgstr "Pages paires" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 msgid "Odd sheets" msgstr "Pages impaires" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Sc_ale:" msgstr "É_chelle :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Paper _type:" msgstr "_Type de papier :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Paper _source:" msgstr "_Source du papier :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bac de sortie :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Job Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorité :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "_Billing info:" msgstr "Informations de _facturation :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Print Document" msgstr "Imprimer le document" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "A_t:" msgstr "_À :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "On _hold" msgstr "En _attente" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ajoute une page de couverture" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "_After:" msgstr "A_près :" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Job" msgstr "Tâche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Finishing" msgstr "Se termine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton." -#: gtk/gtkrc.c:2866 +#: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" "Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre sans titre" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossible de supprimer l'élément" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossible d'effacer la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Enlever de la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Effacer la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Afficher les ressources _privées" @@ -2774,21 +2670,21 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvrir « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" msgstr "Élément inconnu" @@ -2799,488 +2695,487 @@ msgstr "Élément inconnu" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Effacer" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "_Connecter" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Discard" -msgstr "Désactivé" +msgstr "_Abandonner" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "E_xécuter" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Rechercher et rem_placer" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Disquette" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Quitter le plein écran" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Bas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Premier" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Dernier" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Haut" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "P_récédent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "Vers le _bas" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Suivant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "Vers le _haut" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disque dur" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Dossier personnel" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter l'indentation" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuer l'indentation" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "_Information" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "A_ller à" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centrer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Remplir" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "À _gauche" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "À _droite" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Avance" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "_Suivant" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pause" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "_Lecture" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Précédent" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "_Enregistrer" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Rembobiner" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Réseau" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" -msgstr "_Refaire" +msgstr "_Rétablir" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" -msgstr "_Rafraîchir" +msgstr "A_ctualiser" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Rétablir" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Couleur" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Police" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendant" +msgstr "_Croissant" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" -msgstr "_Descendant" +msgstr "_Décroissant" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "Vérification _orthographique" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barré" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" -msgstr "_Défaire" +msgstr "A_nnuler" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "A_juster au mieux" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" "Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" "Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " "être créées." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3288,138 +3183,135 @@ msgstr "" "« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour " "l'attribut « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La balise « %s » est déjà définie" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> " "et non <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS E_space sans chasse" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1226 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1443 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1533 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2354 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" -msgstr "_Valeur :" +msgstr "Volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Baisser le volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Augmenter le volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Sourdine" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume maximum" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3428,1125 +3320,1111 @@ msgstr "" #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" #. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "Enveloppe DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (carte postale)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "Enveloppe kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "Enveloppe kahu2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (réponse par carte postale)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Enveloppe you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "Enveloppe 6x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "Enveloppe 7x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "Enveloppe 9x11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "Enveloppe a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "Enveloppe c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "Edp européen" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "FanFold européen" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "Legal FanFold allemand" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "Legal gouvernemental" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Letter gouvernementail" +msgstr "Letter gouvernemental" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (carte postale)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "Statement" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "Tabloïd" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "Enveloppe Monarch" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "Enveloppe #10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "Enveloppe #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "Enveloppe #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "Enveloppe #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "Enveloppe #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "Enveloppe personnelle" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "In-quarto" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "Format large" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "In-folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "In-folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "Enveloppe d'invitation" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "Enveloppe italienne" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "Enveloppe Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "Petite photo" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "Enveloppe prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "Enveloppe prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "Enveloppe prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "Enveloppe prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "Enveloppe prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "Enveloppe prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "Enveloppe prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "Enveloppe prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "Enveloppe prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Impossible d'écrire l'index du répertoire\n" +msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1541 -#, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 msgid "Output a C header file" msgstr "Sortir un fichier en-tête C" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Désactiver la sortie détaillée" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Valider le cache d'icônes existant" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Impossible de monter %s" +msgstr "Fichier introuvable : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n" -"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icône ici, utilisez --ignore-" +"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icônes ici, utilisez --ignore-" "theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharique (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillique (Transliterated)" +msgstr "Cyrillique (translitéré)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (translitéré)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multipression" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thaï-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamien (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" msgstr "Source du papier" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" msgstr "Bac de sortie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" msgstr "Recto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" msgstr "Défaut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" msgstr "Haute" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" msgstr "Classifié" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" # Voir #406160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "Personalisé %2.fx%.2f" +msgstr "Personnalisé %2.fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "sortie.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer dans un fichier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages par _feuille :" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "Format de _sortie" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimer vers LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pages par feuille" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "sortie.%s" +msgstr "sortie-test.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimer dans un fichier" +msgstr "Imprimer vers une imprimante test" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Aujourd'hui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Emplacement :" |