summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sr@ije.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@ije.po')
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po276
1 files changed, 138 insertions, 138 deletions
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
index 6b474c1fa..5533c5bbd 100644
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ b/po-properties/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Име"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Јединствено име за акцију."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Величина странице прилагођења"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, "
"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ."
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Једнообразно"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
@@ -535,18 +535,18 @@ msgstr "Положај"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
-#: gtk/gtkbutton.c:212
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Користи подвлаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -554,85 +554,85 @@ msgstr ""
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
"пречица"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "Користи већ припремљене"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто "
"приказивања"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусирање кликом"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "Изглед ивице"
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил изгледа ивице"
-#: gtk/gtkbutton.c:261
+#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:349
msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак подразумјеваних"
-#: gtk/gtkbutton.c:349
+#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Размак који треба додати за „подразумјеване“ дугмиће"
-#: gtk/gtkbutton.c:355
+#: gtk/gtkbutton.c:356
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Размак око подразумјеваних"
-#: gtk/gtkbutton.c:356
+#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "Размак који треба додати увијек око подразумјеваних дугмића"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Водоравни помјерај садржаног елемента"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Колико да се помјери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
-#: gtk/gtkbutton.c:369
+#: gtk/gtkbutton.c:370
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
-#: gtk/gtkbutton.c:370
+#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Колико помјерити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
-#: gtk/gtkbutton.c:377
+#: gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Show button images"
msgstr "Прикажи слике дугмета"
-#: gtk/gtkbutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Означени текст"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Означени текст који се исцртава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Величина показатеља"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размаци показатеља"
@@ -1320,51 +1320,51 @@ msgstr "Вриједност са списка"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:451
+#: gtk/gtkcombobox.c:457
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел падајуће листе"
-#: gtk/gtkcombobox.c:452
+#: gtk/gtkcombobox.c:458
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за прелом"
-#: gtk/gtkcombobox.c:460
+#: gtk/gtkcombobox.c:466
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:475
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:476
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова"
-#: gtk/gtkcombobox.c:479
+#: gtk/gtkcombobox.c:485
msgid "Column span column"
msgstr "Колона обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:486
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона"
-#: gtk/gtkcombobox.c:489
+#: gtk/gtkcombobox.c:495
msgid "Active item"
msgstr "Активна ставка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:496
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-#: gtk/gtkcombobox.c:498
+#: gtk/gtkcombobox.c:504
msgid "Appears as list"
msgstr "Изгледа као списак"
-#: gtk/gtkcombobox.c:499
+#: gtk/gtkcombobox.c:505
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији"
@@ -1441,51 +1441,51 @@ msgstr "Највеће Y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Највећа дозвољена вриједност за Y координату"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr "Садржи раздвојник"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "Ивица површине садржаја"
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "Размак дугмића"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Размаци између дугмића"
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr "Ивица површине за дјеловање"
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курзора"
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
@@ -1582,19 +1582,19 @@ msgstr "Изабери кад је у жижи"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:222
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел допуњавања"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модел по којем се траже поклапања"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:229
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Најмања дужина кључа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
@@ -1622,48 +1622,48 @@ msgstr ""
"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента умјесто "
"испод."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr "Раширено"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст ознаке разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr "Користи ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "Елемент ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Expander Size"
msgstr "Величина разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
@@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Прикажи сакривене"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сјенке"
@@ -2027,19 +2027,19 @@ msgstr "Екран"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списак стилских особина које се примјењују на текст ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Justification"
msgstr "Слагање редова"
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2048,47 +2048,47 @@ msgstr ""
"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
"поравнање ознаке у њој додјељеном простору. Видјети GtkMisc::xalign за то"
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
msgstr "Образац"
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ знакова гдје подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr "Дјељење линије"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Уколико је постављено, линије се дијеле уколико текст постане преширок"
# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "Избирљив"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Елемент пречице"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
@@ -2116,102 +2116,102 @@ msgstr "Ширина приказа"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Висина приказа"
-#: gtk/gtkmenu.c:355
+#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Наслов отцјепљеног"
-#: gtk/gtkmenu.c:356
+#: gtk/gtkmenu.c:519
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-#: gtk/gtkmenu.c:362
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Усправна попуна"
-#: gtk/gtkmenu.c:363
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
-#: gtk/gtkmenu.c:371
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Усправни помјерај"
-#: gtk/gtkmenu.c:372
+#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га усправно за овај број тачака"
-#: gtk/gtkmenu.c:380
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Водоравни помјерај"
-#: gtk/gtkmenu.c:381
+#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га водоравно за овај број тачака"
-#: gtk/gtkmenu.c:391
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Left Attach"
msgstr "Лијево припајање"
-#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Број колоне за коју се качи лијева страна садржаног елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:399
+#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Right Attach"
msgstr "Десно припајање"
-#: gtk/gtkmenu.c:400
+#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:407
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Top Attach"
msgstr "Горње припајање"
-#: gtk/gtkmenu.c:408
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:415
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Доње припајање"
-#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Број реда за који се качи доња страна садржаног елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:503
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Дозвољена измјена пречица"
-#: gtk/gtkmenu.c:504
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Да ли је дозвољена измјена пречица притиском на тастере над ставком менија"
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Вријеме прије појаве подменија"
-#: gtk/gtkmenu.c:510
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Најмање вријеме које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да "
"би се појавио подмени"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Вријеме прије скривања подменија"
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Време прије скривања подменија када се
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
@@ -2237,37 +2237,37 @@ msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "Ивица слике/ознаке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавјештајном прозорчету"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Use separator"
msgstr "Користи раздвојник"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Да ли да постави раздвојник између текста и дугмади у прозорчету са порукама"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "Врста обавјештења"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "Врста обавјештења"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "Дугмићи обавјештења"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Поправка"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Orientation"
msgstr "Правац пружања"
@@ -3638,84 +3638,84 @@ msgstr "Приказ показатеља"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "Show Arrow"
msgstr "Прикажи стрелицу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Spacer size"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of spacers"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Количина ивичног размака између сјенке линије са алатима и дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Space style"
msgstr "Стил размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Button relief"
msgstr "Ивица дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Toolbar style"
msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
"иконе, итд."
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Величина икона за алатке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"