diff options
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 434 |
1 files changed, 257 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b61f3896..89d8c635b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,37 +23,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 05:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:07-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-02 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-02 04:50-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1362 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não contém dados" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um arquivo de animação corrompido" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Falha ao carregar a animação \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " +"arquivo de animação corrompido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1142 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1414 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um arquivo de imagem corrompido" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Falha ao carregar a imagem \"%s\": razão desconhecida, provavelmente um " +"arquivo de imagem corrompido" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 msgid "Number of Channels" @@ -109,8 +119,10 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da próxima linha" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "" +"O número de bytes entre o início de uma linha e o começo da próxima linha" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 msgid "Pixels" @@ -128,79 +140,92 @@ msgstr "Bytes de Pixel" msgid "Readonly pixel data" msgstr "Dados de pixel somente leitura" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar o módulo de carregamento de imagens: %s: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; talvez ele seja de uma versão diferente do gdk-pixbuf?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different gdk-pixbuf version?" +msgstr "" +"O módulo de carregamento de imagens %s não exporta a interface apropriada; " +"talvez ele seja de uma versão diferente do gdk-pixbuf?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Não há suporte para imagens do tipo \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Não foi possível reconhecer o formato de imagem do arquivo \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato de arquivo de imagem não reconhecido" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%s\": %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2183 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erro ao gravar no arquivo de imagem: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2225 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s" +msgstr "" +"Essa compilação do gdk-pixbuf não dá suporte a salvar o formato de imagem: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem para retorno de chamada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2269 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2292 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Falha ao ler de arquivo temporário" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2542 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido salvos: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" +msgstr "" +"Falha ao fechar \"%s\" ao gravar a imagem, os dados podem não ter sido " +"salvos: %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2789 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2841 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Memória insuficiente para salvar a imagem em um buffer" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2887 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Erro ao gravar para o fluxo de imagem" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" -msgstr "Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma operação, mas não deu uma razão para essa falha" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Erro interno: O módulo carregador de imagens \"%s\" falhou em completar uma " +"operação, mas não deu uma razão para essa falha" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format @@ -238,15 +263,20 @@ msgstr[1] "falha ao alocar buffer de imagem de %u bytes" msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Pedaço de ícone inesperado na animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Cabeçalho inválido na animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memória insuficiente para carregar a animação" -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Pedaço malformado na animação" @@ -259,11 +289,13 @@ msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Cursor animado do Windows" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" @@ -271,23 +303,32 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar imagem bitmap" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Não há suporte ao tamanho de cabeçalho da imagem BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326 +msgid "BMP image has unsupported depth" +msgstr "Não há suporte à profundidade da imagem BMP" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 +msgid "BMP image has oversize palette" +msgstr "A imagem BMP tem paleta grande demais" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser compactadas" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fim de arquivo inesperado" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Não foi possível alocar memória para salvar o arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -302,20 +343,27 @@ msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Ícone do Windows" #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível analisar o valor \"%s\"." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível " +"analisar o valor \"%s\"." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é permitido." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor \"%d\" não é " +"permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 msgctxt "image format" @@ -332,7 +380,8 @@ msgstr "TIFF" msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Não foi possível alocar memória: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Não foi possível criar fluxo: %s" @@ -373,9 +422,12 @@ msgstr "WMF" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Falha ao ler o GIF: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de alguma forma?)" +msgstr "" +"Havia dados faltando no arquivo GIF (talvez ele tenha sido truncado de " +"alguma forma?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format @@ -398,7 +450,8 @@ msgstr "Código inválido encontrado" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Entrada de tabela circular no arquivo GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo GIF" @@ -424,8 +477,12 @@ msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "A imagem GIF final tem tamanho zero" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." -msgstr "A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não tem um mapa de cores local." +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"A imagem GIF não tem um mapa de cores global, e um quadro dentro dela não " +"tem um mapa de cores local." #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -445,11 +502,15 @@ msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Ícone do MacOS X" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Cabeçalho inválido no ícone" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memória insuficiente para carregar o ícone" @@ -465,15 +526,15 @@ msgstr "Tipo de ícone sem suporte" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:993 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Imagem grande demais para ser salva como ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Zona de ação do cursor fora da imagem" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Não há suporte a esta profundidade para o arquivo ICO: %d" @@ -517,15 +578,20 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Erro ao interpretar o arquivo de imagem JPEG (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns aplicativos para liberar memória" +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Memória insuficiente para carregar a imagem, tente encerrar alguns " +"aplicativos para liberar memória" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Espaço de cores JPEG sem suporte (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar o arquivo JPEG" @@ -535,65 +601,25 @@ msgstr "Imagem JPEG transformada tem altura ou largura igual a zero." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 #, c-format -msgid "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." -msgstr "O x-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é permitido." +msgid "" +"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"O x-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é " +"permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 #, c-format -msgid "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." -msgstr "O y-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é permitido." +msgid "" +"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." +msgstr "" +"O y-dpi do JPEG deve ser um valor entre 1 e 65535; o valor \"%s\" não é " +"permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "O perfil de cores tem tamanho inválido \"%u\"." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgctxt "image format" -msgid "PCX" -msgstr "PCX" - #: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Pixbuf transformado tem altura ou largura igual a zero." @@ -621,7 +647,8 @@ msgstr "O PNG transformado não é RGB nem RGBA." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4." +msgstr "" +"O PNG transformado tem um número de canais sem suporte, deve ser 3 ou 4." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format @@ -634,8 +661,12 @@ msgstr "Memória insuficiente para carregar o arquivo PNG" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %lu por %lu; tente sair de alguns aplicativos para reduzir o uso de memória" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Memória insuficiente para armazenar uma imagem de %lu por %lu; tente sair de " +"alguns aplicativos para reduzir o uso de memória" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -647,8 +678,11 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Erro fatal ao ler o arquivo de imagem PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 caracteres." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Chaves para blocos de texto PNG devem ter pelo menos 1 e no máximo 79 " +"caracteres." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -661,28 +695,40 @@ msgstr "O tamanho do perfil de cor é inválido: %d." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." -msgstr "O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível analisar o valor \"%s\"." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"O nível de compressão do PNG deve ser um valor entre 0 e 9; não foi possível " +"analisar o valor \"%s\"." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format -msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." -msgstr "O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d\" não é permitido." +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"O nível de compressão do PNG precisa ser um valor entre 0 e 9; o valor \"%d" +"\" não é permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgstr "O x-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." +msgstr "" +"O x-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgstr "O y-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." +msgstr "" +"O y-dpi do JPEG deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a codificação ISO-8859-1." +msgstr "" +"O valor para blocos de texto PNG %s não pode ser convertido para a " +"codificação ISO-8859-1." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207 msgctxt "image format" @@ -717,7 +763,8 @@ msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é 0" msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "O valor máximo de cor do arquivo PNM é grande demais" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "O tipo de imagem PNM bruta é inválido" @@ -727,7 +774,9 @@ msgstr "O carregador de imagens PNM não dá suporte a esse sub-formato PNM" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos dados de amostra" +msgstr "" +"Formatos de PNM brutos requerem exatamente um espaço em branco antes dos " +"dados de amostra" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" @@ -758,7 +807,8 @@ msgstr "Descritor do arquivo de entrada é nulo." msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Falha ao ler o cabeçalho QTIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 +#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" @@ -801,27 +851,6 @@ msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgctxt "image format" -msgid "Sun raster" -msgstr "Varredura Sun" - #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura IOBuffer" @@ -858,7 +887,9 @@ msgstr "Não foi possível alocar a memória do cabeçalho TGA" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "A imagem TGA tem dimensões inválidas" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:805 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:824 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:834 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:841 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:805 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:824 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:834 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Não há suporte ao tipo de imagem TGA" @@ -891,7 +922,8 @@ msgstr "A largura ou a altura da imagem TIFF é zero" msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "As dimensões da imagem TIFF são grandes demais" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memória insuficiente para abrir o arquivo TIFF" @@ -926,38 +958,19 @@ msgstr "Falha ao gravar dados TIFF" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgstr "O x-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." +msgstr "" +"O x-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." -msgstr "O y-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." +msgstr "" +"O y-dpi do TIFF deve ser maior que zero; o valor \"%s\" não é permitido." #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo TIFF" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 -msgid "Image has zero width" -msgstr "A imagem tem largura zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 -msgid "Image has zero height" -msgstr "A imagem tem altura zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Não foi possível salvar o restante" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgctxt "image format" -msgid "WBMP" -msgstr "WBMP" - #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Arquivo XBM inválido" @@ -999,7 +1012,8 @@ msgstr "O XPM tem um número inválido de caracteres por pixel" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "O arquivo XPM tem um número de cores inválido" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Não foi possível alocar memória para carregar a imagem XPM" @@ -1016,6 +1030,72 @@ msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o cabeçalho" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o buffer de contexto" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "A imagem tem altura e/ou largura inválidas" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Não há suporte ao número de bits-por-pixel (bpp) da imagem" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Não há suporte ao número de %d bits de planos da imagem" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Não foi possível criar um novo pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para dados de linhas" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" +#~ msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem PCX" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Não foram obtidas todas as linhas da imagem PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nenhuma paleta localizada ao final dos dados PCX" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "PCX" +#~ msgstr "PCX" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "A imagem RAS tem dados de cabeçalho incorretos" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "A imagem RAS tem um tipo desconhecido" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "Não há suporte a variação de imagem RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem RAS" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "Sun raster" +#~ msgstr "Varredura Sun" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "A imagem tem largura zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "A imagem tem altura zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memória insuficiente para carregar a imagem" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Não foi possível salvar o restante" + +#~ msgctxt "image format" +#~ msgid "WBMP" +#~ msgstr "WBMP" + #~ msgid "Image is corrupted or truncated" #~ msgstr "A imagem está truncada ou corrompida." |