summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org>2007-09-10 06:05:09 +0000
committerPramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org>2007-09-10 06:05:09 +0000
commit6116a0ee7c1eaf0885d96b886ee64243726d2169 (patch)
treea8ab0acc2c1dd77e51a3c66717acc468cac0997e /po
parentaf6b6145272e39396aacc8af352739540d1c7faa (diff)
downloadgdk-pixbuf-6116a0ee7c1eaf0885d96b886ee64243726d2169.tar.gz
Update kn translations
svn path=/trunk/; revision=18777
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/kn.po1494
2 files changed, 733 insertions, 765 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bd72bf177..882708146 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-10 Pramod Raghavendra <pramodleo@yahoo.co.uk>
+
+ * kn.po: Added Kannada translation by Shankar Prasad.
+
2007-09-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 47ce802ac..7dc3baefa 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-31 15:55+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:09+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,25 +27,23 @@ msgstr "ಗಣಕ"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:126
-#, fuzzy
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:127
msgid "CLASS"
-msgstr "ವರ್ಗ"
+msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:129
-#, fuzzy
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:130
msgid "NAME"
-msgstr "ಹೆಸರು"
+msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:132
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:133
msgid "DISPLAY"
-msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:135
@@ -65,13 +63,12 @@ msgstr "ಬಳಸಲು X ತೆರೆ"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:136
msgid "SCREEN"
-msgstr "ತೆರೆ"
+msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:139
-#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
+msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಿಸುವ್ಸ್ ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -79,13 +76,12 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
-msgstr "ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು"
+msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:142
-#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
+msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
@@ -266,11 +262,10 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವ
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
-msgstr "ಘಟಕ"
+msgstr "ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
@@ -279,9 +274,8 @@ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವ
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
msgid "Unrecognized image file format"
@@ -299,14 +293,12 @@ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವ
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "ಬೆಂಬಲ"
+msgstr "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to open temporary file"
@@ -323,11 +315,12 @@ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲ
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr "ನವೀಕರಣ (ಅಪ್ಡೇಟ್) ವಿಫಲವಾಯಿತು"
+msgstr ""
+"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ ಇರಬಹುದು: %"
+"s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
@@ -335,17 +328,17 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸ
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
+msgstr ""
+"ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ "
+"ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ"
+msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
@@ -367,9 +360,8 @@ msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯ
msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, fuzzy
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "ಸಜೀವನ (ಅನಿಮೇಶನ್)"
+msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
@@ -387,9 +379,8 @@ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, fuzzy
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "ಸಜೀವನ (ಅನಿಮೇಶನ್)"
+msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
msgid "The ANI image format"
@@ -398,9 +389,8 @@ msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, fuzzy
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
+msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@@ -411,14 +401,12 @@ msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, fuzzy
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "ಸಂಕುಚಿತ"
+msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
msgid "Couldn't write to BMP file"
@@ -435,9 +423,8 @@ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, fuzzy
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ"
+msgstr "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
@@ -445,9 +432,8 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
-msgstr "ಅಡುಕು/ಅಡುಕಣೆ (ಸ್ಟ್ಯಾಕ್)"
+msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
@@ -463,672 +449,600 @@ msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬ
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "ಸಂಯುಕ್ತ"
+msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, fuzzy
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
+msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, fuzzy
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ"
+msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, fuzzy
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರಕ್ರಮಗಳು (ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್)"
+msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, fuzzy
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
+msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
-#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
-msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, fuzzy
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
+msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, fuzzy
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "ಅಗಲ"
+msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, fuzzy
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ಎತ್ತರ"
+msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, fuzzy
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "ಸಂಕುಚಿತ"
+msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, fuzzy
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, fuzzy
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾಯಿತು/ಉಳಿಸಲಾದ"
+msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, fuzzy
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
-#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
-msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
+msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
-#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "ಅಗಲ"
+msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ"
+msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ"
+msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
-#, fuzzy
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
+msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
+msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, fuzzy
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು"
+msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, fuzzy
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "ದತ್ತ"
+msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "ಕಾಲುವೆ (ಚಾನಲ್)"
+msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, fuzzy
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "ಅಗಲ"
+msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, fuzzy
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "ಕಾಲುವೆ (ಚಾನಲ್)"
+msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, fuzzy
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "ಕೆ.ಹ.ನೀ/RGB"
+msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, fuzzy
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ ಆಗಿರಬೇಕು."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ"
+msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ"
+msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ"
+msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
+msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
+msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+msgstr "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
-msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+msgstr "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ"
+msgstr "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
-#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
-msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, fuzzy
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
+msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, fuzzy
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ/ತಪ್ಪು"
+msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, fuzzy
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, fuzzy
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, fuzzy
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "ಎತ್ತರ"
+msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
+msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, fuzzy
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು"
+msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, fuzzy
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ"
+msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, fuzzy
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "SOCKS ಬೆಂಬಲ"
+msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, fuzzy
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ (ಫಾರ್ಮಾಟ್)"
+msgstr "PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಜಾಗದ (whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
+msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ"
+msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
-#, fuzzy
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, fuzzy
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)"
+msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, fuzzy
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುವು"
+msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "೮ ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲೀಯಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರವಾನಗಿ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
-msgstr ""
+msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು(_r)"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರವಾನಗಿ(_L)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "ಬರೆದವರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1139,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1150,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1161,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -1171,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1181,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1191,17 +1105,17 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1214,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -1222,7 +1136,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:0"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
@@ -1234,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "೨೦೦೦"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1250,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1266,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
@@ -1281,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
@@ -1289,7 +1203,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
@@ -1297,142 +1211,149 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ..."
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#, fuzzy
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#, fuzzy
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#, fuzzy
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#, fuzzy
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
+msgstr "ಛಾಯಾ (ಟಿಂಟ್) ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "ಛಾಯೆ(_H):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_S):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಂಪು(_R):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಸಿರು(_G):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀಲಿ(_B):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#, fuzzy
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
+#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
@@ -1444,47 +1365,47 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ..."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು:%s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಿ."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -1493,42 +1414,42 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗೆ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪಥದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Remove"
@@ -1536,17 +1457,17 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
msgid "_Places"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
@@ -1554,7 +1475,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
@@ -1562,28 +1483,28 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
msgid "Could not select file"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪಥದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಗಳು"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
msgid "Name"
@@ -1595,115 +1516,116 @@ msgstr "ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_B)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
msgid "Type a file name"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಣ(_L):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
msgid "Create in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
+#, fuzzy
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ಅಷ್ಟಕ (ಬೈಟ್)"
+msgstr[1] "%d ಅಷ್ಟಕಗಳು (ಬೈಟ್)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
@@ -1712,35 +1634,35 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ದಿನ %H:%M ಗೆ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು(_d)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಗಳು(_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ:%s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
@@ -1749,179 +1671,184 @@ msgid ""
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
+"ಕಡತ \"%s\"ವು ಇನ್ನೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹಾಗು ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗೆ ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು.\n"
+"ನೀವದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ(_N)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_l)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು(_r)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ಕಡತಕ್ಕೆ \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_S):"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತನಾಮ ನಮೂನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಸರು ಬಹಳವೇ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಖಾಲಿ)"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಆರೋಹಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ವು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಥವು ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ:'%s'"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಡ್ರೈವ್ (%s)"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
@@ -1931,11 +1858,11 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿವಾರ(_F):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
@@ -1943,24 +1870,24 @@ msgstr "ಶೈಲಿ(_S):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾತ್ರ(_z):"
#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾಮ(Gamma)"
#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾಮ(Gamma) ಮೌಲ್ಯ (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
@@ -1968,25 +1895,26 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
@@ -1994,11 +1922,11 @@ msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದಾನ (Input)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
@@ -2010,49 +1938,49 @@ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದ್ಧತಿ(_M):"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರೇಖೆಗಳು"
#. Keys listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೀಲಿಗಳು"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
-msgstr ""
+msgstr "ಒತ್ತಡ(_P):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "X ವಾಲಿಕೆ(_t):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Y ವಾಲಿಕೆ(_i):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಕ್ರ(_W):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
@@ -2060,11 +1988,11 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)"
#. and clear button
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
@@ -2073,44 +2001,48 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "ಘಟಕಗಳು"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#, fuzzy
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#, fuzzy
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -2119,33 +2051,35 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:654
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkmain.c:751
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುಟ %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ ಕಡತವಲ್ಲ"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2155,21 +2089,23 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:mm"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
+"<b>ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಕ</b>\n"
+"ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಂಎಂ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಚು"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
@@ -2180,18 +2116,23 @@ msgid ""
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"ಅಂಚುಗಳು:\n"
+" ಎಡ: %s %s\n"
+" ಬಲ: %s %s\n"
+" ಮೇಲೆ: %s %s\n"
+" ಕೆಳಗೆ: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಗಾರ್ತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು(_F):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
msgid "_Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
msgid "_Orientation:"
@@ -2199,16 +2140,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
@@ -2216,35 +2157,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗಲ(_W):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "ಎತ್ತರ(_H):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೇಲೆ(_T):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಡ(_L):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲ(_R):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
@@ -2260,11 +2201,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S):"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
@@ -2273,32 +2214,32 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಿತಿ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಯುತ್ತಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
@@ -2308,47 +2249,47 @@ msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಿತವಾಗುತ್ತಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುಗಿದಿದೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನ್ವಯ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
@@ -2356,40 +2297,40 @@ msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
msgid "Not enough free memory"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Printer"
@@ -2397,7 +2338,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಣ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "Status"
@@ -2405,42 +2346,44 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "Print Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಪುಟಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ(_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
msgid "C_urrent"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ(_u)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "Ra_nge"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ(_n)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n"
+" ಉದಾ. ೧-೩,೭,೧೧"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು(_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
msgid "C_ollate"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು(_o)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಲೋಮ(_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
msgid "General"
@@ -2452,88 +2395,88 @@ msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ(_w):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು(_O):"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Sc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಕೇಲ್(_a):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
msgid "Paper _type:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ(_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ(_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್ ಪುಟ್) ಟ್ರೇ(_r):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
msgid "_Now"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗ(_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ(_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ(_h)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "ನಂತರ(_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Job"
@@ -2541,31 +2484,32 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೌಢ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
+#, fuzzy
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮೂಹ"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -2573,56 +2517,58 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳು (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "Copy _Location"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_P)"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2636,21 +2582,21 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
@@ -2662,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
@@ -2672,13 +2618,13 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
@@ -2706,7 +2652,7 @@ msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
@@ -2718,7 +2664,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-Rom"
#: ../gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
@@ -2734,15 +2680,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
#: ../gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ನಕಲಿಸು(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)"
#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
@@ -2766,11 +2712,12 @@ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)"
#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕು(_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು"
#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
@@ -2781,8 +2728,9 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:319
@@ -2837,8 +2785,9 @@ msgid "_Home"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು"
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Decrease Indent"
@@ -2850,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Information"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
@@ -2863,22 +2812,22 @@ msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Justify|_Center"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಧ್ಯ(_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಡ(_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Justify|_Right"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಲ(_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:353
@@ -2888,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "Media|_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:357
@@ -2918,11 +2867,11 @@ msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Media|_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
@@ -2958,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Preferences"
@@ -2966,11 +2915,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "_Properties"
@@ -2986,47 +2935,48 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು(_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "(_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Color"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರೋಹಣ (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "ಅವರೋಹಣ (_D)"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು"
#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Strikethrough"
@@ -3050,7 +3000,7 @@ msgstr "ಹೌದು(_Y)"
#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "Best _Fit"
@@ -3058,16 +3008,17 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)"
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುವು"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
@@ -3086,8 +3037,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
@@ -3101,8 +3053,9 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
@@ -3110,13 +3063,15 @@ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#, fuzzy
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (ಟಾಗ್)"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ನಡುಸ್ಮೃತಿ (ಬಫರ್)"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
@@ -3126,38 +3081,45 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾನ್ಯ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾನ್ಯ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಿಸಲಾದ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
@@ -3170,11 +3132,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ಆಗಿಲ್ಲ"
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -3223,7 +3185,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
#, c-format
@@ -3246,11 +3208,11 @@ msgstr "ಖಾಲಿ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪರಿಮಾಣ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
@@ -3258,11 +3220,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಿಮಾಣ"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
@@ -3274,357 +3236,357 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA20"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
@@ -3809,287 +3771,287 @@ msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯೊರೋಪಿಯನ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯುಎಸ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೩x೫"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬ ext"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೫x೮"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ಇನ್-ವಾಯ್ಸ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#೧೦ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#೧೧ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#೧೨ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#೧೪ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#೯ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಪರ್ A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಪರ್ B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "ಫೋಲಿಯೊ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "ಫೋಲಿಯೊ sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
#, c-format
@@ -4098,19 +4060,21 @@ msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+#, fuzzy
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+#, fuzzy
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
#, c-format
@@ -4124,17 +4088,17 @@ msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
msgid "Cache file created successfully.\n"
@@ -4167,7 +4131,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
#, c-format
@@ -4184,27 +4148,27 @@ msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ"
#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:31
@@ -4214,64 +4178,64 @@ msgstr ""
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ"
#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)"
#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)"
#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರದಾನ(output) ಟ್ರೇ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
msgid "Auto Select"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "ತುರ್ತು"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
msgid "High"
@@ -4291,88 +4255,88 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "ರಹಸ್ಯ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
#, c-format
msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರದಾನ(output).%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತ"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರದಾನದ (output) ವಿನ್ಯಾಸ (_O)"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
#. default filename used for print-to-test
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಪ್ರದಾನ (output).%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"