diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_HK.po')
-rw-r--r-- | po-properties/zh_HK.po | 1200 |
1 files changed, 700 insertions, 500 deletions
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index ad8d5ea35..c3a750f40 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 19:14+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "單位樣本位元數" msgid "The number of bits per sample" msgstr "每單位樣本所使用的位元數" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "寬度" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "寬度" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "該 pixbuf 的列數(columns)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "高度" @@ -286,21 +286,21 @@ msgstr "內置圖示" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在視窗元件中代表此動作的內置圖示" -#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "圖示名稱" -#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "圖示主題的圖示名稱" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "水平顯示時為可見" -#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -316,17 +316,17 @@ msgid "" "overflow menu." msgstr "當為 TRUE 時,此指令的工具選項代理會被顯示在工具列 overflow 選單。" -#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "垂直顯示時為可見" -#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "當工具列呈垂直顯示時工具列項目是否為可見。" -#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "重要的" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "空置時隱藏" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。" -#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Sensitive" msgstr "有反應" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "本指令是否有效。" #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Visible" msgstr "可見的" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "該指令集是否為可見。" #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Value" msgstr "數值" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "箭頭陰影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭頭周圍出現的陰影" -#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245 +#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "行的間隔" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "間距" msgid "The amount of space between children" msgstr "子元件之間的間距" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "尺寸一致" @@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "加入額外的空位隔開子元件及周圍的元件,以像素為單 msgid "Pack type" msgstr "排列方式" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType 意指子元件的排列方式是從主元件的開始位置,還是從結束位置進行排列" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子元件在母元件中的索引編號" @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內置圖示而不會被顯示" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Focus on click" msgstr "點選時聚焦" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "顯示邊框" @@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "數值距離" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "區隔子元件與文字標籤的額外的空間" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "顯示按鈕圖示" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "內置圖示應否顯示於按鈕內" @@ -993,111 +993,121 @@ msgstr "對話框" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "如設為定為‘TRUE’,星期名會被顯示" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "模式" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer 的編輯模式" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "可視的" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "會顯示該格位" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "會顯示該格位敏感度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "水平" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "水平對齊" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "垂直" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "垂直對齊" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "垂直填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "垂直填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "寬度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "固定的寬度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "高度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "固定的高度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "為母格位" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "此列含有子格位" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:269 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "已開展" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "此列為母格位,並且已展開" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "格位背景顏色名" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "格位背景顏色字串" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "格位背景顏色" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "格位背景顏色(GdkColor 格式)" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "調整大小" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "標籤是否以單行的方式顯示" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "格位背景設定" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "本標記可以變動該格位的背景顏色" @@ -1163,69 +1173,78 @@ msgstr "具有欄位" msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "如果為 FALSE,將不允許輸入選定字串以外的字" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf 物件" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "準備描繪的 pixbuf。" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf 開展器開啟" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf 開展器關閉" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200 msgid "Stock ID" msgstr "內置圖示代碼" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "指定所要描繪的圖示尺寸 (GtkIconSize)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "細節" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "要傳送給佈景主題引擎的描繪細節" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "跟隨態狀" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "rendered pixbuf 是否跟隨狀狀着色" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#, fuzzy +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "準備顯示的圖示集" + #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "進度列中所顯示的數值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1266,17 +1285,17 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "垂直對齊方式,從 0(頂)到 1(底)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "進度列的排列方向及表示進度增加的方向" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346 -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "Adjustment" msgstr "調整" @@ -1362,7 +1381,7 @@ msgstr "前景顏色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "可編輯的" @@ -1471,7 +1490,7 @@ msgstr "" "該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字時會使用這個設定作為提示。" "如果你不明白這個參數的意義,即是表示不需要使用它了。" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204 msgid "Ellipsize" msgstr "簡化文字" @@ -1501,7 +1520,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string" msgstr "若格位顯示區沒有足夠的空間顯示整行字串時,如何將字串斷成多行" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width" msgstr "換行寬度" @@ -1700,11 +1719,11 @@ msgstr "TreeView 模型" msgid "The model for cell view" msgstr "圖示檢視所使用的模型" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "指示圖大小" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "指示圖間隔" @@ -1712,7 +1731,7 @@ msgstr "指示圖間隔" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "選取或單選按鈕指示圖周圍的空間" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "啟用" @@ -1754,7 +1773,7 @@ msgstr "標題" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "顏色選擇對話框的標題" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "目前的顏色" @@ -1762,7 +1781,7 @@ msgstr "目前的顏色" msgid "The selected color" msgstr "選取的顏色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "目前的透明度" @@ -1770,181 +1789,220 @@ msgstr "目前的透明度" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "有色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "應否使用色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "目前的顏色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "目前的透明度(0 為完全透明,65535 為完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "自訂色盤" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "顏色選擇程序使用的色盤" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "隨游標選取" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#, fuzzy +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "顏色選擇對話框的標題" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "Cancel Button" +msgstr "訊息按鈕" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "標籤的水平位置" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#, fuzzy +msgid "Help Button" +msgstr "訊息按鈕" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "訊息對話窗顯示的按鈕" + +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "啟用箭頭鍵" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "使否箭頭鍵移動經過項目清單" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "永遠啟用箭頭" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "本屬性己經過時,已忽略" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "在清單中搜尋項目時是否區分大小寫" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "接受空白" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "本欄位可否接受空白的變數值" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "變數值在清單內" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "輸入的值是否必須在清單中出現" -#: gtk/gtkcombobox.c:659 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "ComboBox model" msgstr "組合方塊模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "The model for the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "將項目於方格中排列所設定的換行寬度" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "Row span column" msgstr "水平合併格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含有合併水平格數資料的 TreeModel 格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "Column span column" msgstr "垂直合併格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含有合併垂直格數資料的 TreeModel 格位" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Active item" msgstr "啟用項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "The item which is currently active" msgstr "目前有效的項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在選單上加上可卸下標記" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "有框架" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "組合方塊是否在子元件周圍繪出框架" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "當該組合方塊被滑鼠點選時是否自動取得焦點" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Tearoff Title" msgstr "卸下標題" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "彈出式視窗設定寬度" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Appears as list" msgstr "以清單顯示" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "組合方塊下拉選單是否應該顯示作清單樣而非選單樣" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "箭頭方向" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "該組合方塊的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "陰影類型" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" @@ -2045,133 +2103,151 @@ msgstr "動作區域邊緣" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "對話框按鈕下方按鈕區域的邊緣寬度" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "游標位置" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "游標目前的位置,以字元計。" -#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "選取邊界" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "所選取的部份中,游標到另一端位置的距離(字元為單位)" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "可否編輯欄位的內容" -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "最大長度" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限" -#: gtk/gtkentry.c:521 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "可見狀態" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 可將外部裝飾" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "隱形字元" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裏)" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "啟動預設元件" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "當Enter鍵按下時,是否啟動預設視窗元件(例如對話框的按鈕)" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "預留寬度" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "輸入元件中預留的空白長度(單位為字元)" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "捲動偏移" -#: gtk/gtkentry.c:571 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "輸入元件相對於螢幕向左捲動偏移的程度(單位為像素)" -#: gtk/gtkentry.c:581 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "輸入的內容" -#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "水平對齊" -#: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向對齊,0 為左,1 為右。相反即為右至左 (RTL) 排列。" -#: gtk/gtkentry.c:613 +#: gtk/gtkentry.c:615 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "選取多個項目" -#: gtk/gtkentry.c:614 +#: gtk/gtkentry.c:616 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "可否允許同時選取多個檔案" -#: gtk/gtkentry.c:630 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:900 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "覆寫模式" + +#: gtk/gtkentry.c:648 +#, fuzzy +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "是否輸入文字可以覆寫既有文字" + +#: gtk/gtkentry.c:661 +#, fuzzy +msgid "Text length" +msgstr "文字水平對齊方式" + +#: gtk/gtkentry.c:662 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦時選取" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -2370,11 +2446,11 @@ msgstr "額外視窗元件" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "有額外功能的應用程式端視窗元件。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "選取多個項目" -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "可否允許同時選取多個檔案" @@ -2415,36 +2491,36 @@ msgstr "檔案選擇對話框的標題。" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "按鈕元件所需的寬度,以字元計。" -#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "目前選取的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:532 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "顯示檔案操作按鈕" -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "是否顯示新增/修改檔案的功能按鈕" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "子元件的水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "垂直位置" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "子元件的垂直位置" @@ -2533,7 +2609,7 @@ msgstr "標籤垂直位置" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "標籤的垂直位置" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "本屬性已經過時,請使用 shadow_type 代替" @@ -2549,38 +2625,48 @@ msgstr "框架的邊緣外觀" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "用來替代原本框架文字標籤的視窗元件" -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:178 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "容器元件周圍的陰影的外觀" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Handle position" msgstr "控制項位置" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:187 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "相對於子元件的控制項位置" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Snap edge" msgstr "貼齊邊緣" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "控制方塊的側邊與置入該方塊的置入點自動貼齊" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Snap edge set" msgstr "貼齊邊緣設定" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:205 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "是否依照 snap_edge 屬性,或採用 handle_position 的設定值" +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + #: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "選擇模式" @@ -2749,7 +2835,7 @@ msgstr "圖示集" msgid "Icon set to display" msgstr "準備顯示的圖示集" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "圖示大小" @@ -2773,15 +2859,6 @@ msgstr "動畫" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "準備顯示的圖示集" - #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216 msgid "Storage type" msgstr "儲存種類" @@ -2914,146 +2991,188 @@ msgstr "標籤所需的最大寬度,以字元計" msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態" -#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "佈置元件寬度" -#: gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "佈置元件高度" -#: gtk/gtkmenu.c:490 +#: gtk/gtkmenu.c:503 +#, fuzzy +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "目前選取的檔案名稱" + +#: gtk/gtkmenu.c:517 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "指令集" + +#: gtk/gtkmenu.c:518 +#, fuzzy +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "本文字標籤的速記快捷鍵" + +#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:533 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:549 +#, fuzzy +msgid "Attach Widget" +msgstr "額外視窗元件" + +#: gtk/gtkmenu.c:550 +#, fuzzy +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "選單項目是否被選取" + +#: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "當此選單卸下之後視窗管理員指定的視窗標題" -#: gtk/gtkmenu.c:504 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Tearoff State" msgstr "分離狀態" -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "指出該選單是否分離的邏輯值" -#: gtk/gtkmenu.c:511 +#: gtk/gtkmenu.c:587 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "月" + +#: gtk/gtkmenu.c:588 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直填充" -#: gtk/gtkmenu.c:512 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "選單上下的額外空間" -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:603 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留邊" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:604 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "選單上下的額外空間" -#: gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:612 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:530 +#: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值垂直偏移放置" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:539 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "當此選單為子選單,將其一此設定值水平偏移放置" -#: gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:630 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "顯示箭頭" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Left Attach" msgstr "左側附加" -#: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "子選單的左側附加於給定的縱列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Right Attach" msgstr "右側附加" -#: gtk/gtkmenu.c:565 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "子選單的右側附加於給定的縱列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Top Attach" msgstr "頂端附加" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "子選單的頂端附加於給定的橫列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Bottom Attach" msgstr "底部附加" -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "子選單的底部附加於給定的橫列數上" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改捷徑鍵" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:752 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "是否可在選單項目上按鍵來更改快捷鍵" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "顯示子選單前的延遲時間" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在選單項目上顯示子選單所需的游標停滯最小時間" -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隱藏子選單前的延遲時間" -#: gtk/gtkmenu.c:683 +#: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3095,18 +3214,41 @@ msgstr "下拉選單出現前的延遲時間" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "選單列的子選單出現前的延遲時間" -#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:204 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:205 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:219 msgid "Submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:203 +#: gtk/gtkmenuitem.c:220 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:246 +#: gtk/gtkmenuitem.c:237 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" +#: gtk/gtkmenuitem.c:293 +#, fuzzy +msgid "Width in Characters" +msgstr "按鈕寬度" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:294 +#, fuzzy +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "要求的標籤寬度,以字元計" + #: gtk/gtkmenushell.c:368 msgid "Take Focus" msgstr "獲得焦點" @@ -3115,11 +3257,11 @@ msgstr "獲得焦點" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "決定選單是否取得鍵盤焦點的邏輯值" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "下拉式選單" @@ -3244,229 +3386,229 @@ msgstr "" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕" -#: gtk/gtknotebook.c:566 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "頁碼" -#: gtk/gtknotebook.c:567 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "本頁的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "標簽位置" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "水平標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "垂直標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "應否顯示標簽" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "可捲動" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "如設為定為‘TRUE’,如果標籤太多時,會在兩旁加上箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "使用蹦出選單" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若為 TRUE,在標籤頁按下滑鼠右鍵時會蹦出可選擇頁面的選單" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:651 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:646 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "群組" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:670 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子分頁標籤所顯示的文字" -#: gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "選單文字標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子選單項目顯示的字串" -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "擴展標籤" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "是否擴展子分頁" -#: gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "標籤填滿" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "子分頁是否應填滿配置的區域" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "標籤包裝形式" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:718 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "應否顯示邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "標籤文字" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "本指令是否有效。" -#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來倒退的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在標籤區域對面顯示第二個用來前進的箭頭" -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "倒退鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "顯示標準倒退箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "前進鍵" -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "顯示標準前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:801 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "標簽邊框" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:802 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "可擴展元件的箭頭大小" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:818 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "間隔的大小" -#: gtk/gtkobject.c:366 +#: gtk/gtkobject.c:370 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "使用透明度" -#: gtk/gtkobject.c:367 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "選項的選單" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "下拉選單的指標尺寸" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "指標四周的空間" @@ -3523,15 +3665,24 @@ msgstr "可縮小" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "如設為定為‘TRUE’,子元件可以比原本指定的大小更小" -#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Embedded" msgstr "" -#: gtk/gtkplug.c:147 +#: gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "本指令是否為可見。" +#: gtk/gtkplug.c:165 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:166 +#, fuzzy +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "本指令是否為可見。" + #: gtk/gtkpreview.c:104 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" @@ -3646,7 +3797,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "分頁大小" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3656,124 +3807,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:884 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "預設高度" -#: gtk/gtkprintoperation.c:879 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "圖示名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:917 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:947 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "頻道數目" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "表格的行數" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "目前的透明度" -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "調整元件的分頁大小" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:991 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "使用透明度" -#: gtk/gtkprintoperation.c:986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "迫切" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1048 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "對話框" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "允許分割線" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1067 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "檔案名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "按鈕的切換狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "自訂色盤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -3814,79 +3965,79 @@ msgstr "顯示文字" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "進度是否以文字方式顯示" -#: gtk/gtkprogressbar.c:123 +#: gtk/gtkprogressbar.c:117 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "和進度列有關的 GtkAdjustment(不建議再使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 +#: gtk/gtkprogressbar.c:133 msgid "Bar style" msgstr "列模式" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "以百分比模式指定工具列的外觀(不建議再使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Activity Step" msgstr "活動步驟" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "在活動模式中每次迭代所使用的增加值(不建議再使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Activity Blocks" msgstr "活動區塊" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "在活動模式中用於進度列區域的區塊數(已廢棄)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Discrete Blocks" msgstr "不連續區塊" -#: gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "進度列中的不連續區塊數(當以不連續方式顯示時)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Fraction" msgstr "片段" -#: gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "工作已完成的片段" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Pulse Step" msgstr "脈動步伐" -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "當一次脈動後,來回區塊應移動的比例(以進度列全長為基準)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "進度列中所顯示的文字" -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "如果進度列沒有足夠的空間顯示整個字串時,用來簡化該字串的空間" -#: gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "間距" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" @@ -4250,28 +4401,33 @@ msgstr "數值距離" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" -#: gtk/gtkscalebutton.c:182 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the scale" +msgstr "工具列的方向" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "調整元件的設定值" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "工具列圖示尺寸" -#: gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "含有這個範圍物件現在數值的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "圖示" -#: gtk/gtkscalebutton.c:230 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "標誌圖示名稱" @@ -4303,11 +4459,11 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" @@ -4396,428 +4552,467 @@ msgstr "繪製" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "分隔線應否被繪製,或為留白" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "雙擊時間" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長時間(亳秒),如果再長則不作雙擊處理" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "雙擊間距" -#: gtk/gtksettings.c:220 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "代表雙擊的兩下按鍵之間可接受的最長距離(像素),如果再長則不視作雙擊處理" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "閃爍游標" -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "游標應否閃爍" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "游標閃爍時間" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "游標每次閃爍的時間間隔(毫秒)" -#: gtk/gtksettings.c:264 +#: gtk/gtksettings.c:268 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "游標閃爍時間" -#: gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:269 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "游標每次閃爍的時間間隔(毫秒)" -#: gtk/gtksettings.c:272 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "分開游標" -#: gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否分別顯示游標" -#: gtk/gtksettings.c:280 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:281 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "準備載入的佈景主題檔案名稱" -#: gtk/gtksettings.c:289 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "圖示佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:290 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "使用的圖示佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:298 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "後備圖示佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:299 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "用作後備的圖示佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "主題名稱" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "要載入的主題 RC 檔案名稱" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "選單列捷徑鍵" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "拖曳距離界限" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "未作為拖曳之前,鼠標應移動的距離,以像素表示" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "字型名稱" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "預設使用的字型名稱" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Icon Sizes" msgstr "圖示大小" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "圖示大小清單 (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模組" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "目前正在使用的 GTK 模組的清單" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 平滑化" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否以平滑化方式顯示 Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否 hint Xft 字型; 0=否, 1=是, -1=預設值" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Hint 樣式" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "hinting 的使用程度;無、輕微、中等、完全" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "像素平滑化的方式; 無, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度, 單位為 1024 * 點數/英吋。-1為使用預設值" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor theme name" msgstr "游標佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:417 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "使用的游標佈景名稱" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor theme size" msgstr "游標佈景大小" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:426 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "游標的大小" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Alternative button order" msgstr "替換按鈕順序" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "對話框內的按鈕應該使用另一種排列方式" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:454 #, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "替換按鈕順序" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:501 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "擴展鍵大小" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:537 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "色彩空間" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:538 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "圖示主題的圖示名稱" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:547 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "動畫" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:584 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:585 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:633 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "用來顯示的緩衝區" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:649 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:671 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:709 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "色彩空間" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Default file chooser backend" msgstr "預設檔案選擇元件後端" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "預設使用的 GtkFileChooser 後端名稱" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:736 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "預設檔案選擇元件後端" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:737 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "預設使用的 GtkFileChooser 後端名稱" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:777 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "動畫" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:778 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "標籤的尺寸應否統一" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:794 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "可更改捷徑鍵" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:795 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:812 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:813 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "欄位數目" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:827 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "預設寬度" -#: gtk/gtksettings.c:824 +#: gtk/gtksettings.c:828 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "應否使用色盤" -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:847 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "欄位數目" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:879 +#, fuzzy +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "圖示佈景名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:880 +#, fuzzy +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "游標佈景名稱" + +#: gtk/gtksettings.c:901 +msgid "Aureal Input Feedback" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:902 +#, fuzzy +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "元件是否對輸入有反應" + +#: gtk/gtksettings.c:923 +#, fuzzy +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "動畫" + +#: gtk/gtksettings.c:924 +#, fuzzy +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "是否顯示 『不一致』狀態" + +#: gtk/gtksettings.c:939 +#, fuzzy +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "工具提示" + +#: gtk/gtksettings.c:940 +#, fuzzy +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "應否顯示標簽" + #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -5032,27 +5227,27 @@ msgid "" "pixels" msgstr "副元件與鄰接上下的元件之間的額外空位,以像素表示" -#: gtk/gtktext.c:541 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "文字元件的水平調整位置" -#: gtk/gtktext.c:549 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "文字元件的垂直調整位置" -#: gtk/gtktext.c:556 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "換行" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "在元件的邊緣會否自動換行" -#: gtk/gtktext.c:564 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "自動換行" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "在視窗元件邊緣是否依照英文字而非字母換行" @@ -5465,10 +5660,6 @@ msgstr "緩衝區" msgid "The buffer which is displayed" msgstr "用來顯示的緩衝區" -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "覆寫模式" - #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "是否輸入文字可以覆寫既有文字" @@ -5677,7 +5868,7 @@ msgstr "行距" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "步伐按鈕以及指標之間的間隔" -#: gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6031,15 +6222,15 @@ msgstr "排列次序" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "排序指示器應顯示的排序方向" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "是否在選單上加上可卸下標記的選單項目" -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Merged UI definition" msgstr "整合的 UI 定義" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "描述整合 UI 的特定 XML 字串" @@ -6059,304 +6250,313 @@ msgstr "決定此視埠元件水平位置數值的 GtkAdjustment 值" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "決定視埠元件周圍的陰影方塊要如何繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Widget name" msgstr "元件名稱" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "The name of the widget" msgstr "元件的名稱" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Parent widget" msgstr "母元件" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Width request" msgstr "指定寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用預設寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Height request" msgstr "指定高度" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "該元件是否可見" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:522 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "元件是否對輸入有反應" -#: gtk/gtkwidget.c:527 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Application paintable" msgstr "應用程式可繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "應用程式可以繪製" -#: gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Can focus" msgstr "可接受焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:535 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "元件可否接受輸入焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:542 msgid "Has focus" msgstr "獲得焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:543 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: gtk/gtkwidget.c:548 +#: gtk/gtkwidget.c:549 msgid "Is focus" msgstr "作為焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:549 +#: gtk/gtkwidget.c:550 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件" -#: gtk/gtkwidget.c:555 +#: gtk/gtkwidget.c:556 msgid "Can default" msgstr "可成為預設元件" -#: gtk/gtkwidget.c:556 +#: gtk/gtkwidget.c:557 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件" -#: gtk/gtkwidget.c:562 +#: gtk/gtkwidget.c:563 msgid "Has default" msgstr "是預設元件" -#: gtk/gtkwidget.c:563 +#: gtk/gtkwidget.c:564 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "該元件是否預設的視窗元件" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: gtk/gtkwidget.c:570 msgid "Receives default" msgstr "接受預設設置" -#: gtk/gtkwidget.c:570 +#: gtk/gtkwidget.c:571 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時" -#: gtk/gtkwidget.c:576 +#: gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Composite child" msgstr "屬於組合元件" -#: gtk/gtkwidget.c:577 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "該元件是否組合元件的一部分" -#: gtk/gtkwidget.c:583 +#: gtk/gtkwidget.c:584 msgid "Style" msgstr "樣式" -#: gtk/gtkwidget.c:584 +#: gtk/gtkwidget.c:585 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。" -#: gtk/gtkwidget.c:590 +#: gtk/gtkwidget.c:591 msgid "Events" msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:591 +#: gtk/gtkwidget.c:592 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩" -#: gtk/gtkwidget.c:598 +#: gtk/gtkwidget.c:599 msgid "Extension events" msgstr "延伸事件" -#: gtk/gtkwidget.c:599 +#: gtk/gtkwidget.c:600 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "決定元件接受何種延伸事件的事件遮罩" -#: gtk/gtkwidget.c:606 +#: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "No show all" msgstr "不全部顯示" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件" -#: gtk/gtkwidget.c:629 +#: gtk/gtkwidget.c:630 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:630 +#: gtk/gtkwidget.c:631 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "元件是否在輸入焦點內" -#: gtk/gtkwidget.c:650 +#: gtk/gtkwidget.c:651 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672 +#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "輸入的內容" -#: gtk/gtkwidget.c:671 +#: gtk/gtkwidget.c:672 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:2189 +#: gtk/gtkwidget.c:687 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "視窗類型" + +#: gtk/gtkwidget.c:688 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2206 msgid "Interior Focus" msgstr "在內部顯示焦點" -#: gtk/gtkwidget.c:2190 +#: gtk/gtkwidget.c:2207 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線" -#: gtk/gtkwidget.c:2196 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦點線寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:2197 +#: gtk/gtkwidget.c:2214 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以像素為單位" -#: gtk/gtkwidget.c:2203 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦點線虛線樣式" -#: gtk/gtkwidget.c:2204 +#: gtk/gtkwidget.c:2221 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式" -#: gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus padding" msgstr "焦點指示線留邊" -#: gtk/gtkwidget.c:2210 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的寬度,以像素為單位" -#: gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Cursor color" msgstr "游標顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標使用的顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2221 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Secondary cursor color" msgstr "第二游標顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。" -#: gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "游標長寬比" -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例" -#: gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2259 msgid "Draw Border" msgstr "顯示邊框" -#: gtk/gtkwidget.c:2243 +#: gtk/gtkwidget.c:2260 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "元件外圍繪畫區域的大小" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2273 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "連結顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2274 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "網站連結的文字顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2270 +#: gtk/gtkwidget.c:2287 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "連結顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2288 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "網站連結的文字顏色" -#: gtk/gtkwidget.c:2285 +#: gtk/gtkwidget.c:2302 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "使用分隔線" -#: gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2303 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2300 +#: gtk/gtkwidget.c:2317 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "垂直分隔元件寬度" -#: gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2318 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2315 +#: gtk/gtkwidget.c:2332 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "預設高度" -#: gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2333 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2330 +#: gtk/gtkwidget.c:2347 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平捲動列規則" -#: gtk/gtkwidget.c:2331 +#: gtk/gtkwidget.c:2348 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "何時顯示水平捲動列" -#: gtk/gtkwidget.c:2345 +#: gtk/gtkwidget.c:2362 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "垂直捲動列規則" -#: gtk/gtkwidget.c:2346 +#: gtk/gtkwidget.c:2363 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "何時顯示垂直捲動列" |