diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2014-11-01 00:32:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-11-01 00:32:07 +0000 |
commit | 50e1da0f42236cb31a3eec6fced0c4e193c3f302 (patch) | |
tree | 0903f8a8aa955a8e5eca2d2851fbe5486dda0036 /po | |
parent | 9089869c0996bfc8213641fc5cedaa5331069210 (diff) | |
download | gdk-pixbuf-50e1da0f42236cb31a3eec6fced0c4e193c3f302.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 369 |
1 files changed, 272 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 23797a3e8..572fe9a4f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,22 +18,23 @@ # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2010, 2012. # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2013. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-23 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 20:16-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-31 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-31 22:28-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357 @@ -64,6 +65,82 @@ msgstr "" "Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " "arquivo de imagem corrompido" +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Número de canais" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 +#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "O número de amostras por pixel" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 +msgid "Colorspace" +msgstr "Espaço de cores" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "O espaço de cores no qual as amostras são interpretadas" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Possui Alfa" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Se o pixbuf possui, ou não, um canal alfa" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bits por amostra" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "O número de bits por amostra" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "O número de colunas do pixbuf" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "O número de linhas do pixbuf" + +# Não consegui encontrar uma tradução para "Rowstride". A equipe Tchecha traduziu para algo como "a seção de linha", porém preferi manter o termo com a definição original --Enrico +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 +msgid "Rowstride" +msgstr "Rowstride" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da próxima linha" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Um ponteiro para os dados de pixel do pixbuf" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 +msgid "Pixel Bytes" +msgstr "Bytes de Pixel" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 +msgid "Readonly pixel data" +msgstr "Dados de pixel somente leitura" + #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" @@ -156,6 +233,14 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Não há suporte para carregamento incremental do tipo de imagem \"%s\"" +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Se a animação deveria, ou não, efetuar loop ao alcançar o final" + #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 msgid "Image header corrupt" msgstr "Cabeçalho da imagem corrompido" @@ -201,16 +286,17 @@ msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "A imagem ANI estava truncada ou incompleta." #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formato de imagem ANI" +msgctxt "image format" +msgid "Windows animated cursor" +msgstr "Cursor animado do Windows" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" @@ -218,38 +304,42 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Não há suporte ao tamanho de cabeçalho da imagem BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 ../gdk-pixbuf/io-png.c:530 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fim de arquivo inesperado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formato de imagem BMP" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 +msgctxt "image format" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formato de imagem EMF" +msgctxt "image format" +msgid "EMF" +msgstr "EMF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formato de imagem GIF" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +msgctxt "image format" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formato de imagem ICO" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 +msgctxt "image format" +msgid "Windows icon" +msgstr "Ícone do Windows" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1295 #, c-format @@ -269,12 +359,14 @@ msgstr "" "permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1573 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formato de imagem JPEG" +msgctxt "image format" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formato de imagem TIFF" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 +msgctxt "image format" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 #, c-format @@ -314,16 +406,17 @@ msgid "Couldn't save" msgstr "Não foi possível salvar" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formato de imagem WMF" +msgctxt "image format" +msgid "WMF" +msgstr "WMF" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Falha ao ler o GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de " @@ -350,8 +443,8 @@ msgstr "Código inválido encontrado" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF" @@ -384,64 +477,57 @@ msgstr "" "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não " "tem um mapa de cores local." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "A imagem GIF estava truncada ou incompleta." -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Erro ao ler imagem ICNS: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Não foi possível decodificar arquivo ICNS" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formato de imagem ICNS" +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511 +msgctxt "image format" +msgid "MacOS X icon" +msgstr "Ícone do MacOS X" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:393 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:310 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:456 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Não há suporte para ícones compactados" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:356 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "O ícone tem largura zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:366 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "O ícone tem altura zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Tipo de ícone sem suporte" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:535 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Não há suporte a esta profundidade para o arquivo ICO: %d" @@ -475,8 +561,9 @@ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de dados de imagem" #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formato de imagem JPEG 2000" +msgctxt "image format" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format @@ -568,16 +655,19 @@ msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formato de imagem PCX" +msgctxt "image format" +msgid "PCX" +msgstr "PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Pixbuf transformado tem altura ou largura igual a zero." #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "O formato GdkPixdata" +#| msgid "The GdkPixdata format" +msgctxt "image format" +msgid "GdkPixdata" +msgstr "GdkPixdata" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -638,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ser caracteres ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:924 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:924 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:795 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "O tamanho do perfil de cor é inválido: %d." @@ -681,8 +771,9 @@ msgstr "" "codificação ISO-8859-1." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1206 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formato de imagem PNG" +msgctxt "image format" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -744,8 +835,9 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" +msgctxt "image format" +msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." @@ -795,8 +887,9 @@ msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Falha ao localizar unidade de dados da imagem." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formato de imagem QTIF" +msgctxt "image format" +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" @@ -815,8 +908,9 @@ msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formato de imagem raster Sun" +msgctxt "image format" +msgid "Sun raster" +msgstr "Varredura Sun" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" @@ -877,59 +971,74 @@ msgid "Excess data in file" msgstr "Excesso de dados no arquivo" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formato de imagem Targa" +msgctxt "image format" +msgid "Targa" +msgstr "Targa" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Não foi possível obter a largura da imagem (arquivo TIFF inválido)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:113 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Não foi possível obter a altura da imagem (arquivo TIFF inválido)" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:121 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:130 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:139 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:163 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Falha ao carregar os dados RGB do arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:308 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Falha ao abrir a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:442 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Falha ao carregar a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:709 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Falha ao salvar a imagem TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:730 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:765 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Compressão TIFF não referencia um codec válido." -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:775 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:810 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "Bits por amostra TIFF não contém um valor válido" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:856 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:891 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:909 +#, c-format +#| msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"O x-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:921 +#, c-format +#| msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"O y-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:962 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF" @@ -950,8 +1059,9 @@ msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Não foi possível salvar o restante" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formato de imagem WBMP" +msgctxt "image format" +msgid "WBMP" +msgstr "WBMP" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" @@ -966,8 +1076,9 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Falha ao gravar no arquivo temporário ao carregar a imagem XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formato de imagem XBM" +msgctxt "image format" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" @@ -1007,8 +1118,72 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporário ao carregar a imagem XPM" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 -msgid "The XPM image format" -msgstr "O formato de imagem XPM" +msgctxt "image format" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ANI" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formato de imagem BMP" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem EMF" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem GIF" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ICO" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formato de imagem JPEG" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem TIFF" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem WMF" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formato de imagem ICNS" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "O ícone tem largura zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "O ícone tem altura zero" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formato de imagem JPEG 2000" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formato de imagem PCX" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formato de imagem PNG" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Família de formatos de imagem PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formato de imagem QTIF" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formato de imagem raster Sun" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formato de imagem Targa" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formato de imagem WBMP" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formato de imagem XBM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "O formato de imagem XPM" #~ msgid "TIFFClose operation failed" #~ msgstr "Falha na operação TIFFClose" |