diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 7697 |
1 files changed, 5050 insertions, 2647 deletions
@@ -4,2650 +4,5053 @@ # Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.
#
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 ../tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 ../tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджаны."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "
-"пашкоджаны файл."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
-"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
-"захаваны: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
-"але няма зьвестак аб прычыне збою."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Невядомы фармат відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI - фармат выявы"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Перапаўненьне стэку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Сустрэўся кепскі код"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае мясцовай "
-"мапы колераў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацаванае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальнае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
-"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
-"можа быць апрацаванае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
-"недазволенае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадаваньне ISO-8859-1."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за "
-"255"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Лішак даньняў у файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Несапраўдны XBM файл"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM фармат відарыса"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "КЛЯСА"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ЭКРАН"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
-msgid "FLAGS"
-msgstr "СЬЦЯГІ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛЕРЫ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2107
-msgid "License"
-msgstr "Ліцэнзія"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ліцэнзія праграмы"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Падзякі"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2035
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "Written by"
-msgstr "Стваральнікі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
-msgid "Documented by"
-msgstr "Дакумэнтацыя"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Translated by"
-msgstr "Пераклад"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Мастацкае аздабленьне"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "Выключаны"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы паскаральнік..."
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць колер тут"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
-"патрэбны вам колер."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Зыркасьць колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зялёны:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Сіні:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Шчыльнасьць:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасьць колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палітра"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выбар файлу"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "Свая тэчка"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378
-msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1575
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Тэчка не была створаная"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перайменаваць..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скарачэньні"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Дадаць да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
-msgid "Modified"
-msgstr "Зьменены"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
-#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgstr "%d байт"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Kб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Гб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Учора"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310
-msgid "Open Location"
-msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344
-msgid "_Location:"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Тэ_чкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2240
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гэтае праграмы\n"
-"Жадаеце выбраць яго?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Зьнішчыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Перайменаваць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 ../gtk/gtkfilesel.c:1675
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1481
-msgid "New Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1496
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва тэ_чкі:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1520
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1563
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 ../gtk/gtkfilesel.c:1689
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1620
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1625
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1671 ../gtk/gtkfilesel.c:1685
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1744
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1788
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2220
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4024
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва задоўгая"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4026
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Пуста)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
-"скарыстайце іншую."
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Сямейства:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "С_тыль:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Па_мер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "П_рыклад:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1387
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама значэньне"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1392
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
-"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
-"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1377
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Прылада:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Восі"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Ключы"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Націск"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахіл па X"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахіл па Y"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключанае)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомае)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:3976
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
-msgid "MODULES"
-msgstr "МОДУЛІ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Можнасьці GTK+"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2403
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3483
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Пра праграму"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-_ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Да_лучыцца"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пера_ўтварыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зь_нішчыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Адлучыцца"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Выканаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Шукаць і за_мяніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Дыскета"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Поўны экран"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Долу"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Першы"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Апошні"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Угору"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Ніжэй"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Наперад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Вышэй"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Жорсткі дыск"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Home"
-msgstr "_Да сябе"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Павялічыць водступ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Паменшыць водступ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Information"
-msgstr "_Інфармацыя"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Нахілены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Цэнтар"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Запаўненьне"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Леваруч"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Праваруч"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "На_перад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Наступны"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "Пры_пыніць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Граць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Папярэдні"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Запісаць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Пера_матаць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Network"
-msgstr "С_етка"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Color"
-msgstr "_Колер"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_А-Я"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_мяніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найлепшы _выгляд"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб _+"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
-msgid "Empty"
-msgstr "Пуста"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Седыль"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайская (Зламаная)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Віетнамская (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "Укане_ц"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "Пе_ршы"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "Ап_ошні"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Упачатак"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "У_ніз"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "Запоўніць"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Налева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Бягучы колер"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" +"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415 +#: tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " +"пашкоджаны." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты " +"модуль ад іншае вэрсіі GTK?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +#, c-format +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 +#, c-format +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не " +"захаваны: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', " +"але няма зьвестак аб прычыне збою." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#, c-format +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#, c-format +msgid "Image format unknown" +msgstr "Невядомы фармат відарысу" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#, c-format +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" +msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#, c-format +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#, c-format +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#, c-format +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#, c-format +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI - фармат выявы" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#, c-format +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#, c-format +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#, c-format +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, c-format +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP - фармат відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#, c-format +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#, c-format +msgid "Stack overflow" +msgstr "Перапаўненьне стэку" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#, c-format +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#, c-format +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Сустрэўся кепскі код" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#, c-format +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 +#, c-format +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +#, c-format +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#, c-format +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 +#, c-format +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " +"мясцовай мапы колераў." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +#, c-format +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF - фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#, c-format +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Значка мае нулявую шырыню" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#, c-format +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Значка мае нулявую вышыню" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#, c-format +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#, c-format +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#, c-format +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#, c-format +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO - фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " +"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " +"быць апрацаванае." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " +"недапушчальнае" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG - фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#, c-format +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#, c-format +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#, c-format +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#, c-format +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#, c-format +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX - фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, c-format +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#, c-format +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#, c-format +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#, c-format +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 " +"альбо 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " +"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#, c-format +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не " +"можа быць апрацаванае." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " +"недазволенае." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " +"кадаваньне ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG - фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#, c-format +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#, c-format +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#, c-format +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#, c-format +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#, c-format +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#, c-format +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#, c-format +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#, c-format +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 +#, c-format +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#, c-format +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 +#, c-format +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#, c-format +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 +#, c-format +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#, c-format +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#, c-format +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#, c-format +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#, c-format +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#, c-format +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#, c-format +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#, c-format +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#, c-format +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#, c-format +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#, c-format +msgid "Excess data in file" +msgstr "Лішак даньняў у файле" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#, c-format +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#, c-format +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +#, fuzzy +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +#, fuzzy +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#, c-format +msgid "Image has zero width" +msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#, c-format +msgid "Image has zero height" +msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#, c-format +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#, c-format +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Несапраўдны XBM файл" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#, c-format +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM фармат відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#, c-format +msgid "No XPM header found" +msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#, c-format +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#, c-format +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#, c-format +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#, c-format +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#, c-format +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#, c-format +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#, c-format +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM фармат відарыса" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:117 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛЯСА" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +msgid "X display to use" +msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:123 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ДЫСПЛЭЙ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "X screen to use" +msgstr "Экран Х для выкарыстаньня" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:126 +msgid "SCREEN" +msgstr "ЭКРАН" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414 +msgid "FLAGS" +msgstr "СЬЦЯГІ" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:132 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не пакетаваць GDI запыты" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Тое ж што і -no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛЕРЫ" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:275 +msgid "The license of the program" +msgstr "Ліцэнзія праграмы" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "C_redits" +msgstr "_Падзякі" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +msgid "_License" +msgstr "_Ліцэнзія" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Пра %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 +msgid "Credits" +msgstr "Падзякі" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +msgid "Written by" +msgstr "Стваральнікі" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +msgid "Documented by" +msgstr "Дакумэнтацыя" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 +msgid "Translated by" +msgstr "Пераклад" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +msgid "Artwork by" +msgstr "Мастацкае аздабленьне" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:591 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:605 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:696 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:720 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1606 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 +#, fuzzy, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1880 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "Выключаны" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Новы паскаральнік..." + +#. do not translate the part before the | +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выбар колеру" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:445 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце " +"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, " +"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " +"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Захаваць колер тут" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " +"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і " +"выберыце \"Захаваць тутака колер.\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1919 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць " +"патрэбны вам колер." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Адценьне:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Пазыцыя каляровага кола." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насычанасьць:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"Глыбіня\" колеру." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +msgid "_Value:" +msgstr "Знач_эньне:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Зыркасьць колеру." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +msgid "_Red:" +msgstr "_Чырвоны:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зялёны:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Сіні:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Шчыльнасьць:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Празрыстасьць колеру." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#, fuzzy +msgid "Color _name:" +msgstr "Назва _колеру:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:2009 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " +"колеру, як напрыклад 'orange'." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:2039 +#, fuzzy +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палітра" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:2068 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Кола колеру" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбар колеру" + +#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Мэтады _ўводу" + +#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +msgid "Select A File" +msgstr "Выбар файлу" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +msgid "Desktop" +msgstr "Сталец" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Немагчыма дадаць закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Немагчыма выдаліць закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Тэчка не была створаная" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце " +"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Недапушчальная назва файлу" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Выдаліць закладку \"%s\"" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 +msgid "Rename..." +msgstr "Перайменаваць..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 +msgid "Places" +msgstr "" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 +#, fuzzy +msgid "_Places" +msgstr "_Замяніць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Выдаліць вылучаную закладку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +msgid "Could not select file" +msgstr "Немагчыма вылучыць файл" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Дадаць да закладак" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +msgid "Modified" +msgstr "Зьменены" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 +#, fuzzy +msgid "Type a file name" +msgstr "Недапушчальная назва файлу" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Стварыць _тэчку" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Захаваць у тэчку:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "_Стварыць у тэчку:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180 +#, c-format +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768 +#, c-format +msgid "shortcut %s already exists" +msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Немагчыма замацаваць %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Набярыце назву новай тэчкі" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d байт" +msgstr[1] "%d байт" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Kб" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mб" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Гб" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#: gtk/gtkfilechooserembed.c:174 +msgid "response-requested" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#: gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Тэ_чкі" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "_Файлы" + +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Нечытэльная тэчка : %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для " +"гэтае праграмы\n" +"Жадаеце выбраць яго?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1080 +msgid "_New Folder" +msgstr "Стварыць _тэчку" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1091 +msgid "De_lete File" +msgstr "_Зьнішчыць файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1102 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Перайменаваць файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1418 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +msgid "New Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1467 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Назва тэ_чкі:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +msgid "C_reate" +msgstr "С_тварыць" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1548 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1591 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +msgid "Delete File" +msgstr "Зьнішчыць файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1668 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1715 +msgid "Rename File" +msgstr "Перайменаваць файл" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1730 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перайменаваць" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2191 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Выбар: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3116 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце " +"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3119 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3995 +msgid "Name too long" +msgstr "Назва задоўгая" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" + +#: gtk/gtkfilesystem.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "" +"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Пуста)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 +#, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 +#, c-format +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 +msgid "File System" +msgstr "Файлавая сыстэма" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, " +"скарыстайце іншую." + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 +#, c-format +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Сеткавая прылада (%s)" + +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выбар шрыфту" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:775 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:74 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" + +#: gtk/gtkfontsel.c:325 +msgid "_Family:" +msgstr "_Сямейства:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:331 +msgid "_Style:" +msgstr "С_тыль:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:337 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Па_мер:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:517 +msgid "_Preview:" +msgstr "П_рыклад:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1351 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфту" + +#: gtk/gtkgamma.c:370 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: gtk/gtkgamma.c:380 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Гама значэньне" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1370 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n" +"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n" +"Вы можаце атрымаць копію з:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1382 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме" + +#: gtk/gtkimmodule.c:407 +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначанае" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:194 +msgid "Input" +msgstr "Увод" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:209 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +msgid "_Device:" +msgstr "_Прылада:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключанае" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +msgid "Window" +msgstr "Акно" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Mode:" +msgstr "_Рэжым: " + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:281 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "_Восі" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:299 +#, fuzzy +msgid "Keys" +msgstr "_Ключы" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#, fuzzy +msgid "_Pressure:" +msgstr "Націск" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#, fuzzy +msgid "X _tilt:" +msgstr "Нахіл па X" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#, fuzzy +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Нахіл па Y" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#, fuzzy +msgid "_Wheel:" +msgstr "Пракрутка" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:577 +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 +msgid "(disabled)" +msgstr "(выключанае)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:643 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невядомае)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:743 +#, fuzzy +msgid "Cl_ear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: gtk/gtklabel.c:4045 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:404 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:405 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛІ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:407 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:410 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:413 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:497 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:593 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Можнасьці GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:593 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" + +#: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Старонка %u" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149 +#, fuzzy +msgid "default:mm" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357 +msgid "" +"<b>Any Printer</b>\n" +"For portable documents" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350 +msgid "inch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014 +msgid "_Format for:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035 +#, fuzzy +msgid "_Paper size:" +msgstr "Улась_цівасьці" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Насычанасьць:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Старонка %u" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "_Адценьне:" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867 +msgid "Paper Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Упачатак" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "Укане_ц" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Налева" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913 +msgid "_Right:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 +msgid "Paper Margins" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 +msgid "Not available" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356 +msgid "Print to PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 +#, fuzzy +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Захаваць у тэчку:" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:881 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:887 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:889 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:891 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:893 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:895 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541 +msgid "Printer offline" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543 +msgid "Out of paper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "_Уставіць" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 +msgid "Need user intervention" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363 +#, c-format +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368 +#, c-format +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378 +#, c-format +msgid "Unspecified error" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417 +#, c-format +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "_Друкаваць" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Разь_мяшчэньне: " + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426 +#, fuzzy +msgid "Print Pages" +msgstr "Пра_гледзіць друк" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430 +#, fuzzy +msgid "_All" +msgstr "Запоўніць" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 +#, fuzzy +msgid "C_urrent" +msgstr "С_тварыць" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446 +msgid "Ra_nge: " +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467 +msgid "Copie_s:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481 +#, fuzzy +msgid "C_ollate" +msgstr "С_тварыць" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488 +#, fuzzy +msgid "_Reverse" +msgstr "_Вярнуць" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505 +msgid "General" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915 +#, fuzzy +msgid "_Only Print:" +msgstr "_Друкаваць" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930 +msgid "All sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931 +msgid "Even sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932 +msgid "Odd sheets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935 +#, fuzzy +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Знач_эньне:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 +msgid "Paper _Type:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981 +msgid "Paper _Source:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996 +msgid "Output T_ray:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +msgid "Job Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +msgid "_Billing info:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +msgid "Print Document" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092 +#, fuzzy +msgid "_Now" +msgstr "_Не" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099 +msgid "A_t:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 +#, fuzzy +msgid "On _Hold" +msgstr "_Тлусты" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +msgid "Be_fore:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 +msgid "_After:" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +msgid "Image Quality" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "_Колер" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +msgid "Finishing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "_Друкаваць" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка." + +#: gtk/gtkrc.c:2519 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 +#, fuzzy +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item" +msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#, fuzzy +msgid "Could not clear list" +msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Copy _Location" +msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 +msgid "_Remove From List" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 +#, fuzzy +msgid "_Clear List" +msgstr "А_чысьціць" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 +#, fuzzy +msgid "Unknown item" +msgstr "Невядома" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:944 +#, c-format +msgid "" +"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded " +"string." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:954 +#, c-format +msgid "" +"The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded " +"string." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:964 +#, c-format +msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:974 +#, c-format +msgid "" +"You must specify the name of the application that is registering the " +"recently used resource pointed by `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:985 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a command line to be used when launching the resource " +"pointed by `%s'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "Warning" +msgstr "Увага" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "Question" +msgstr "Пытаньне" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_About" +msgstr "_Пра праграму" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Apply" +msgstr "У_жыць" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Bold" +msgstr "_Тлусты" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "CD-_ROM" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Close" +msgstr "За_крыць" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "C_onnect" +msgstr "Да_лучыцца" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Convert" +msgstr "Пера_ўтварыць" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Delete" +msgstr "Зь_нішчыць" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Адлучыцца" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Execute" +msgstr "_Выканаць" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Find" +msgstr "_Шукаць" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Шукаць і за_мяніць" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дыскета" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Поўны экран" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Звычайны памер" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "_Долу" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "_Першы" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "_Апошні" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "_Угору" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "На_зад" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "_Ніжэй" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "_Наперад" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:352 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "_Вышэй" + +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Жорсткі дыск" + +#: gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Home" +msgstr "_Да сябе" + +#: gtk/gtkstock.c:356 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Павялічыць водступ" + +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Паменшыць водступ" + +#: gtk/gtkstock.c:358 +msgid "_Index" +msgstr "_Індэкс" + +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgid "_Information" +msgstr "_Інфармацыя" + +#: gtk/gtkstock.c:360 +msgid "_Italic" +msgstr "_Нахілены" + +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ісьці да" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "_Цэнтар" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "_Запаўненьне" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "_Леваруч" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "_Праваруч" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "На_перад" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Media|_Next" +msgstr "_Наступны" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "Пры_пыніць" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:378 +msgid "Media|_Play" +msgstr "_Граць" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:380 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "_Папярэдні" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:382 +msgid "Media|_Record" +msgstr "_Запісаць" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:384 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "Пера_матаць" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: gtk/gtkstock.c:386 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "_Спыніць" + +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Network" +msgstr "С_етка" + +#: gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgid "_No" +msgstr "_Не" + +#: gtk/gtkstock.c:390 +msgid "_OK" +msgstr "До_бра" + +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: gtk/gtkstock.c:392 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" + +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgid "_Preferences" +msgstr "П_еравагі" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgid "_Print" +msgstr "_Друкаваць" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пра_гледзіць друк" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Properties" +msgstr "Улась_цівасьці" + +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" + +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Redo" +msgstr "_Вярнуць" + +#: gtk/gtkstock.c:399 +msgid "_Refresh" +msgstr "Аб_навіць" + +#: gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Revert" +msgstr "_Вярнуць" + +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: gtk/gtkstock.c:403 +msgid "Save _As" +msgstr "Захаваць _як" + +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: gtk/gtkstock.c:405 +msgid "_Color" +msgstr "_Колер" + +#: gtk/gtkstock.c:406 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" + +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgid "_Ascending" +msgstr "_А-Я" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgid "_Descending" +msgstr "_Я-А" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgid "_Spell Check" +msgstr "Спраўдзіць _правапіс" + +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" + +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Закрэсьлены" + +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgid "_Undelete" +msgstr "Ад_навіць зьнішчанае" + +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgid "_Underline" +msgstr "_Падкрэсьлены" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgid "_Undo" +msgstr "Ад_мяніць" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" + +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgid "Best _Fit" +msgstr "Найлепшы _выгляд" + +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Маштаб _+" + +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Маштаб _-" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE устаўка зьлева направа" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE устаўка зправа налева" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO перазапіс зправа налева" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS Нулявы прагал" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- Няма парады ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Eenvelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарская (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седыль" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:178 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Тайская (Зламаная)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Віетнамская (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X мэтад уводу" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +msgid "Two Sided" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 +msgid "Paper Type" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362 +msgid "Paper Source" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363 +msgid "Output Tray" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +msgid "One Sided" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Выбар шрыфту" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначанае" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +msgid "High" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Няма)" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +msgid "Classified" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Экран" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +msgid "Top Secret" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +msgid "Unclassified" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388 +msgid "Print to LPR" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417 +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387 +#, fuzzy +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файлы" + +#: tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:395 +#, fuzzy +msgid "Copy URL" +msgstr "_Капіяваць" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:535 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Недапушчальны UTF-8" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 +#, c-format +msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#, c-format +msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#, c-format +msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +msgid "A <tags> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +msgid "A <text> element has already been specified" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 +#, c-format +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#. sorted by name, remember to sort when changing +#: gtk/paper_names.c:18 +#, fuzzy +msgid "asme_f" +msgstr "Назва" + +#. f 5 e1 +#: gtk/paper_names.c:19 +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:20 +msgid "A0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:21 +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:22 +msgid "A1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:23 +msgid "A10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:24 +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:25 +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:26 +msgid "A2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:27 +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:28 +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:29 +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:30 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:31 +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:32 +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:33 +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:34 +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:35 +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:36 +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:37 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:38 +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:39 +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:40 +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:41 +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:42 +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:43 +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:44 +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:45 +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:46 +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:47 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:48 +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:49 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:50 +msgid "A7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:51 +msgid "A8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:52 +msgid "A9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:53 +msgid "B0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:54 +msgid "B1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:55 +msgid "B10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:56 +msgid "B2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:57 +msgid "B3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:58 +msgid "B4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:59 +msgid "B5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:60 +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:61 +msgid "B6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:62 +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#. b6/c4 Envelope +#: gtk/paper_names.c:63 +msgid "B7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:64 +msgid "B8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:65 +msgid "B9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:66 +msgid "C0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:67 +msgid "C1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:68 +msgid "C10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:69 +msgid "C2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:70 +msgid "C3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:71 +msgid "C4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:72 +msgid "C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:73 +msgid "C6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:74 +msgid "C6/C5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:75 +msgid "C7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:76 +msgid "C7/C6" +msgstr "" + +#. c7/c6 Envelope +#: gtk/paper_names.c:77 +msgid "C8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:78 +msgid "C9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:79 +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope +#: gtk/paper_names.c:80 +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:81 +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:82 +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:83 +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:84 +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:85 +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:86 +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:87 +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:88 +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:89 +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:90 +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:91 +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:92 +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:93 +msgid "JB6" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:94 +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:95 +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:96 +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:97 +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:98 +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:99 +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:100 +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:101 +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:102 +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:103 +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:104 +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:105 +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:106 +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:107 +msgid "10x13" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:108 +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:111 +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:112 +msgid "11x15" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:113 +msgid "12x19" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:114 +msgid "5x7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:115 +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:116 +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:117 +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:118 +msgid "a2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:119 +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:120 +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:121 +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:122 +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:123 +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:124 +msgid "b-plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:125 +msgid "c" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:126 +msgid "c5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:127 +msgid "d" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:128 +msgid "e" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:129 +msgid "edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:130 +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:131 +#, fuzzy +msgid "Executive" +msgstr "_Выканаць" + +#: gtk/paper_names.c:132 +msgid "f" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:133 +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:134 +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:135 +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#. foolscap, german-legal-fanfold +#: gtk/paper_names.c:136 +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:137 +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:138 +#, fuzzy +msgid "Index 3x5" +msgstr "_Індэкс" + +#: gtk/paper_names.c:139 +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:140 +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:141 +#, fuzzy +msgid "Index 5x8" +msgstr "_Індэкс" + +#: gtk/paper_names.c:142 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. invoice, statement, mini, half-letter +#: gtk/paper_names.c:143 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#. tabloid, engineering-b +#: gtk/paper_names.c:144 +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:145 +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:146 +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:147 +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:148 +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:149 +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:150 +msgid "#10 Envelope" +msgstr "" + +#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope +#: gtk/paper_names.c:151 +msgid "#11 Eenvelope" +msgstr "" + +#. number-11 Envelope +#: gtk/paper_names.c:152 +msgid "#12 Envelope" +msgstr "" + +#. number-12 Envelope +#: gtk/paper_names.c:153 +msgid "#14 Envelope" +msgstr "" + +#. number-14 Envelope +#: gtk/paper_names.c:154 +msgid "#9 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:155 +msgid "Personal Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:156 +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:157 +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:158 +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:159 +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:160 +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:161 +msgid "Folio" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:162 +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:163 +msgid "Invite Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:164 +msgid "Italian Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:165 +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:166 +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:167 +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:168 +msgid "Small Photo" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:169 +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:170 +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:171 +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:172 +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:173 +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:174 +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:175 +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:176 +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:177 +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:178 +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:179 +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:180 +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names.c:181 +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш " +#~ "за 255" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Свая тэчка" + +#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Скарачэньні" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Тэчка" + +#~ msgid "Cannot change folder" +#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку" + +#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху." + +#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\"" + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне" + +#~ msgid "Save in Location" +#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "ачысьціць" + +#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgstr "" +#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writing %s failed: %s" +#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)" + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "Пе_ршы" + +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "Ап_ошні" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "На_зад" + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "У_ніз" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "У_гору" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not change the current folder to %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the path" +#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "Мэтады ўводу" + +#~ msgid "Unsupported TIFF variant" +#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Назоў файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Дадаць" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "У_гору" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "Назоў файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current folder: %s" +#~ msgstr "Бягучы колер" + +#~ msgid "Zoom _100%" +#~ msgstr "Маштаб _1:1" + +#~ msgid "Zoom to _Fit" +#~ msgstr "Маштаб най_лепшы" |