summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po364
2 files changed, 192 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 871516c78..f12550d62 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2002-03-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c72476d38..3e43aedb4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,20 +8,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-28 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-28 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-05 03:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-05 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller ingen data"
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr "Vet inte hur man läser in animationen i filen \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att läsa in animationen \"%s\": anledningen är okänd, "
"troligtvis en trasig animationsfil"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,41 +62,41 @@ msgstr ""
"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
"en annan GTK-version?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Okänt bildfilformat"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr "Vet inte hur man läser in bilden i filen \"%s\""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -816,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
"etikettwidget."
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
@@ -1505,27 +1505,27 @@ msgstr "Värde i lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
msgid "Resize mode"
msgstr "Storleksändringsläge"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredd"
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn."
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren."
@@ -1601,19 +1601,19 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i tecken."
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
@@ -1628,8 +1628,8 @@ msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet"
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
@@ -1701,64 +1701,64 @@ msgstr "Markera vid fokus"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus."
-#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
+#: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
-#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
+#: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
+#: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:535
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
msgid "The currently selected filename."
msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället."
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
msgid "Show file operations"
msgstr "Visa filoperationer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas."
-#: gtk/gtkfilesel.c:549
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
msgid "Select multiple"
msgstr "Välj flera"
-#: gtk/gtkfilesel.c:550
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Huruvida flera filer får väljas."
-#: gtk/gtkfilesel.c:685
+#: gtk/gtkfilesel.c:695
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:689
+#: gtk/gtkfilesel.c:699
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappar"
-#: gtk/gtkfilesel.c:717
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:721
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:921
+#: gtk/gtkfilesel.c:934
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1769,25 +1769,25 @@ msgstr ""
"tillgänglig för detta program.\n"
"Är du säker på att du vill välja den?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
+#: gtk/gtkfilesel.c:1064
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1062
+#: gtk/gtkfilesel.c:1075
msgid "De_lete File"
msgstr "_Ta bort fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
+#: gtk/gtkfilesel.c:1086
msgid "_Rename File"
msgstr "_Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1333
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1335
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1796,33 +1796,33 @@ msgstr ""
"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1344
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappnamn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1419
+#: gtk/gtkfilesel.c:1432
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1460
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1463
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1831,30 +1831,30 @@ msgstr ""
"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1517
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Ta bort fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1872,29 +1872,29 @@ msgstr ""
"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1641
+#: gtk/gtkfilesel.c:1654
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1669
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2078
+#: gtk/gtkfilesel.c:2091
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2953
+#: gtk/gtkfilesel.c:2969
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in "
"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES."
-#: gtk/gtkfilesel.c:3817
+#: gtk/gtkfilesel.c:3833
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3819
+#: gtk/gtkfilesel.c:3835
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammavärde"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1290
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
@@ -2223,27 +2223,27 @@ msgstr "(okänd)"
msgid "clear"
msgstr "töm"
-#: gtk/gtklabel.c:282
+#: gtk/gtklabel.c:281
msgid "The text of the label."
msgstr "Texten på etiketten."
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:288
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten."
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
msgstr "Använd markup"
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr ""
"INTE justeringen på etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
"det."
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
@@ -2265,35 +2265,35 @@ msgstr ""
"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
"ska understrykas."
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
msgstr "Radbryt"
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred."
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen."
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr "Snabbtangenten för denna etikett."
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snabbtangentswidget"
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned."
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned."
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen."
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen."
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen."
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Höjden på layouten."
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:701
+#: gtk/gtkmain.c:734
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2360,15 +2360,15 @@ msgstr ""
"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
"menyposten."
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
+#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
@@ -2907,43 +2907,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement"
msgstr "Fönsterplacering"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Shadow Type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
@@ -3741,11 +3741,11 @@ msgstr "Synlig markör"
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
-#: gtk/gtktextview.c:6351
+#: gtk/gtktextview.c:6335
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Horisontell justering för widgeten"
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering för widgeten"
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Gör expanderarna indenterade."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
@@ -4073,27 +4073,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas."
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:390
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "Parent widget"
msgstr "Förälderwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget."
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
@@ -4101,11 +4101,11 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas."
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
@@ -4113,79 +4113,79 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas."
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus."
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr "Huruvida widgeten är sammansatt av andra widgetar"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
@@ -4193,92 +4193,104 @@ msgstr ""
"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
"(färger osv)."
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får."
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Extension events"
msgstr "Utökningshändelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
"Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får."
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar."
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen."
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn."
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusmellanrum"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"."
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Sekundär markörfärg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
+msgstr ""
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwindow.c:399
+#: gtk/gtkwindow.c:406
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:400
+#: gtk/gtkwindow.c:407
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:409
+#: gtk/gtkwindow.c:416
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:417
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:424
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillåt krympning"
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:426
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4287,23 +4299,23 @@ msgstr ""
"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
"en dum idé i 99% av fallen."
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:433
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillåt växning"
-#: gtk/gtkwindow.c:427
+#: gtk/gtkwindow.c:434
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek."
-#: gtk/gtkwindow.c:435
+#: gtk/gtkwindow.c:442
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret."
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@@ -4311,45 +4323,45 @@ msgstr ""
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)."
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Den första positionen på fönstret."
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas."
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas."
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"