diff options
author | Pramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org> | 2007-09-10 06:05:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pramod Raghavendra <pramodr@src.gnome.org> | 2007-09-10 06:05:09 +0000 |
commit | 6116a0ee7c1eaf0885d96b886ee64243726d2169 (patch) | |
tree | a8ab0acc2c1dd77e51a3c66717acc468cac0997e /po | |
parent | af6b6145272e39396aacc8af352739540d1c7faa (diff) | |
download | gdk-pixbuf-6116a0ee7c1eaf0885d96b886ee64243726d2169.tar.gz |
Update kn translations
svn path=/trunk/; revision=18777
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 1494 |
2 files changed, 733 insertions, 765 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bd72bf177..882708146 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-10 Pramod Raghavendra <pramodleo@yahoo.co.uk> + + * kn.po: Added Kannada translation by Shankar Prasad. + 2007-09-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> * mk.po: Updated Macedonian translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-31 15:55+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:09+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,25 +27,23 @@ msgstr "ಗಣಕ" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:126 -#, fuzzy msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ" +msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:127 msgid "CLASS" -msgstr "ವರ್ಗ" +msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:129 -#, fuzzy msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ" +msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:130 msgid "NAME" -msgstr "ಹೆಸರು" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:132 @@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:133 msgid "DISPLAY" -msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:135 @@ -65,13 +63,12 @@ msgstr "ಬಳಸಲು X ತೆರೆ" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:136 msgid "SCREEN" -msgstr "ತೆರೆ" +msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:139 -#, fuzzy msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" +msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಿಸುವ್ಸ್ ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -79,13 +76,12 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" -msgstr "ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:142 -#, fuzzy msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" +msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" @@ -266,11 +262,10 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವ #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "ಘಟಕ" +msgstr "ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format @@ -279,9 +274,8 @@ msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವ #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format -#, fuzzy msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" @@ -299,14 +293,12 @@ msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವ #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format -#, fuzzy msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "ಬೆಂಬಲ" +msgstr "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" @@ -323,11 +315,12 @@ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲ #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "ನವೀಕರಣ (ಅಪ್ಡೇಟ್) ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "" +"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ ಇರಬಹುದು: %" +"s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" @@ -335,17 +328,17 @@ msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸ #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವಿಫಲವಾಯಿತು" +msgstr "" +"ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ " +"ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format -#, fuzzy msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ" +msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" @@ -367,9 +360,8 @@ msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯ msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, fuzzy msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ಸಜೀವನ (ಅನಿಮೇಶನ್)" +msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" @@ -387,9 +379,8 @@ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, fuzzy msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ಸಜೀವನ (ಅನಿಮೇಶನ್)" +msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 msgid "The ANI image format" @@ -398,9 +389,8 @@ msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, fuzzy msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)" +msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" @@ -411,14 +401,12 @@ msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, fuzzy msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ಸಂಕುಚಿತ" +msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" @@ -435,9 +423,8 @@ msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, fuzzy msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ" +msgstr "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format @@ -445,9 +432,8 @@ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, fuzzy msgid "Stack overflow" -msgstr "ಅಡುಕು/ಅಡುಕಣೆ (ಸ್ಟ್ಯಾಕ್)" +msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." @@ -463,672 +449,600 @@ msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬ #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ಸಂಯುಕ್ತ" +msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, fuzzy msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)" +msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, fuzzy msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format -#, fuzzy msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "ಬೆಂಬಲಿತ" +msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, fuzzy msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರಕ್ರಮಗಳು (ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್)" +msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, fuzzy msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)" +msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -#, fuzzy msgid "The GIF image format" -msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, fuzzy msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" +msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, fuzzy msgid "Icon has zero width" -msgstr "ಅಗಲ" +msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, fuzzy msgid "Icon has zero height" -msgstr "ಎತ್ತರ" +msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ಸಂಕುಚಿತ" +msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, fuzzy msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, fuzzy msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ಉಳಿಸಲಾಯಿತು/ಉಳಿಸಲಾದ" +msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, fuzzy msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 -#, fuzzy msgid "The ICO image format" -msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format -#, fuzzy msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ" +msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, fuzzy msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format -#, fuzzy msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, fuzzy msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ಅಗಲ" +msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" +msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -#, fuzzy msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" +msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 -#, fuzzy msgid "The JPEG image format" -msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, fuzzy msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" +msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, fuzzy msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format -#, fuzzy msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, fuzzy msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು" +msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, fuzzy msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು" +msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, fuzzy msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "ದತ್ತ" +msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -#, fuzzy msgid "The PCX image format" -msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, fuzzy msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "ಕಾಲುವೆ (ಚಾನಲ್)" +msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, fuzzy msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ಅಗಲ" +msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, fuzzy msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ಕಾಲುವೆ (ಚಾನಲ್)" +msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, fuzzy msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ಕೆ.ಹ.ನೀ/RGB" +msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, fuzzy msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ ಆಗಿರಬೇಕು." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format -#, fuzzy msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ" +msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ" +msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format -#, fuzzy msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ" +msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, fuzzy msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" +msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, fuzzy msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" +msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." -msgstr "ಮೌಲ್ಯ" +msgstr "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." -msgstr "ಮೌಲ್ಯ" +msgstr "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format -#, fuzzy msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ" +msgstr "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 -#, fuzzy msgid "The PNG image format" -msgstr "ಓರಣಗೊಳಿಸು/ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸು (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, fuzzy msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, fuzzy msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ/ತಪ್ಪು" +msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, fuzzy msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, fuzzy msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" +msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, fuzzy msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "ಎತ್ತರ" +msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, fuzzy msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು" +msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, fuzzy msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಪೂರಣಗಳು" +msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, fuzzy msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" +msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, fuzzy msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "SOCKS ಬೆಂಬಲ" +msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, fuzzy msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ಕ್ರಮವ್ಯವಸ್ಥೆ (ಫಾರ್ಮಾಟ್)" +msgstr "PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಜಾಗದ (whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)" +msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ಹಂಚಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಮೃತಿ" +msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -#, fuzzy msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, fuzzy msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "ಬಿಂಬ (ಇಮೇಜ್)" +msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, fuzzy msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುವು" +msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, fuzzy msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ" +msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" +msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" +msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" +msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "" +msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" -msgstr "" +msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" -msgstr "" +msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" -msgstr "" +msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "೮ ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲೀಯಗೊಳಿಸು" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "ಪರವಾನಗಿ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" -msgstr "" +msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು(_r)" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "ಪರವಾನಗಿ(_L)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "ಬರೆದವರು" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1139,7 +1053,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1150,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -1161,7 +1075,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -1171,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -1181,7 +1095,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -1191,17 +1105,17 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" +msgstr "Space" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" +msgstr "Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1214,7 +1128,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" -msgstr "" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -1222,7 +1136,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. @@ -1234,7 +1148,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" +msgstr "೨೦೦೦" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1250,7 +1164,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1266,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1281,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include @@ -1289,7 +1203,7 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the @@ -1297,142 +1211,149 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ..." #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 +#, fuzzy msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 +#, fuzzy msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 +#, fuzzy msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#, fuzzy msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +#, fuzzy msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" +msgstr "ಛಾಯಾ (ಟಿಂಟ್) ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" -msgstr "" +msgstr "ಛಾಯೆ(_H):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_S):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಂಪು(_R):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "ಹಸಿರು(_G):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "ನೀಲಿ(_B):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 +#, fuzzy msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ ತಿದ್ದುಪಡಿ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" -msgstr "" +msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)" #: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#, fuzzy msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕೇಂದ್ರ" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" @@ -1444,47 +1365,47 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ..." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು:%s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಿ." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -1493,42 +1414,42 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗೆ ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪಥದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Remove" @@ -1536,17 +1457,17 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 msgid "_Places" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" @@ -1554,7 +1475,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" @@ -1562,28 +1483,28 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 msgid "Could not select file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಪಥದ ಹೆಸರಾಗಿದೆ." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳು" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" @@ -1595,115 +1516,116 @@ msgstr "ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "ಇತರೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_B)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 msgid "Type a file name" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "ತಾಣ(_L):" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 msgid "Could not start the search process" -msgstr "" +msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 +#, fuzzy msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." -msgstr "" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 msgid "Could not send the search request" -msgstr "" +msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ" #. Label #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S):" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಅಷ್ಟಕ (ಬೈಟ್)" +msgstr[1] "%d ಅಷ್ಟಕಗಳು (ಬೈಟ್)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 @@ -1712,35 +1634,35 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "ಈ ದಿನ %H:%M ಗೆ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" #: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು(_d)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳು(_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ:%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format @@ -1749,179 +1671,184 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"ಕಡತ \"%s\"ವು ಇನ್ನೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹಾಗು ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗೆ ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು.\n" +"ನೀವದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ಖಚಿತವೆ?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ(_N)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_l)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ." #: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು(_r)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ." #: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಕಡತಕ್ಕೆ \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು:" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " -msgstr "" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_S):" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತನಾಮ ನಮೂನೆಗಳು" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರು ಬಹಳವೇ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format +#, fuzzy msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(ಖಾಲಿ)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಆರೋಹಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' ವು ಈಗಾಗಲೆ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "'%s' ವು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "ಪಥವು ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ:'%s'" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಡ್ರೈವ್ (%s)" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" @@ -1931,11 +1858,11 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿವಾರ(_F):" #: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" @@ -1943,24 +1870,24 @@ msgstr "ಶೈಲಿ(_S):" #: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" -msgstr "" +msgstr "ಗಾತ್ರ(_z):" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" -msgstr "" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P):" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ" #: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಮ(Gamma)" #: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" -msgstr "" +msgstr "ಗಾಮ(Gamma) ಮೌಲ್ಯ (_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -1968,25 +1895,26 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 msgid "Failed to load icon" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು" #: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" @@ -1994,11 +1922,11 @@ msgstr "ಡಿಫಾಲ್ಟ್" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "ಆದಾನ (Input)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" @@ -2010,49 +1938,49 @@ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "ತೆರೆ(Screen)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "ಪದ್ಧತಿ(_M):" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರೇಖೆಗಳು" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "ಕೀಲಿಗಳು" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" -msgstr "" +msgstr "ಒತ್ತಡ(_P):" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" -msgstr "" +msgstr "X ವಾಲಿಕೆ(_t):" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "" +msgstr "Y ವಾಲಿಕೆ(_i):" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" -msgstr "" +msgstr "ಚಕ್ರ(_W):" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" @@ -2060,11 +1988,11 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" -msgstr "" +msgstr "(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 @@ -2073,44 +2001,48 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +#, fuzzy msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "ಬಲ ಗುಂಡಿ" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" -msgstr "" +msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "ಘಟಕಗಳು" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:415 +#, fuzzy msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:418 +#, fuzzy msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗೆ" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2119,33 +2051,35 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../gtk/gtkmain.c:751 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../gtk/gtknotebook.c:828 +#, fuzzy msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" #: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" #: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟ %u" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 #: ../gtk/gtkpapersize.c:865 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ ಕಡತವಲ್ಲ" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2155,21 +2089,23 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:mm" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" msgstr "" +"<b>ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಕ</b>\n" +"ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "ಎಂಎಂ" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "ಇಂಚು" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format @@ -2180,18 +2116,23 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"ಅಂಚುಗಳು:\n" +" ಎಡ: %s %s\n" +" ಬಲ: %s %s\n" +" ಮೇಲೆ: %s %s\n" +" ಕೆಳಗೆ: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಗಾರ್ತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು(_F):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" @@ -2199,16 +2140,16 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" @@ -2216,35 +2157,35 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "ಅಗಲ(_W):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" -msgstr "" +msgstr "ಎತ್ತರ(_H):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "ಮೇಲೆ(_T):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "ಎಡ(_L):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "ಬಲ(_R):" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು" #: ../gtk/gtkpathbar.c:148 msgid "Up Path" @@ -2260,11 +2201,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S):" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced @@ -2273,32 +2214,32 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಿತಿ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಯುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 @@ -2308,47 +2249,47 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿತವಾಗುತ್ತಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +msgstr "ಮುಗಿದಿದೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" +msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "" +msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 msgid "Error printing" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" @@ -2356,40 +2297,40 @@ msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 msgid "Not enough free memory" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 msgid "Printer" @@ -2397,7 +2338,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "ತಾಣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 msgid "Status" @@ -2405,42 +2346,44 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 msgid "Print Pages" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಪುಟಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ(_A)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 msgid "C_urrent" -msgstr "" +msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ(_u)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 msgid "Ra_nge" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ(_n)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n" +" ಉದಾ. ೧-೩,೭,೧೧" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು(_s):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 msgid "C_ollate" -msgstr "" +msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು(_o)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "_Reverse" -msgstr "" +msgstr "ವಿಲೋಮ(_R)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 msgid "General" @@ -2452,88 +2395,88 @@ msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 msgid "Pages per _side:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ(_w):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "_Only print:" -msgstr "" +msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು(_O):" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Sc_ale:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕೇಲ್(_a):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Paper _type:" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ(_t):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Paper _source:" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ(_s):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್ ಪುಟ್) ಟ್ರೇ(_r):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "_Now" -msgstr "" +msgstr "ಈಗ(_N)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿ(_A):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "On _hold" -msgstr "" +msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ(_h)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "ನಂತರ(_A):" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Job" @@ -2541,31 +2484,32 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರೌಢ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 +#, fuzzy msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "ಸಮೂಹ" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -2573,56 +2517,58 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format +#, fuzzy msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format +#, fuzzy msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳು (ವಿಡ್ಗೆಟ್)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" -msgstr "" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" -msgstr "" +msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_C)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_P)" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2636,21 +2582,21 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, @@ -2662,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. @@ -2672,13 +2618,13 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" +msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:288 @@ -2706,7 +2652,7 @@ msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" @@ -2718,7 +2664,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_CD-Rom" #: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" @@ -2734,15 +2680,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)" #: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "ನಕಲಿಸು(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)" #: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" @@ -2766,11 +2712,12 @@ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕು(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:314 +#, fuzzy msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು" #: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" @@ -2781,8 +2728,9 @@ msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:317 +#, fuzzy msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:319 @@ -2837,8 +2785,9 @@ msgid "_Home" msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" @@ -2850,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" @@ -2863,22 +2812,22 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" -msgstr "" +msgstr "ಮಧ್ಯ(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" +msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" -msgstr "" +msgstr "ಎಡ(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" -msgstr "" +msgstr "ಬಲ(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:353 @@ -2888,7 +2837,7 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" -msgstr "" +msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:357 @@ -2918,11 +2867,11 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" -msgstr "" +msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" @@ -2958,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" @@ -2966,11 +2915,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ" #: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" @@ -2986,47 +2935,48 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" -msgstr "" +msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" -msgstr "" +msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "ಆರೋಹಣ (_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "ಅವರೋಹಣ (_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:394 +#, fuzzy msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" @@ -3050,7 +3000,7 @@ msgstr "ಹೌದು(_Y)" #: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" @@ -3058,16 +3008,17 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ನಿಲುವು" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format @@ -3086,8 +3037,9 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format +#, fuzzy msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format @@ -3101,8 +3053,9 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format +#, fuzzy msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ನಮೂದು" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format @@ -3110,13 +3063,15 @@ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#, fuzzy msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (ಟಾಗ್)" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format +#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "ನಡುಸ್ಮೃತಿ (ಬಫರ್)" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 @@ -3126,38 +3081,45 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "ಮಾನ್ಯ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸು" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಬಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಮಾನ್ಯ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format +#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯಾಖ್ಯಿಸಲಾದ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format +#, fuzzy msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ಕಡಿಮೆ ಆದ್ಯತೆ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format +#, fuzzy msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format @@ -3170,11 +3132,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ಆಗಿಲ್ಲ" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3223,7 +3185,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" +msgstr "--- ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format @@ -3246,11 +3208,11 @@ msgstr "ಖಾಲಿ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪರಿಮಾಣ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" @@ -3258,11 +3220,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಿಮಾಣ" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3274,357 +3236,357 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 ಹೆಚ್ಚುವರಿ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 ಹೆಚ್ಚುವರಿ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA20" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 @@ -3809,287 +3771,287 @@ msgstr "" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯೊರೋಪಿಯನ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯುಎಸ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೩x೫" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬ ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೫x೮" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "ಇನ್-ವಾಯ್ಸ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#೧೦ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#೧೧ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#೧೨ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#೧೪ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#೯ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಪರ್ A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "ಸೂಪರ್ B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಲಿಯೊ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "ಫೋಲಿಯೊ sp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format @@ -4098,19 +4060,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +#, fuzzy msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +#, fuzzy msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1399 msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1451 #, c-format @@ -4124,17 +4088,17 @@ msgstr "" #: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1512 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1519 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Cache file created successfully.\n" @@ -4167,7 +4131,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format @@ -4184,27 +4148,27 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 @@ -4214,64 +4178,64 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದಾನ(output) ಟ್ರೇ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "ತುರ್ತು" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" @@ -4291,88 +4255,88 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "ರಹಸ್ಯ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದಾನ(output).%s" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 msgid "Print to File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 msgid "Postscript" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರದಾನದ (output) ವಿನ್ಯಾಸ (_O)" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಪ್ರದಾನ (output).%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" +msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು" #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" |