diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 364 |
2 files changed, 192 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 871516c78..f12550d62 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-05 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-03-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -8,20 +8,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-28 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-28 01:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-05 03:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 03:02+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data" msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" msgstr "Vet inte hur man läser in animationen i filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Misslyckades med att läsa in animationen \"%s\": anledningen är okänd, " "troligtvis en trasig animationsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,41 +62,41 @@ msgstr "" "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från " "en annan GTK-version?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Okänt bildfilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Homogena" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "" "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " "etikettwidget." -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -1505,27 +1505,27 @@ msgstr "Värde i lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:200 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:201 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:209 msgid "The width of the empty border outside the containers children." msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn." -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:217 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren." @@ -1601,19 +1601,19 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken." -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" @@ -1628,8 +1628,8 @@ msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" #: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet" +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum." +msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde." #: gtk/gtkentry.c:472 msgid "Visibility" @@ -1701,64 +1701,64 @@ msgstr "Markera vid fokus" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus." -#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 +#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164 msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 +#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 +#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:535 +#: gtk/gtkfilesel.c:537 msgid "The currently selected filename." msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället." -#: gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilesel.c:543 msgid "Show file operations" msgstr "Visa filoperationer" -#: gtk/gtkfilesel.c:542 +#: gtk/gtkfilesel.c:544 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." -#: gtk/gtkfilesel.c:549 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 msgid "Select multiple" msgstr "Välj flera" -#: gtk/gtkfilesel.c:550 +#: gtk/gtkfilesel.c:552 msgid "Whether to allow multiple files to be selected." msgstr "Huruvida flera filer får väljas." -#: gtk/gtkfilesel.c:685 +#: gtk/gtkfilesel.c:695 msgid "Folders" msgstr "Mappar" -#: gtk/gtkfilesel.c:689 +#: gtk/gtkfilesel.c:699 msgid "Fol_ders" msgstr "_Mappar" -#: gtk/gtkfilesel.c:717 +#: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:721 +#: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099 +#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Mappen är oläsbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:921 +#: gtk/gtkfilesel.c:934 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1769,25 +1769,25 @@ msgstr "" "tillgänglig för detta program.\n" "Är du säker på att du vill välja den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1051 +#: gtk/gtkfilesel.c:1064 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mapp" -#: gtk/gtkfilesel.c:1062 +#: gtk/gtkfilesel.c:1075 msgid "De_lete File" msgstr "_Ta bort fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkfilesel.c:1086 msgid "_Rename File" msgstr "_Byt namn på fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1333 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1335 +#: gtk/gtkfilesel.c:1348 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1796,33 +1796,33 @@ msgstr "" "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1344 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1378 +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappnamn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1419 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1460 +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1463 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1831,30 +1831,30 @@ msgstr "" "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1517 +#: gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "Ta bort fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582 +#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkfilesel.c:1597 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1872,29 +1872,29 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1607 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1641 +#: gtk/gtkfilesel.c:1654 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: gtk/gtkfilesel.c:1669 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1687 +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2078 +#: gtk/gtkfilesel.c:2091 msgid "Selection: " msgstr "Markering: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2953 +#: gtk/gtkfilesel.c:2969 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr "" "Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in " "miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3817 +#: gtk/gtkfilesel.c:3833 msgid "Name too long" msgstr "Namnet är för långt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3819 +#: gtk/gtkfilesel.c:3835 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammavärde" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1290 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1303 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" @@ -2223,27 +2223,27 @@ msgstr "(okänd)" msgid "clear" msgstr "töm" -#: gtk/gtklabel.c:282 +#: gtk/gtklabel.c:281 msgid "The text of the label." msgstr "Texten på etiketten." -#: gtk/gtklabel.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten." -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:294 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtklabel.c:310 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr "" "INTE justeringen på etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " "det." -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:318 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." @@ -2265,35 +2265,35 @@ msgstr "" "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " "ska understrykas." -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred." -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen." -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "Snabbtangenten för denna etikett." -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Snabbtangentswidget" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned." @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned." msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen." @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen." msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen." @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Höjden på layouten." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:701 +#: gtk/gtkmain.c:734 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2360,15 +2360,15 @@ msgstr "" "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " "menyposten." -#: gtk/gtkmenubar.c:151 +#: gtk/gtkmenubar.c:152 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" -#: gtk/gtkmenubar.c:159 +#: gtk/gtkmenubar.c:160 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694 +#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2907,43 +2907,43 @@ msgid "" msgstr "" "Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Policy för vertikal rullningslista" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" @@ -3741,11 +3741,11 @@ msgstr "Synlig markör" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: gtk/gtktextview.c:6351 +#: gtk/gtktextview.c:6335 msgid "Input _Methods" msgstr "Inmatnings_metoder" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\"," @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Horisontell justering för widgeten" msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Gör expanderarna indenterade." msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" @@ -4073,27 +4073,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas." -#: gtk/gtkwidget.c:392 +#: gtk/gtkwidget.c:390 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnamn" -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnen på widgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:399 +#: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" msgstr "Förälderwidget" -#: gtk/gtkwidget.c:400 +#: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget." -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used." @@ -4101,11 +4101,11 @@ msgstr "" "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " "användas." -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used." @@ -4113,79 +4113,79 @@ msgstr "" "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " "användas." -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Huruvida widgeten är synlig" -#: gtk/gtkwidget.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:437 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Receives default" msgstr "Mottar standard" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus." -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "Huruvida widgeten är sammansatt av andra widgetar" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." @@ -4193,92 +4193,104 @@ msgstr "" "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " "(färger osv)." -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får." -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Extension events" msgstr "Utökningshändelser" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:502 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgstr "" "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får." -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar." -#: gtk/gtkwidget.c:1060 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen." -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn." -#: gtk/gtkwidget.c:1073 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusmellanrum" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"." -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekundär markörfärg" + +#: gtk/gtkwidget.c:1084 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text." +msgstr "" +"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " +"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas." + +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwindow.c:399 +#: gtk/gtkwindow.c:406 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: gtk/gtkwindow.c:400 +#: gtk/gtkwindow.c:407 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: gtk/gtkwindow.c:409 +#: gtk/gtkwindow.c:416 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:417 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:424 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillåt krympning" -#: gtk/gtkwindow.c:419 +#: gtk/gtkwindow.c:426 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4287,23 +4299,23 @@ msgstr "" "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är " "en dum idé i 99% av fallen." -#: gtk/gtkwindow.c:426 +#: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillåt växning" -#: gtk/gtkwindow.c:427 +#: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek." -#: gtk/gtkwindow.c:435 +#: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret." -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:443 +#: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -4311,45 +4323,45 @@ msgstr "" "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " "fönster visas)." -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "The initial position of the window." msgstr "Den första positionen på fönstret." -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: gtk/gtkwindow.c:460 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas." -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas." -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" |