diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 242 |
1 files changed, 121 insertions, 121 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-04 23:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -1476,11 +1476,11 @@ msgstr "Цветова палитра" msgid "Color Selection" msgstr "Избор на цвят" -#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243 +#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7238 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методи за вход" -#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257 +#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7252 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Работен плот" msgid "(None)" msgstr "(без)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878 msgid "Other..." msgstr "Друго място..." @@ -1538,155 +1538,155 @@ msgstr "Невалидно име на файл" msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Премахване на отметката - „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 msgid "Rename..." msgstr "Преименуване..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "Places" msgstr "Места" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 msgid "_Places" msgstr "_Места" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Изтриване на избраната отметка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622 msgid "Could not select file" msgstr "Не може да бъде избран файл" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавяне към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показване на _скритите файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012 msgid "Name" msgstr "Име" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 msgid "Modified" msgstr "Променян на" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507 msgid "Type a file name" msgstr "Въведете име на файл" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Създаване на _папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 msgid "Save in _folder:" msgstr "Запазване в п_апка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 msgid "Create in _folder:" msgstr "Създаване в _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1694,50 +1694,50 @@ msgstr "" "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото " "му съдържание." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Не може да се монтира „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328 msgid "Type name of new folder" msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байта" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438 msgid "Today" msgstr "Днес" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "" "Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на " "файлове" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s" @@ -1932,23 +1932,23 @@ msgstr "Не може да се извлече кореновата папка" msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:968 gtk/gtkfilesystemunix.c:1216 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 gtk/gtkfilesystemunix.c:2244 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1173 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1956,32 +1956,32 @@ msgid "" msgstr "" "Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Пътят не е към папка: „%s“" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Мрежово устройство (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: gtk/gtkmain.c:595 msgid "GTK+ Options" msgstr "Настройки на GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:594 +#: gtk/gtkmain.c:595 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показване на настройките на GTK+" @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "_Отдясно:" msgid "Paper Margins" msgstr "Бели полета" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679 msgid "Not available" msgstr "Не е достъпен" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 msgid "_Save in folder:" msgstr "Запазване в п_апка:" @@ -2612,12 +2612,12 @@ msgstr "Група" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи." -#: gtk/gtkrc.c:2813 +#: gtk/gtkrc.c:2832 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен" -#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448 +#: gtk/gtkrc.c:3464 gtk/gtkrc.c:3467 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" @@ -2655,31 +2655,31 @@ msgstr "_Изчистване на списък" msgid "Show _Private Resources" msgstr "Показване на _частните ресурси" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885 msgid "Unknown item" msgstr "Неизвестен елемент" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986 msgid "No items found" msgstr "Не са открити елементи" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1059 gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1219 gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент" @@ -3997,80 +3997,80 @@ msgstr "Виетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод за въвеждане към X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454 msgid "Two Sided" msgstr "Двустранно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Paper Type" msgstr "Вид хартия" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 msgid "Paper Source" msgstr "Източник на хартията" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Output Tray" msgstr "Изходяща тава" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 msgid "One Sided" msgstr "Едностранно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичен избор" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920 msgid "Printer Default" msgstr "Стандартните настройки на принтера" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 msgid "Urgent" msgstr "Спешен" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 msgid "High" msgstr "Висок" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 msgid "Low" msgstr "Нисък" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "None" msgstr "(Без)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Classified" msgstr "Класифицирано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциално" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Top Secret" msgstr "Строго секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110 msgid "Unclassified" msgstr "Некласифицирано" @@ -4133,11 +4133,11 @@ msgstr "Адрес-УРИ" msgid "The URI bound to this button" msgstr "Адресът-УРИ на този бутон" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 +#: gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Копиране на адрес-УРЛ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 +#: gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" msgstr "Грешен адрес-УРИ" @@ -4151,109 +4151,109 @@ msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериал msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Не е открита функция за десериализирнето на формата %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Вече е указан елемент <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Сериализирните данни са неправилни" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" |