diff options
-rw-r--r-- | po/fur.po | 137 |
1 files changed, 83 insertions, 54 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-15 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-19 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-23 05:54+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr[1] "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Porzion di icone no spietade inte animazion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "No vonde memorie par cjariâ la animazion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Porzion malformade inte animazion" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Cursôr animât Windows" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:360 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:387 gdk-pixbuf/io-bmp.c:412 gdk-pixbuf/io-bmp.c:515 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "La imagjin BMP e à dâts di intestazion pustiçs" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:452 msgid "Not enough memory to load bitmap image" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1398 msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" +msgstr "Impussibil scrivi sul file BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1451 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" @@ -341,12 +341,16 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" +"La cualitât di une imagjin JPEG e scugne jessi comprindude tra 0 e 100; il " +"valôr '%s' nol pues jessi analizât." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1328 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" +"La cualitât di une imagjin JPEG e scugne jessi comprindude tra 0 e 100; il " +"valôr '%d' nol è permetût." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1601 msgctxt "image format" @@ -367,33 +371,33 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil creâ il flus: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cirî il flus: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" +msgstr "Impussibil lei dal flus: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cjariâ il bitmap" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cjariâ il meta-file" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "" +msgstr "Formât imagjin no supuartât par GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" -msgstr "" +msgstr "Impussibil salvâ" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 msgctxt "image format" @@ -403,16 +407,18 @@ msgstr "WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" +msgstr "No si è rivâts a lei il GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1675 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" +"Il file GIF al mancjave di cualchi dât (forsit al jere cjonçât in cualchi " +"maniere)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erôr interni tal modul di cjariament GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" @@ -420,64 +426,66 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "" +msgstr "Il modul di cjariament dai GIF nol rive a ricognossi cheste imagjin." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Si à incontrât un codiç no just" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Vôs tabele circolâr intal file GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1663 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par componi un fotogram tal file GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "La imagjin GIF e je ruvinade (compression LZW no juste)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Il file nol semee jessi un GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "La version %s dal formât file GIF no je supuartade" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" +msgstr "La imagjin GIF risultant e à dimension pari a zero" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"La imagjin GIF no à une mape di colôrs globâl e un fotogram jenfri nol à une " +"mape colôrs locâl." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "La imagjin GIF e jere cjonçade o incomplete." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1570 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "" +msgstr "No ducj i fotograms de imagjin GIF a jerin cjariâts." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal lei la imagjin ICNS: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" +msgstr "Impussibil decodificâ il file ICNS" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" @@ -488,37 +496,37 @@ msgstr "icone MacOS X" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 gdk-pixbuf/io-ico.c:419 gdk-pixbuf/io-ico.c:444 #, c-format msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "" +msgstr "Intestazion inte icone no valide (%s)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:350 gdk-pixbuf/io-ico.c:454 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:497 gdk-pixbuf/io-ico.c:525 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par cjariâ la icone" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "" +msgstr "Lis iconis comprimudis no son supuartadis" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "" +msgstr "Gjenar di icone no supuartât" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:574 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1042 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Imagjin masse largje par jessi salvade come ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1053 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "La ponte dal cursôr e je fûr de imagjin" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1076 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "Profonditât no supuartade pal file ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" @@ -526,15 +534,15 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" -msgstr "" +msgstr "Impussibil decodificâ la imagjin" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "" +msgstr "Il JPEG2000 trasformât al à largjece o altece pari a zero" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" -msgstr "" +msgstr "Il gjenar di imagjin par cumò nol è supuartât" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" @@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par vierzi il file JPEG2000" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" @@ -556,18 +564,20 @@ msgstr "JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal interpretâ il file imagjin JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:615 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"No vonde memorie par cjariâ la imagjin, prove a sierâ cualchi aplicazion par " +"liberâ memorie" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:684 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Spazi colôr JPEG no supuartât (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:796 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1077 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1413 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1423 @@ -576,53 +586,58 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1051 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Il JPEG trasformât al à largjece o altece pari a zero." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1349 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" +"Il x-dpi dal JPEG al à di jessi un valôr tra 1 e 65535; il valôr '%s' nol è " +"permetût." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1370 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" +"Il y-dpi dal JPEG al à di jessi un valôr tra 1 e 65535; il valôr '%s' nol è " +"permetût." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1384 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "" +msgstr "Il profîl colôr al à la lungjece '%u' no valide." #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "\"Bit par canâl\" de imagjin PNG nol è valit." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Il PNG trasformât al à largjece o altece pari a zero." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "I bit par canâl dal PNG trasformât no son 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Il PNG trasformât nol è RGB o RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" +"Il PNG trasformât al à un numar di canâi no supuartât, al scugne jessi 3 o 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr fatâl intal file imagjin PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "No vonde memorie par cjariâ il file PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format @@ -630,29 +645,33 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"No vonde memorie par archiviâ une imagjin di %lu par %lu; prove siere " +"cualchi aplicazion par liberâ memorie" #: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Erôr fatâl tal lei il file imagjin PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr fatâl tal lei il file imagjin PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"Lis clâfs pes porzions di test PNG a scugnin vê almancul 1 e al massim 79 " +"caratars." #: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Lis clâfs pes porzions di test PNG a scugnin jessi caratars ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +msgstr "Il profîl colôr al à une lungjece %d no valide." #: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format @@ -660,6 +679,8 @@ msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" +"Il nivel di compression PNG al scugne jessi un valôr tra 0 e 9; il valôr " +"'%s' nol pues jessi interpretât." #: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format @@ -667,21 +688,29 @@ msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" +"Il nivel di compression PNG al scugne jessi un valôr tra 0 e 9; il valôr " +"'%d' nol è permetût." #: gdk-pixbuf/io-png.c:972 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" +"Il x-dpi PNG al scugne jessi plui grant di zero; il valôr '%s' nol è " +"permetût." #: gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" +"Il y-dpi PNG al scugne jessi plui grant di zero; il valôr '%s' nol è " +"permetût." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"Il valôr pe porzion di test PNG %s nol pues jessi convertît ae codifiche " +"ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1221 msgctxt "image format" |