diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 886 |
1 files changed, 505 insertions, 381 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n" "Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -19,24 +19,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -45,83 +46,83 @@ msgstr "" "فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " "تالفاً" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +msgstr "" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "تهيئة ملف صورة لا بمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % " -"s" +"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتّّم حفظ كل·البيانات: % s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيّطة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -130,19 +131,19 @@ msgstr "" "خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدء تحميل صورة، لكنّها لم تعطي أي " "سبب للفشل" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" msgid "The ANI image format" msgstr "تهيئة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" @@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 msgid "The BMP image format" msgstr "تهيئة صورة BMP" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "تهيئة صورة BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" @@ -212,7 +213,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -msgid "GIF image loader can't understand this image." +#, fuzzy +msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 @@ -223,25 +225,25 @@ msgstr "وُجدت شفرة غير سليمة" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -249,20 +251,20 @@ msgstr "" "ليس لصورة GIF خارطة ألوان عامة، والاطار الذي بداخلها لا يملك خارطة ألوان " "محليّة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 msgid "The GIF image format" msgstr "تهيئة GIF للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" @@ -274,32 +276,32 @@ msgstr "عرض الأيقونة صفر" msgid "Icon has zero height" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "تهيئة ICO للصورة" @@ -321,24 +323,26 @@ msgstr "" msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم أستطع تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." +msgstr "" +"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG تهيئة صورة" @@ -435,7 +439,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاً على الأقل و 79 على الأكثر." #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 @@ -443,8 +448,8 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#, fuzzy, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 @@ -480,7 +485,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#, fuzzy +msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 @@ -504,7 +510,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 @@ -544,31 +551,38 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -msgid "Can't realloc IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "لا أستطيع إعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -msgid "Can't allocate new pixbuf" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "لا أستطيع تخصيص pixbuf جديد" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Can't allocate colormap structure" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "لا أستطيع تخصيص بنية لخارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Can't allocate colormap entries" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "لا أستطيع تخصيص خانات لخارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 @@ -576,7 +590,8 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات خارطة الألوان" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Can't allocate TGA header memory" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 @@ -589,7 +604,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 @@ -600,44 +616,44 @@ msgstr "بيانات زائدة في الملف" msgid "The Targa image format" msgstr "تهيئة Targa للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لم أستطع تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "لم أستطع تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 msgid "The TIFF image format" msgstr "تهيئة TIFF للصورة" @@ -690,55 +706,73 @@ msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "لا أستطيع تخصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "لا أستطيع قراءة خارطة ألوان XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" msgstr "تهيئة XPM للصورة" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722 +msgid "License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 +msgid "The license of the program" +msgstr "" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "_Credits" +msgstr "" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "_License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 +msgid "Documented by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703 +msgid "Artwork by" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -749,7 +783,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: gtk/gtkcalendar.c:700 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -757,28 +791,28 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:710 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "إختر لوناً" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:568 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا " -"اللون لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." +"اللون المنتقى سابقاً، للمقارنة باللون الذي انتقيته الآن. يمكنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو اختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +#: gtk/gtkcolorsel.c:573 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -786,11 +820,11 @@ msgstr "" "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " "تستخدمه مستقبلاً." -#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +#: gtk/gtkcolorsel.c:934 msgid "_Save color here" msgstr "_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -798,7 +832,7 @@ msgstr "" "إنقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " "لون إلى هنا أو إنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -806,73 +840,73 @@ msgstr "" "إختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. إختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "إنقر القطّارة ثم إنقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "_Hue:" msgstr "ال_فارق بين الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Brightness of the color." msgstr "بريق اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "_Opacity:" msgstr "الت_عتيم:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "Color _Name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -880,37 +914,37 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " "مثل 'برتقالي' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Palette" msgstr "ل_وحة الألوان" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة اللّون" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "Color Selection" msgstr "اللون المنقى" -#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933 +#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010 msgid "Select _All" msgstr "اختيار ال_كلّ" -#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943 +#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954 +#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -919,7 +953,7 @@ msgstr "" "لم أستطع سحب معلومات حول %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -928,7 +962,7 @@ msgstr "" "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:766 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5402 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -937,7 +971,7 @@ msgstr "" "لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -946,15 +980,15 @@ msgstr "" "لم أستطع تغيير الدليل الحالي لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 gtk/gtkpathbar.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845 msgid "Home" msgstr "الدليل المنزلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1096 gtk/gtkpathbar.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847 msgid "Desktop" msgstr "المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -963,12 +997,12 @@ msgstr "" "لم أستطع إنشاء الدليل %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلًا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -977,90 +1011,93 @@ msgstr "" "لم أستطع حذف علامة الموقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2402 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2534 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 msgid "Folder" msgstr "دليل" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2635 gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2645 gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868 +#, fuzzy +msgid "_Add to Shortcuts" +msgstr "اختصارات" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkfilesel.c:766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 msgid "Name" msgstr "الإ_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2888 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 msgid "Modified" msgstr "مغيَّر" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "Create Fo_lder" msgstr "إنشاء _دليل" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 msgid "Save in _folder:" msgstr "حفظ في ال_دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 msgid "Create in _folder:" msgstr "إنشاء في ال _دليل:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 -msgid "Can't change to folder because it isn't local" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 +#, fuzzy +msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Could not find the path" msgstr "لم أستطع إيجاد المسار" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 msgid "Type name of new folder" msgstr "اسم نوع الدليل الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1069,38 +1106,38 @@ msgstr[1] "%d ًبايتا" msgstr[2] "%d ًبايتا" msgstr[3] "%d ًبايتا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f كـ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f م" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f غ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Yesterday" msgstr "البارحة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1109,36 +1146,36 @@ msgstr "" "لم أستطع إنتقاء %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677 msgid "Open Location" msgstr "فتح الموقع" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684 msgid "Save in Location" msgstr "حفظ في مكان" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Folders" msgstr "دلائل" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:735 msgid "Fol_ders" msgstr "_دلائل" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:771 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "الدليل غير قابل للقراءة: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:985 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1148,24 +1185,25 @@ msgstr "" "الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" "هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1116 msgid "_New Folder" msgstr "دليل _جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1127 msgid "De_lete File" msgstr "_مسح ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1138 msgid "_Rename File" msgstr "إ_عادة تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1174,33 +1212,33 @@ msgstr "" "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "ربما استخدمت رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1451 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "New Folder" msgstr "دليل جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1500 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم الدليل:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1524 msgid "C_reate" msgstr "إن_شاء" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1567 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1209,30 +1247,30 @@ msgstr "" "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "ربما يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات." -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1581 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: gtk/gtkfilesel.c:1624 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "هل تريد حقاً حذف الملف \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1629 msgid "Delete File" msgstr "حذف ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1677 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1241,7 +1279,7 @@ msgstr "" "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1250,29 +1288,29 @@ msgstr "" "خطأ عند إعادة تسمية الملف كـ \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1701 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1748 msgid "Rename File" msgstr "إعادة تسمية ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1763 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1792 msgid "_Rename" msgstr "_إعادة تسمية" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2224 msgid "_Selection: " msgstr "ال_منتقى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3140 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1281,107 +1319,106 @@ msgstr "" "لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: gtk/gtkfilesel.c:3143 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "يو تي أف-8 غير سليم" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:4020 msgid "Name too long" msgstr "الإسم طويل جداً" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:4022 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "لم أستطع تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:·%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "لم أستطع الحصول على أيقونة مخزنية لـ%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". " -"الرجاء استخدام اسم مختلف." +"الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي الرمز \"%s\". الرجاء استخدام اسم مختلف." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "خطأ في تلقي معلومات لـ '%s'" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" msgstr "انتقِِ خطّاًً" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" msgstr "Sans·12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:72 +#: gtk/gtkfontsel.c:73 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت" -#: gtk/gtkfontsel.c:359 +#: gtk/gtkfontsel.c:360 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:365 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:371 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "Si_ze:" msgstr "الح_جم:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:547 +#: gtk/gtkfontsel.c:548 msgid "_Preview:" msgstr "_لمحة:" @@ -1389,23 +1426,23 @@ msgstr "_لمحة:" msgid "Font Selection" msgstr "الخط المنتقى" -#: gtk/gtkgamma.c:400 +#: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "قيمة _جاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1572 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#: gtk/gtkicontheme.c:1196 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1418,481 +1455,560 @@ msgstr "" "يمكنك تلقي نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#: gtk/gtkicontheme.c:1261 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التّيمة" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: gtk/gtkimmodule.c:422 msgid "Default" msgstr "الإفتراض" -#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "إدخال" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة الإدخال دون امتدادات" -#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +#: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "ملغى" -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +#: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +#: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_نمط: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:324 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_محاور" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:341 +#: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_مفاتيح" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "س" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "ص" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "ضغط" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "ميل س" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "ميل ص" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "عجلة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +#: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(ملغى)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +#: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:758 +#: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "مسح" -#: gtk/gtklabel.c:3297 +#: gtk/gtklabel.c:3427 msgid "Select All" msgstr "إنتقاء الكلّ" -#: gtk/gtklabel.c:3307 +#: gtk/gtklabel.c:3437 msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:406 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:407 +msgid "MODULES" +msgstr "" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:409 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:412 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:415 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "" + #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:854 +#: gtk/gtkmain.c:481 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073 +#: gtk/gtkmain.c:549 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmain.c:549 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "الصفحة %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." -#: gtk/gtkrc.c:2391 +#: gtk/gtkrc.c:2393 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 +#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3468 +#: gtk/gtkrc.c:3470 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:286 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Question" msgstr "سؤال" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. #: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" msgstr "_تطبيق" -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Bold" msgstr "_سميك" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Cancel" msgstr "إل_غاء" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_CD-Rom" msgstr "_قرص مدمج" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Clear" msgstr "_مسح" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Close" msgstr "_غلق" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Convert" msgstr "_تحويل" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Execute" msgstr "_تنفيذ" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:307 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_إنهاء" + +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" msgstr "_إيجاد" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" msgstr "_إيجاد واستبدال" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Bottom" msgstr "ال_أسفل" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_First" msgstr "أ_ول" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Last" msgstr "أ_خير" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Top" msgstr "الأ_على" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Back" msgstr "ال_خلف" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Down" msgstr "إلى ال_أسفل" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Forward" msgstr "الأ_مام" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Up" msgstr "إلى الأع_لى" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Home" msgstr "الدليل ال_منزلي" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" msgstr "رفع التجويف" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" msgstr "خفض التجويف" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Jump to" msgstr "_قفز إلى" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Center" msgstr "_وسط" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Fill" msgstr "_ملء" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Left" msgstr "_يسار" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Right" msgstr "_يمين" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_جديد" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +#, fuzzy +msgid "P_ause" +msgstr "_لصق" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Play" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Pre_vious" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +#, fuzzy +msgid "_Record" +msgstr "_إعادة" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +#, fuzzy +msgid "R_ewind" +msgstr "_إيجاد" + +#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Stop" +msgstr "_توقّف" + +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgid "_Open" msgstr "_فتح" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Print" msgstr "_طباعة" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة قبل الطباعة" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Refresh" msgstr "_تحديث" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" msgstr "_حفظ باسم" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "_Font" msgstr "_خطّ" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق إملائي" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "_Stop" -msgstr "_توقّف" - -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" msgstr "_شطب" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgid "_Underline" msgstr "_تسطير" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" msgstr "_حجم عادي" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: gtk/gtktextutil.c:47 +#: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _تهيئة توجيهيّة منبثقة" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " -#: gtk/gtkthemes.c:70 +#: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك التّيمة في module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktipsquery.c:185 +#: gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1099 +#: gtk/gtkuimanager.c:1101 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1317 +#: gtk/gtkuimanager.c:1319 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1402 +#: gtk/gtkuimanager.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2188 +#: gtk/gtkuimanager.c:2190 msgid "Empty" msgstr "فارغ" @@ -1951,3 +2067,11 @@ msgstr "طريقة الإدخال X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم أستطع تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" |