summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2021-05-13 14:13:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-05-13 14:13:10 +0000
commitb0aa9ecd14cf97d2ce9e3f25e895884580eb95ca (patch)
treed364267db7c858f7eeb7c0e7a0e317f555f7afa4 /po
parent1095a0619d6ea6716240bcaa499a9f44a5f331e6 (diff)
downloadgdk-pixbuf-b0aa9ecd14cf97d2ce9e3f25e895884580eb95ca.tar.gz
Update Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/oc.po727
1 files changed, 335 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5b8bbd3a5..bd2e81111 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,39 +8,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
-"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-29 09:44+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-13 16:11+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
+#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Image file '%s' contains no data"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
+#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Lo fichièr image « %s » ne conten pas de donadas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#| "animation file"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
@@ -48,102 +42,97 @@ msgstr ""
"Impossible de cargar l’animacion « %s » : rason desconeguda, probablament un "
"fichièr d’animacion corromput"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Impossible de cargar l’imatge « %s » : rason desconeguda, probablament un "
"fichièr d’imatge corromput"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "Nombre de canals"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "The number of samples per pixèl"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
+msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Lo nombre d’escandalhatges per pixèl"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaci de colors"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "L’espaci de colors dins lo qual los escandalhatges son interpretats"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "Transparéncia"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Indica se lo tampon de pixèls a un canal alfa"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Nombre de bits per escandalhatge"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Nombre de bits per escandalhatge"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "Largor"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "Longor de linha"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Lo nombre d’octets entre lo començament d’una linha e lo començament de la "
"linha seguenta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "Pixèls"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Un puntador cap a las donadas de pixèls del tampon de pixèls"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Octets de pixèls"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Donadas de pixèls en lectura sola"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#| "it's from a different gdk-pixbuf version?"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
+#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
"from a different gdk-pixbuf version?"
@@ -151,63 +140,56 @@ msgstr ""
"Lo modul de cargament d’imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu "
"que proven d’una version diferenta de gdk-pixbuf ?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Image type '%s' is not supported"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
+#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Lo tipe d’imatges « %s » es pas pres en carga"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
+#, c-format
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Impossible de reconéisser lo format d’imatge del fichièr « %s »"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
+#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Impossible de cargar l’imatge « %s » : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2190 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2232 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :"
-" %s"
+"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format "
+"d'imatge : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2299
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2509
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
+#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2535
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#| "saved: %s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
+#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
@@ -215,19 +197,16 @@ msgstr ""
"Impossible de tampar l’imatge « %s » al moment de l’escritura, benlèu que "
"totas las donadas son pas estadas enregistradas : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2756 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2854
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#| "but didn't give a reason for the failure"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
+#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didn’t give a reason for the failure"
@@ -235,17 +214,16 @@ msgstr ""
"Error intèrna : lo modul de cargament d’imatges « %s » a pas capitat "
"d'acabar una operacion, mas a pas donat la rason de son fracàs"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
+#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Lo cargament progressiu d’imatges de tipe « %s » es pas pres en carga"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "Bocla"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Indica se l’animacion deu boclar quand s'acaba"
@@ -257,99 +235,98 @@ msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format d'imatge desconegut"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Donadas dels pixèls de l'imatge corrompudas"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge"
-msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge"
+msgstr[0] "impossible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge"
+msgstr[1] "impossible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Tròç (chunk) mal fait dins l'animacion"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "L'imatge ANI es troncat o incomplet."
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Cursor animat de Windows"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "L'imatge BMP a una entèsta de pagina erronèa"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta."
+msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "L’imatge BMP a una prigondor pas presa en carga"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
-msgid "BMP image has oversize paleta"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
+msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "L’imatge BMP a una paleta tròp larga"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Impossible de compressar los imatges BMP Topdown"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Largor d’imatge BMP tròp granda"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Fin de fichièr pas prevista"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Error al moment del desencodatge de la paleta de colors"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "L’imatge es tròp grand pel format BMP."
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418
-#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Impossible d’alogar de memòria per l’enregistrament del fichièr BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459
-#| msgid "Couldn't write to BMP file"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldn’t write to BMP file"
msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
@@ -359,21 +336,18 @@ msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1757
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1416
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Icòna per Windows"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1380
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#| "parsed."
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
+#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
@@ -381,22 +355,20 @@ msgstr ""
"La qualitat JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %s » es pas "
"interpretabla."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1396
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
+#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"La qualité JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %d » es pas "
"autorizada."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
@@ -422,22 +394,19 @@ msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s"
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
-#| msgid "Couldn't load bitmap"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldn’t load bitmap"
msgstr "Impossible de cargar l’imatge"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
-#| msgid "Couldn't load metafile"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldn’t load metafile"
msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
-#| msgid "Couldn't save"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldn’t save"
msgstr "Impossible d’enregistrar"
@@ -446,63 +415,34 @@ msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1532 gdk-pixbuf/io-gif.c:1706
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:515 gdk-pixbuf/io-gif.c:676
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Còdi invalid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Desbordament de la pila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:647
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:686
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:890 gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 gdk-pixbuf/io-gif.c:1571
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1694
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:984
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1156
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "L'imatge GIF es corromput (compression LZW incorrècta)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1270
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1349
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -510,117 +450,82 @@ msgstr ""
"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e una trama intèrna a "
"pas de paleta de colors locala."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1594
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1601
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Certans imatges de l’imatge GIF son pas estats cargats."
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:376 gdk-pixbuf/io-icns.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:512
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Icòna per MacOS X"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:341
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 gdk-pixbuf/io-ico.c:450
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Invalid header in icon"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Entèsta invalida per l’icòna (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:354 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:503 gdk-pixbuf/io-ico.c:531
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Entèsta valida dins l'icòna"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:626
-#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "L’imatge ICO es troncat o incomplet."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imatges tròp grands per èsser enregistrats coma ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1085
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge."
+msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1108
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
-#| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
-msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124
-#| msgid "Couldn't decode image"
-msgid "Couldn’t decode image"
-msgstr "Impossible de desencodar l’imatge"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178
-#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
-msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283
-#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327
-msgctxt "image format"
-msgid "JPEG 2000"
-msgstr "JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -628,85 +533,82 @@ msgstr ""
"Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions "
"per liberar de memòria"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:707 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:818 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1487
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1497
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1096
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
+#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Nombre de components de color (%d) pas pres en carga"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1417
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
+#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge JPEG deu èsser una valor entre 1 "
"e 65535 ; la valor « %s » es pas autorizada."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1438
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
+#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor entre 1 e "
"65535 ; la valor « %s » es pas autorizada."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Color profile has invalid length '%u'."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
+#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:142
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, "
"cal que siá 3 o 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:181
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:318
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
+msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -715,158 +617,131 @@ msgstr ""
"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de "
"quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:804
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
+#, c-format
msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
+"79 characters."
msgstr ""
-"Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon "
-"conténer entre 1 e 79 caractèrs."
+"Clau invalida « %s ». Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable "
+"Network Graphics) devon conténer entre 1 e 79 caractèrs."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:905
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
+#, c-format
+msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-"Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII."
+"Clau invalida « %s ». Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) "
+"sián de caractèrs ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#| "not be parsed."
msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s »"
-" es pas interpretabla."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:945
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#| "allowed."
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %d »"
-" es pas autorizada."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:964
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge PNG deu èsser superiora a 0 ; la "
-"valor « %s » es pas autorizada."
+"La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG « %s » se pòt pas transformar dins "
+"l'encodatge ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:984
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
-msgstr ""
-"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor superiora "
-"a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d"
+msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr ""
-"La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins "
-"l'encodatge ISO-8859-1."
+"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s "
+"» es pas invalida"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
+#, c-format
+msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
+msgstr "PNG %s deu èsser superiora a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
-#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
msgstr "Lo cargador PNM s’esperava a recebre un entièr, mas èra pas lo cas"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
-#| msgid "PNM file has an image width of 0"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Lo fichièr PNM a una largor invalida"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
-#| msgid "PNM file has an image height of 0"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Lo fichièr PNM a una nautor invalida"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
"Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat "
"PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci "
"abans las donadas"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -879,7 +754,7 @@ msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL."
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -905,209 +780,277 @@ msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()."
msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Impossible d’alogar una paleta de colors"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Es pas possible d'atribuir un pixbuf novèl"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
"Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de "
"colors"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "L’imatge en pseudo-colors conten pas de mapa de colors"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""
"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr "
"imatge Truevision Targa)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
-"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA ("
-"fichièr imatge Truevision Targa)"
+"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA "
+"(fichièr imatge Truevision Targa)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:109
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nulla"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 gdk-pixbuf/io-tiff.c:143
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 gdk-pixbuf/io-tiff.c:181 gdk-pixbuf/io-tiff.c:567
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:279
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Impossible de cargar las donadas RVB a partir del fichièr TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:498 gdk-pixbuf/io-tiff.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:803
-#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
msgstr ""
"Lo nombre de bits per escandalhatge del fichièr TIFF conten una valor pas "
"presa en carga."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:929
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
+#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la "
"valor « %s » es pas autorizada."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:959
-#, c-format, c-format
-#| msgid ""
-#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
+#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la "
"valor « %s » es pas autorizada."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1000
-#| msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fichièr XBM invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge "
"XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "Impossible de trobar una entèsta XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Fichièr XPM invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixèl"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
"Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de "
"fichièr X PixMap)"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""
"Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
+msgid "Dimensions do not match data"
+msgstr "Las dimensions de l'imatge correspondon pas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas "
"capitat"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Còdi invalid"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Desbordament de la pila"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux"
+
+#~| msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgid "Couldn’t decode image"
+#~ msgstr "Impossible de desencodar l’imatge"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000"
+
+#~| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "JPEG 2000"
+#~ msgstr "JPEG 2000"
+
+#~| msgid ""
+#~| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~| "not be parsed."
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « "
+#~ "%s » es pas interpretabla."
+
+#~| msgid ""
+#~| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not "
+#~| "allowed."
+#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor "
+#~ "superiora a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada."
+
#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla."