summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/yi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/yi.po')
-rw-r--r--po-properties/yi.po3200
1 files changed, 2042 insertions, 1158 deletions
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index db3d8af6a..239831436 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (2003) Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
#
+#: gtk/gtkprintoperation.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -14,442 +15,465 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "ברײט"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "הײך"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "שורות"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Screen"
msgstr "עקראַן"
-#: gdk/gdkpango.c:511
+#: gdk/gdkpango.c:547
#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "הענטל נאָמען"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Link Color"
-msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
msgid "Label"
msgstr "עטיקעט"
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:206
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:220
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:261
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "זעעװדיק"
-#: gtk/gtkaction.c:252
+#: gtk/gtkaction.c:262
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Sensitive"
msgstr "סענסיטיװ"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:294
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Visible"
msgstr "זעעװדיק"
-#: gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:301
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:307
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "ברוכטײל"
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:144
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:151
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "באַטרעף"
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "קלענסטע ה'"
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "גרעסטע לענג"
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "עקראַן"
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "גרעסטע גרײס"
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -457,11 +481,11 @@ msgstr ""
"האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -469,11 +493,11 @@ msgstr ""
"װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא. 0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
"לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -481,11 +505,11 @@ msgstr ""
"אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
-#: gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -493,143 +517,143 @@ msgstr ""
"אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
"דעם קינד. 0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:138
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:139
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:155
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:156
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:172
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:173
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:189
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:190
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "פֿײַל ריכטונג"
-#: gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "פֿײַלשאָטן"
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "פּראָפּאָרץ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "קלענסטע קינד הײך"
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "אױסשטעל סטיל"
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף"
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "אין צװײטן אָרט"
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -637,56 +661,56 @@ msgstr ""
"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
"געהילפֿס־קנעפּלעך"
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Homogeneous"
msgstr "האָמאָגען"
-#: gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "פֿאַרגרעסער"
-#: gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "דערפֿיל"
-#: gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "פּאַקן סטיל"
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -694,16 +718,16 @@ msgstr ""
"אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
"סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:194
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -711,12 +735,12 @@ msgstr ""
"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
"עטיקעט־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Use underline"
msgstr "שטריך אונטער"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -724,64 +748,64 @@ msgstr ""
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:209
msgid "Use stock"
msgstr "ניצט הורט"
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Border relief"
msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid "The border relief style"
msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
-#: gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:243
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkbutton.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:280
#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
-#: gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:388
msgid "Default Spacing"
msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:422
+#: gtk/gtkbutton.c:389
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך"
-#: gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:396
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
@@ -789,40 +813,49 @@ msgstr ""
"איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין "
"דרױסן פֿון צאַמרינע"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:401
msgid "Child X Displacement"
msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:409
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
-#: gtk/gtkbutton.c:459
+#: gtk/gtkbutton.c:426
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:427
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:441
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Show button images"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:466
+#: gtk/gtkbutton.c:447
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
@@ -890,115 +923,153 @@ msgstr ""
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "מאָדע"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "זעעװדיק"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "װײַז דעם צעל"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "װײַז דעם צעל"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ברײט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "הײך"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "שורה האָט קינדער"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
@@ -1009,12 +1080,12 @@ msgstr "מאָדע"
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
@@ -1026,70 +1097,61 @@ msgstr ""
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "גרײס"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "פּרטים"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
#, fuzzy
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
@@ -1099,8 +1161,9 @@ msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַ
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtktextbuffer.c:196
msgid "Text"
msgstr "טעקסט"
@@ -1109,169 +1172,169 @@ msgstr "טעקסט"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "אַטריבוטן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "שריפֿט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "שריפֿט משפּחה"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "שריפֿט סטיל"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "שריפֿט װאָג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "שריפֿט גרײס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "שריפֿט פּונקטן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "שריפֿט מאָס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "הײב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
"איז נעגאַטיװ)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "דורכשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "אונטערשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "שפּראַך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1281,419 +1344,457 @@ msgstr ""
"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
"אױף כּפּרות."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtklabel.c:426
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "שאַר מאָדע"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "ברײט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
#, fuzzy
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Alignment"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "אַקטיװירעװדיק"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
msgstr "װײַזער גרײס"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "װײַזער גרײס"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "אַקטיװ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "שטימט ניט"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "טיטל"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Current Color"
msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Alpha"
msgstr "איצטיקע α"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has palette"
msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "The current color"
msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Custom palette"
msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "לױט אות־גרײס"
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
-#: gtk/gtkcombo.c:177
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:513
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:514
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:531
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:553
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:554
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:575
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:576
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "אַקטיװ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:617
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
msgid "Has Frame"
msgstr "האָט אַ ראָם"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:633
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:641
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
@@ -1762,100 +1863,105 @@ msgstr "גרעסטער װ'"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "האָט אַ צעשײדער"
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
-#: gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
-#: gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "גרעסטע לענג"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
"פֿאַרגרענעצט."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "זעעװדיקײט"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
"שפּריכװאָרט מאָדע"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1863,479 +1969,505 @@ msgstr ""
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
"דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
"לינקס"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+
+#: gtk/gtkentry.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:861
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
msgid "Select on focus"
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: gtk/gtkentry.c:881
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
#, fuzzy
msgid "Popup set width"
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "זעעװדיק"
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:177
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "פֿאַרגרעסער"
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:178
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:186
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:210
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Label widget"
msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:220
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Expander Size"
msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:236
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "ברוכטײל"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "טעקעס"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "טעקעס"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "װײַז טעקסט"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "ה' פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "װ' פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "װײַז טעקסט"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
+#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "ראָם שאָטן"
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2343,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
"הענטל־קעסטל"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2355,249 +2487,250 @@ msgstr ""
"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף "
"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:511
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkiconview.c:513
+#: gtk/gtkiconview.c:512
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:530
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:568
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:576
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:577
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:593
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
-#: gtk/gtkiconview.c:595
+#: gtk/gtkiconview.c:594
#, fuzzy
msgid "Number of columns to display"
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:611
#, fuzzy
msgid "Width for each item"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:643
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkiconview.c:645
+#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:659
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Space which is inserted between grid column"
+#: gtk/gtkiconview.c:660
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:675
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtkiconview.c:677
+#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr "אָריִענטירונג"
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: gtk/gtkiconview.c:693
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
-#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View is reorderable"
msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:717
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkiconview.c:719
+#: gtk/gtkiconview.c:718
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:724
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkiconview.c:726
+#: gtk/gtkiconview.c:725
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "בילדבאַהאַלט"
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "בילדבאַהאַלט"
-#: gtk/gtkimage.c:171
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:146
msgid "Image"
msgstr "בילד"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "מאַסקע"
-#: gtk/gtkimage.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "בילדל געזעמל"
-#: gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Icon size"
msgstr "בילדל גרײס"
-#: gtk/gtkimage.c:220
+#: gtk/gtkimage.c:188
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:204
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:205
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "אַנימאַציע"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "װײַז הענטלעך"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2607,11 +2740,11 @@ msgstr ""
"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
"GtkMisc::xalign צוליב דעם."
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "ציל"
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2619,214 +2752,234 @@ msgstr ""
"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr "שורה־שאַר"
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "סעלעקטירעװדיק"
-#: gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
-#: gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:447
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtklabel.c:477
+#: gtk/gtklabel.c:448
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:515
+#: gtk/gtklabel.c:486
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:487
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklabel.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:486
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:500
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:501
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:507
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:508
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:525
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:534
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "װײַז צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:544
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:552
#, fuzzy
msgid "Left Attach"
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:560
#, fuzzy
msgid "Right Attach"
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:561
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:568
#, fuzzy
msgid "Top Attach"
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:569
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:576
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Can change accelerators"
msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
"מעניו־אײנס"
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
-#: gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2834,196 +2987,230 @@ msgstr ""
"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
"צו דעם אונטערמעניו"
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "טעקסט ריכטונג"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Internal padding"
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
+#: gtk/gtkmenushell.c:344
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "האָט פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
+#: gtk/gtkmenushell.c:345
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "Menu"
msgstr "מעניו"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:95
msgid "Image/label border"
msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:96
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "האָט אַ צעשײדער"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:112
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:118
msgid "Message Type"
msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:119
msgid "The type of message"
msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Message Buttons"
msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr ""
+"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:191
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "ה' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "װ' לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Page"
msgstr "זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "The index of the current page"
msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Tab Position"
msgstr "הענטל פּאָזיציע"
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:515
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:522
msgid "Tab Border"
msgstr "הענטל צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:523
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:531
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:532
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:540
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:549
msgid "Show Tabs"
msgstr "װײַז הענטלעך"
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Show Border"
msgstr "װײַז צאַמרינע"
-#: gtk/gtknotebook.c:457
+#: gtk/gtknotebook.c:557
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Scrollable"
msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:564
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
"פּאַסן"
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:570
msgid "Enable Popup"
msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3031,167 +3218,438 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
-#: gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab label"
msgstr "הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:595
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Menu label"
msgstr "מעניו עטיקעט"
-#: gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:602
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "Tab expand"
msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
-#: gtk/gtknotebook.c:507
+#: gtk/gtknotebook.c:616
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Tab fill"
msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
-#: gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:623
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Tab pack type"
msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:660
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:676
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtknotebook.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:736
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
"אױבן)"
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "הענטל גרײס"
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "הענטל ברײט"
-#: gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:249
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:267
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:285
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
-#: gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:301
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
-#: gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprintbackend.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:249
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Is Virtual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:123
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:131
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:132
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:367
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:403
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:425
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "איצטיקע α"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:447
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document."
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:468
+msgid ""
+"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
+"and not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:485
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:486
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:504
+msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:525
+msgid "PDF target filename"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:540
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:561
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:562
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which which is selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3201,19 +3659,19 @@ msgstr ""
"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער. מען ניצט דעם סימן װען "
"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
-#: gtk/gtkprogress.c:140
+#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "װײַז טעקסט"
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -3221,11 +3679,11 @@ msgstr ""
"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkprogress.c:157
+#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
@@ -3233,40 +3691,40 @@ msgstr ""
"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr "צופּאַסונג"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogressbar.c:118
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Bar style"
msgstr "װירע־סטיל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Activity Step"
msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -3274,306 +3732,487 @@ msgstr ""
"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
"רעקאָמענדירט)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Fraction"
msgstr "ברוכטײל"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Pulse Step"
msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
"פּולסירט"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "טעמע נאָמען"
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "גרופּע"
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Update policy"
msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Inverted"
msgstr "קאַפּױר"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Slider Width"
msgstr "גליטשער ברײט"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:356
msgid "Trough Border"
msgstr "מולטער צאַמרינע"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:364
msgid "Stepper Size"
msgstr "צוגעבער גרײס"
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:388
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
-#: gtk/gtkruler.c:122
+#: gtk/gtkrange.c:397
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:398
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "אונטערשטע"
-#: gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
-#: gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "אױבערשטע"
-#: gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
-#: gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
-#: gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "גרעסטע גרײס"
-#: gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
-#: gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkruler.c:136
#, fuzzy
msgid "Metric"
msgstr "נומעריש"
-#: gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkruler.c:137
#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr "ציפֿערן"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "װײַז באַטרעף"
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "גליטשער לענג"
-#: gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -3581,12 +4220,12 @@ msgstr ""
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"מיליסעקונדען)"
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:198
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
@@ -3595,50 +4234,60 @@ msgstr ""
"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
"מיליסעקונדען)"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "לױפֿער בליצלען"
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "טעמע נאָמען"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:239
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "טעמע נאָמען"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:240
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+#: gtk/gtksettings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
@@ -3736,7 +4385,7 @@ msgstr "טעמע נאָמען"
#: gtk/gtksettings.c:363
#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
#: gtk/gtksettings.c:371
@@ -3746,7 +4395,7 @@ msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
#: gtk/gtksettings.c:372
#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors"
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
#: gtk/gtksettings.c:382
@@ -3758,6 +4407,87 @@ msgstr ""
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "אַנימאַציע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:508
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "מאָדע"
@@ -3771,36 +4501,36 @@ msgstr ""
"די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
"קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:286
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -3808,141 +4538,160 @@ msgstr ""
"אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
"דרײקנעפּל"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr "נומעריש"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr "שאַר"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז "
"לעקסיק"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "שורות"
-#: gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "זײַלן"
-#: gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
-#: gtk/gtktable.c:197
+#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "האָמאָגען"
-#: gtk/gtktable.c:198
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך"
-#: gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:181
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-#: gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -3950,11 +4699,11 @@ msgstr ""
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
"רעכטס, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -3962,61 +4711,90 @@ msgstr ""
"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
"אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "שורה־שאַר"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktext.c:630
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "װאָרט־שאַר"
-#: gtk/gtktext.c:631
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:178
msgid "Tag Table"
msgstr "הענטל טאַבעלע"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Text Tag Table"
msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:227
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "הענטל נאָמען"
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך"
-#: gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -4024,47 +4802,47 @@ msgstr ""
"אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס "
"מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
-#: gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
-#: gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "טעקסט ריכטונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
-#: gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4072,15 +4850,15 @@ msgstr ""
"שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, "
"װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
-#: gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4090,11 +4868,11 @@ msgstr ""
"גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט. Pango דעפֿינירט פֿאָרױס "
"עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
@@ -4104,31 +4882,31 @@ msgstr ""
"פֿאָרמירט דעם טעקסט. אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
"אױף כּפּרות."
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "אײַנצײנדלונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
-#: gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtktexttag.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
@@ -4137,371 +4915,391 @@ msgstr ""
"צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
"איז נעגאַטיװ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
-#: gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
-#: gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "אומזעעװדיק"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:517
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:518
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:533
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:534
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:651
#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:652
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "שאַר־מאָדע"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "לינקער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:628
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:646
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
-#: gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:647
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "צײכן װײַזער"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Toolbar Style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "װײַז צאַמרינע"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Spacer size"
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Size of spacers"
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Space style"
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Button relief"
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:619
msgid "Toolbar style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
"בילדעלעך, אאַ”װ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:175
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -4510,315 +5308,342 @@ msgstr ""
"אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
"מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:189
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:196
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "שריפֿט נאָמען"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "בילדל געזעמל"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "TreeView Model"
msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "The model for the tree view"
msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:567
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Headers Clickable"
msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Column"
msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Rules Hint"
msgstr "כּללים־רמז"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Enable Search"
msgstr "דערמעגלעך זוכן"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Search Column"
msgstr "זוכזײַל"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:636
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:658
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:677
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "פֿאַרגרעסער"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:686
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:693
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:694
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן. מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Allow Rules"
msgstr "דערלאָז כּללים"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Indent Expanders"
msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
-#: gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Even Row Color"
msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Odd Row Color"
msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Resizable"
msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "גרײס"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "קלענסטע ברײט"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "גרעסטע ברײט"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "קליקעװדיק"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "אױסגלײַכונג"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "סאָרטיר סימן"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "סאָרטירונג־סדר"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtkuimanager.c:196
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -4826,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר "
"דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
-#: gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
@@ -4834,31 +5659,31 @@ msgstr ""
"די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם "
"געשטאַלט־פֿענצטער"
-#: gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:377
msgid "Widget name"
msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:378
msgid "The name of the widget"
msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:384
msgid "Parent widget"
msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:385
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל. מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Width request"
msgstr "ברײט בקשה"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -4866,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
"נאַטירלעכע בקשה"
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Height request"
msgstr "הײך בקשה"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -4878,84 +5703,84 @@ msgstr ""
"דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
"נאַטירלעכע בקשה"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Application paintable"
msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Can focus"
msgstr "קען פֿאָקוסירן"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Has focus"
msgstr "האָט פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Is focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Can default"
msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Has default"
msgstr "איז געװײנטלעך"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Receives default"
msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Composite child"
msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Style"
msgstr "סטיל"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -4963,76 +5788,76 @@ msgstr ""
"דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן "
"אד”ג)."
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Events"
msgstr "טרעפֿענישן"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Extension events"
msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "No show all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Interior Focus"
msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Focus linewidth"
msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus padding"
msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Cursor color"
msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -5040,53 +5865,102 @@ msgstr ""
"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
"בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "הענטל צאַמרינע"
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1508
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
+msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Type"
msgstr "פֿענצטער סאָרט"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "The type of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Window Title"
msgstr "פֿענצטער טיטל"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The title of the window"
msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:426
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "פֿענצטער טיטל"
-#: gtk/gtkwindow.c:437
+#: gtk/gtkwindow.c:427
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:444
+#: gtk/gtkwindow.c:434
msgid "Allow Shrink"
msgstr "דערלאָז שרימפּן"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:436
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -5095,23 +5969,23 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס. באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
-#: gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtkwindow.c:443
msgid "Allow Grow"
msgstr "דערלאָז װאַקסן"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:444
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Modal"
msgstr "מאָדאַל"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -5119,73 +5993,73 @@ msgstr ""
"אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
"דאָזיקער װײַזט זיך"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "Window Position"
msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "The initial position of the window"
msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Width"
msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Default Height"
msgstr "געװײנטלעכע הײך"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:504
msgid "Icon"
msgstr "בילדל"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:505
msgid "Icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:521
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Is Active"
msgstr "אַקטיװ"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Type hint"
msgstr "סאָרט רמז"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -5193,65 +6067,75 @@ msgstr ""
"רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
"אים צו באַהאַנדלען"
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Skip taskbar"
msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Skip pager"
msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:570
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:578
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:592
#, fuzzy
msgid "Accept focus"
msgstr "איז פֿאָקוס"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:593
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:607
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkwindow.c:608
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:632
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Decorated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:623
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:655
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"