summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/ar.po')
-rw-r--r--po-properties/ar.po1277
1 files changed, 760 insertions, 517 deletions
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po
index d87695048..b31a0e354 100644
--- a/po-properties/ar.po
+++ b/po-properties/ar.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "لف الرخصة"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "غلق المُسرّع"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ودجة المُسرّع"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
@@ -260,7 +260,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "اسم متفرّد للعملية."
#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
@@ -293,12 +294,12 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "حساس"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "ظل السهم"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "مباعدة الأسهم"
@@ -694,67 +695,67 @@ msgstr ""
"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
"مثلا."
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "فراغات"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Homogeneous"
msgstr "متناسق"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "حشو"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "نوع التحزيم"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
@@ -772,12 +773,13 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "استخدام التسطير"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -785,7 +787,7 @@ msgstr ""
"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Use stock"
msgstr "مخزن المستخدم"
@@ -794,7 +796,7 @@ msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "تركيز عند النقر"
@@ -818,7 +820,7 @@ msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
msgid "Image widget"
msgstr "ودجة صورة"
@@ -880,7 +882,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
msgid "Inner Border"
msgstr "الحد الداخلي"
@@ -1102,35 +1104,35 @@ msgstr "ضبط خلفية الخلية"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "مفتاح التسريع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "زر المسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "مغيرات المُسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "قناع التغير للمسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "رمز مفتاح المُسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "شفرة المسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "نمط المُسرّع"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "نوع المسرّعات"
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "هوية المخزون"
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
@@ -1215,11 +1217,11 @@ msgstr "اتبع الحالة"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "تم عرض GIcon"
@@ -1228,7 +1230,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "قيمة شريط التَّقدم"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "النص"
@@ -1265,9 +1267,9 @@ msgstr "ترصيف ص للنص"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"
@@ -1275,8 +1277,8 @@ msgstr "الاتجاه"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "الملائمة"
@@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "نسبة الزيادة"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "خانات رقمية"
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr "تعليم"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "نص معلّم للترجمة"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
msgid "Attributes"
msgstr "الصفات"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "لون الواجهة الأمامية"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتحرير"
@@ -1470,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم "
"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "قص"
@@ -1481,11 +1483,11 @@ msgid ""
msgstr "المكان المفضل لقطع النص."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:518
msgid "Width In Characters"
msgstr "العرض بالحروف"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف"
@@ -1500,7 +1502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "عرض اللف"
@@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "فراغات المؤشر"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "نشط"
@@ -1867,137 +1869,137 @@ msgstr "القيمة في القائمة"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "نموذج ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "عمود إمتداد السطر"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "عمود إمتداد العمود"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "العنصر النشط"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "العنصر النشط حاليا"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
msgid "Has Frame"
msgstr "له إطار"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Tearoff Title"
msgstr "قطف العنوان"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "نافذة قافزة معروضة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "حساسية الزر"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "يظهر كقائمة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم "
"حاسوب"
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "حجم السهم"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع الظل"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "نمط التحجيم"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "عرض الحد"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "ابن"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
@@ -2057,83 +2059,93 @@ msgstr "حد منطقة المحتوى"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "حشو المحتوى"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "فراغات الأزار"
-#: gtk/gtkdialog.c:200
+#: gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "حد منطقة العمل"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشر"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
msgid "Selection Bound"
msgstr "قيد المنتقى"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Maximum length"
msgstr "الارتفاع الأقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:632
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي"
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:656
msgid "Invisible character"
msgstr "رمز مخفي"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Activates default"
msgstr "تنشيط الافتراضات"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2141,81 +2153,275 @@ msgstr ""
"فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
"زر الادخال"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:671
msgid "Width in chars"
msgstr "العرض بالرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:672
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Scroll offset"
msgstr "تكافؤ اللف"
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "The contents of the entry"
msgstr "محتويات الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "تنسيق س"
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:724
msgid "Truncate multiline"
msgstr "قطع السطور المتعددة"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد"
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:741
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
msgstr "نسق التنميق"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:757
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text length"
msgstr "طول النص"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل"
+#: gtk/gtkentry.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "تعيين غير المرئية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size"
+
+#: gtk/gtkentry.c:807
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:808
+msgid ""
+"Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
+"input method is active"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: gtk/gtkentry.c:823
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "جزء من العمل الذي تم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "خطوة النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:841
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
+
+#: gtk/gtkentry.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "بكسبف"
+
+#: gtk/gtkentry.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
+
+#: gtk/gtkentry.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:902
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:903
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
+
+#: gtk/gtkentry.c:918
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "النص الثانوي"
+
#: gtk/gtkentry.c:933
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:947
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:948
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "ثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:963
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "نوع التخزين"
+
+#: gtk/gtkentry.c:978
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1015
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "عرض حساسية الخلية"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "النص الثانوي"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Prelight"
+msgstr "الارتفاع"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Border between text and frame."
msgstr "الحد بين النص والاطار."
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "نص الحالة"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
msgid "Select on focus"
msgstr "اختيار عند التركيز"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:1568
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1582
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر"
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:1583
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية"
@@ -2235,7 +2441,7 @@ msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
msgstr "عمود النص"
@@ -2319,11 +2525,11 @@ msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "نص شارة الموسع"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Use markup"
msgstr "استخدام التعليم"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
@@ -2461,7 +2667,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
@@ -2635,128 +2841,128 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
msgstr "عمود Pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Markup column"
msgstr "عمود الترميز"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
msgstr "نمط عرض الأيقونات"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
msgstr "عدد الأعمدة"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
msgstr "عدد الأعمدة المعروضة"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
msgstr "عرض كل عنصر"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
msgstr "فراغات السطور"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
msgstr "فراغات العمود"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "الحاشية"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "عمود التلميحات"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر."
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgstr "لون علبة الإختيار"
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
msgstr "لون صندوق الإختيار"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ألفا علبة الإختيار"
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "شفافية علبة الإختيار"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
msgid "Pixbuf"
msgstr "بكسبف"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
@@ -2784,11 +2990,11 @@ msgstr "غلاف"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
@@ -2800,7 +3006,7 @@ msgstr "مجموعة الأيقونات"
msgid "Icon set to display"
msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
@@ -2824,43 +3030,57 @@ msgstr "رسوم متحركة"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "نوع التخزين"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "مجموعة Accel"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
msgid "Show menu images"
msgstr "اظهار صور القوائم"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "The text of the label"
msgstr "نص الشارة"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة"
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Justification"
msgstr "ضبط"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:396
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2869,57 +3089,57 @@ msgstr ""
"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف "
"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:404
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:405
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:412
msgid "Line wrap"
msgstr "لف السطور"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtklabel.c:428
msgid "Line wrap mode"
msgstr "نسق نظام الالتواء"
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر."
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:436
msgid "Selectable"
msgstr "قابل للاختيار"
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:443
msgid "Mnemonic key"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر"
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة"
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:452
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر"
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر"
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:499
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2927,31 +3147,31 @@ msgstr ""
"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي "
"لعرض كل النص"
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:539
msgid "Single Line Mode"
msgstr "نمط سطر وحيد"
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "Angle"
msgstr "الزاويه"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان"
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtklabel.c:578
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "العرض الأكبر بالحروف"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف"
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:695
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها"
@@ -2979,175 +3199,184 @@ msgstr "عرض التصميم"
msgid "The height of the layout"
msgstr "ارتفاع التصميم"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:159
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "تمت زيارته"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً"
-#: gtk/gtkmenu.c:513
-msgid "Accel Group"
-msgstr "مجموعة Accel"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
msgid "Accel Path"
msgstr "مسار Accel"
-#: gtk/gtkmenu.c:529
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء"
-#: gtk/gtkmenu.c:545
+#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Attach Widget"
msgstr "ربط ودجة"
-#: gtk/gtkmenu.c:546
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
msgstr "حالة القطع"
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا"
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:590
+#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
msgstr "الحشو العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "الحشو الأفقي"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا"
-#: gtk/gtkmenu.c:608
+#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:609
+#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "التكافؤ العمودي"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض"
-#: gtk/gtkmenu.c:626
+#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr "أسهم مزدوجة"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم"
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "إزاحة السهم في س"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "ربط على اليسار"
-#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "ربط على اليمين"
-#: gtk/gtkmenu.c:644
+#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
msgstr "ربط بالأعلى"
-#: gtk/gtkmenu.c:652
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ربط بالأسفل"
-#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن"
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
"القائمة"
-#: gtk/gtkmenu.c:753
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:754
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:761
+#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3173,7 +3402,7 @@ msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Internal padding"
msgstr "الحشو الداخلي"
@@ -3189,37 +3418,42 @@ msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:201
+#: gtk/gtkmenuitem.c:221
msgid "Right Justified"
msgstr "مُحاذَى لليمين"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:202
+#: gtk/gtkmenuitem.c:222
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:216
+#: gtk/gtkmenuitem.c:236
msgid "Submenu"
msgstr "قائمة سفلية"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:217
+#: gtk/gtkmenuitem.c:237
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:234
+#: gtk/gtkmenuitem.c:255
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:277
+#: gtk/gtkmenuitem.c:270
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "نص الشارة"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:330
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenuitem.c:343
msgid "Width in Characters"
msgstr "العرض بالحروف"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف"
@@ -3231,11 +3465,11 @@ msgstr "أخذ تركيز"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "القائمة النازلة"
@@ -3350,75 +3584,75 @@ msgstr "هل سنُظهر مربع حوار"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "دليل الصفحة الحالية"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "موقع اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "حد اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "حد اللسان الأفقي"
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "الحد العمودي للسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "عرض الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "عرض الحد"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "قابل للف"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3426,134 +3660,134 @@ msgstr ""
"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
"الذهاب لصفحة"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "هويّة المجموعة"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب"
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "شارة اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "شارة القائمة"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "تمديد اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "ملأ اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "نوع حزم الألسنة"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "لسان قابل للقطع"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع"
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "متخطي التراجع"
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "متخطي التقدم"
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "تداخل اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "تقوس اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "حجم تقوس اللسان"
-#: gtk/gtknotebook.c:834
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "مباعدة الأسهم"
-#: gtk/gtknotebook.c:835
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "فراغات عمود اللف"
@@ -3577,61 +3811,61 @@ msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "ضبط الموقع"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "حجم المقبض"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "عرض المقبض"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "الموقع الأدنى"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "الموقع الأقصى"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح"
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
msgid "Embedded"
msgstr "مدمج"
@@ -3764,7 +3998,7 @@ msgstr "إعدادات الطابعة"
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
msgstr "متابعة حالة الطبع"
@@ -3776,51 +4010,51 @@ msgstr ""
"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع "
"لخادوم الطباعة."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:886
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "إعدادات الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Job Name"
msgstr "اسم العمل"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
msgstr "عدد الصفحات"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:949
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "عدد الصفحات في المستند"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "الصفحة الحالية"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "الصفحة الحالية في المستند"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr "استعمل صفحة كاملة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -3828,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة "
"الصورية"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3836,55 +4070,55 @@ msgstr ""
"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات "
"الطبع لخادوم الطباعة."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
msgstr "اظهر الحوار"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Allow Async"
msgstr "اسمح بـ Async"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr "صدّر اسم الملف"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
msgstr "حالة عملية الطباعة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr "نص الحالة"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
msgid "Custom tab label"
msgstr "عنوان لسان مخصص"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة"
@@ -4076,135 +4310,135 @@ msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحت
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:352
msgid "Update policy"
msgstr "سياسة التحديث"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Inverted"
msgstr "معكوس"
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "تخفيض حساسية المدرج"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:378
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي "
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "زيادة حساسية المدرج"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:387
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي "
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:404
msgid "Show Fill Level"
msgstr "اعرض مستوى الملأ"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى."
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "حدد بمستوى الملأ"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:437
msgid "Fill Level"
msgstr "مستوى الملأ"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The fill level."
msgstr "مستوى الملأ"
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:446
msgid "Slider Width"
msgstr "عرض المتزحلق"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Trough Border"
msgstr "حد منخفض"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Stepper Size"
msgstr "حجم المتخطي"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:478
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "فراغات المتخطي"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في س"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:494
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "إزاحة السهم في ص"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها"
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:518
msgid "Trough Side Details"
msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4212,21 +4446,21 @@ msgstr ""
"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل "
"مختلفة"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "انخفاض تحت المدرج"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات"
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Arrow scaling"
msgstr "تحجيم الأسهم"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:550
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير"
@@ -4323,125 +4557,125 @@ msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manag
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "الأسفل"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "الأعلى"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "الحجم الأقصى"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "القياس"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "القياس المستعمل للمسطرة"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:187
msgid "Draw Value"
msgstr "رسم القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:195
msgid "Value Position"
msgstr "موقع القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:196
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:203
msgid "Slider Length"
msgstr "طول المتزحلق"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:204
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "طول متزحلق القياس"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:212
msgid "Value spacing"
msgstr "فراغات القيمة"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:213
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:194
msgid "The orientation of the scale"
msgstr "اتجاه التحجيم"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203
msgid "The value of the scale"
msgstr "قيمة المقياس"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid "The icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:222
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:250
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+#: gtk/gtkscalebutton.c:251
msgid "List of icon names"
msgstr "قائمة أسماء الإيقونات"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
@@ -5055,38 +5289,64 @@ msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة "
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkstatusicon.c:250
msgid "GIcon"
msgstr "أيقونة ج"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "حجم الأيقونة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr "ومّاض"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "إتجاه الطبق."
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "له تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "نص التلميحة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "خصائص التلميحة "
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "سطور"
@@ -5661,110 +5921,106 @@ msgstr "رسم المؤشر"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Toolbar Style"
msgstr "منط شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Show Arrow"
msgstr "عرض السهم"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Tooltips"
msgstr "تلميحات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات "
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Icon size set"
msgstr "حجم الأيقونات محدّد"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Spacer size"
msgstr "حجم الفاصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Size of spacers"
msgstr "حجم الفواصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum child expand"
msgstr "التوسيع العلوي للابن "
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Space style"
msgstr "نمط الفاصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Button relief"
msgstr "تحرير الزر"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Toolbar style"
msgstr "نمط شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:632
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
"إلخ."
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
@@ -6059,7 +6315,7 @@ msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ما إذا يعرض العمود"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr "قابل للتحجيم"
@@ -6155,15 +6411,15 @@ msgstr "ترتيب الفرز"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Merged UI definition"
msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
@@ -6325,26 +6581,10 @@ msgstr "لا عرض للكل"
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة"
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "له تلميحة"
-
#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة"
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "نص التلميحة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "خصائص التلميحة "
-
#: gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
@@ -6479,43 +6719,43 @@ msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "نوع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr "نوع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr "عنوان النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Startup ID"
msgstr "هوية البدأ"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "اسمح بالانكماش"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6524,23 +6764,23 @@ msgstr ""
"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% "
"من الحالات."
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr "اسمح بالنمو"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr "سائدة"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6548,150 +6788,150 @@ msgstr ""
"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
"هذه النافذة)"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr "موقع النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr "موقع النافذة الأولي"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr "العرض الافتراضي"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "تدمير مع الأم"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr "نشط"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr "أكتب التلميحة"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr "تخطي عمود المهام"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr "تخطي المتصفح"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
msgstr "إستعجالي"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
msgstr "تقبل التركيز"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Focus on map"
msgstr "تركيز على الخارطة"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr "مزوق"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Deletable"
msgstr "قابل للحذف"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr "الجاذبية"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Transient for Window"
msgstr "عابر النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "العابر الوالد للنافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr "شفافية النافذة"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1"
@@ -6711,6 +6951,9 @@ msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
+
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"