diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 10369 |
1 files changed, 5183 insertions, 5186 deletions
@@ -1,5207 +1,5204 @@ # Bengali Translation of GTK+
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
# Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2004.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GTK+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 11:04+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা"
-
-#: ../gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি "
-"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: "
-"%s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু "
-"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। "
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GTK+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 11:04+0700\n" +"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" + +#: gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " +"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " +"%s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " +"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + # FIXME: Composite
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে "
-"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে"
-
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " +"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"
-
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ"
-
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।"
-
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" + # FIXME
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত; কয়েকটি "
-"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF ছবির বিন্যাস"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF ছবির বিন্যাস"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
-msgid "Could not show link"
-msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "The license of the program"
-msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "C_redits"
-msgstr "স্বীকৃতি (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "_License"
-msgstr "লাইসেন্স (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "স্বীকৃতি"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "লেখক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
-msgid "Documented by"
-msgstr "নথি লিখেছেন"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
-msgid "Translated by"
-msgstr "অনুবাদক"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
-msgid "Artwork by"
-msgstr "শিল্পী"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম "
-"উপস্থিতি)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "অকার্যকর"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "নতুন গতিবর্ধক..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "একটি রং বেছে নিন"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ "
-"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি "
-"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "হিউ (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "ঘনত্ব (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "মান (_V):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "লাল (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "সবুজ (_G):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "নীল (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "স্বচ্ছতা (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "রঙের নাম (_n):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম "
-"যেমন 'orange' লিখুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "প্যালেট (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে "
-"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন "
-"করা যাবে।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি "
-"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রং "
-"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "রং নির্বাচন"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr "inch"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
-msgid "_Width:"
-msgstr "প্রস্থ (_W):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
-msgid "_Height:"
-msgstr "উচ্চতা (_H):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
-msgid "Paper Size"
-msgstr "কাগজের মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
-msgid "_Top:"
-msgstr "উপরে (_T):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "নীচে (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
-msgid "_Left:"
-msgstr "বামদিকে (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
-msgid "_Right:"
-msgstr "ডানদিকে (_R):"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "কাগজের প্রান্ত"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9959
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
-msgid "Desktop"
-msgstr "ডেস্কটপ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(একটিও না)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
-msgstr "অন্যান্য..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। "
-"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
-msgid "Search"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
-msgid "Recently Used"
-msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Rename..."
-msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
-msgid "Places"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
-msgid "_Places"
-msgstr "অবস্থান (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
-msgid "Could not select file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
-msgid "Modified"
-msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম (_N):"
-
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত; কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 +msgid "Couldn't save" +msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s খোলা হচ্ছে" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 +msgid "Could not show link" +msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "The license of the program" +msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স" + +#. Add the credits button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#. Add the license button +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "_License" +msgstr "লাইসেন্স (_L)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s পরিচিতি" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +msgid "Written by" +msgstr "লেখক" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +msgid "Documented by" +msgstr "নথি লিখেছেন" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " +"উপস্থিতি)" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "অকার্যকর" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "একটি রং বেছে নিন" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ " +"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " +"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "হিউ (_H):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "ঘনত্ব (_S):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "মান (_V):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "লাল (_R):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "সবুজ (_G):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "নীল (_B):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "স্বচ্ছতা (_a):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "রঙের নাম (_n):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম " +"যেমন 'orange' লিখুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "প্যালেট (_P):" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " +"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন " +"করা যাবে।" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি " +"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রং " +"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "রং নির্বাচন" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..." + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +msgid "_Width:" +msgstr "প্রস্থ (_W):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +msgid "Paper Size" +msgstr "কাগজের মাপ" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +msgid "_Top:" +msgstr "উপরে (_T):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +msgid "_Bottom:" +msgstr "নীচে (_B):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +msgid "_Left:" +msgstr "বামদিকে (_L):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +msgid "_Right:" +msgstr "ডানদিকে (_R):" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" + +#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" + +#: gtk/gtkentry.c:9959 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(একটিও না)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " +"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 +msgid "Recently Used" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +msgid "Places" +msgstr "অবস্থান" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +msgid "_Places" +msgstr "অবস্থান (_P)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +msgid "Could not select file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "ফাইল" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +msgid "Modified" +msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
-msgid "Type a file name"
-msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
-msgid "_Location:"
-msgstr "অবস্থান (_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
-"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত "
-"করুন এটি চলছে কি না।"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
-msgid "Search:"
-msgstr "অনুসন্ধান:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%1$H:%2$M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "গতকাল %1$H:%2$M"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "অকার্যকর পাথ"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "একটি মিল"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "ফোল্ডার"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ফোল্ডার (_d)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই "
-"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "নতুন ফোল্ডার"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "তৈরি করুন (_r)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "নির্বাচন:(_S)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল "
-"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "অকার্যকর UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Name too long"
-msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 +msgid "Type a file name" +msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান (_L):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " +"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " +"করুন এটি চলছে কি না।" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 +msgid "%H:%M" +msgstr "%1$H:%2$M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "গতকাল %1$H:%2$M" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "অকার্যকর পাথ" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "একটি মিল" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফোল্ডার (_d)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই " +"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +msgid "_New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +msgid "De_lete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +msgid "_Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1394 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1433 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরি করুন (_r)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1539 +msgid "Delete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1587 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1611 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +msgid "Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1702 +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2134 +msgid "_Selection: " +msgstr "নির্বাচন:(_S)" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3056 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল " +"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3059 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "অকার্যকর UTF-8" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3933 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3935 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ফাঁকা)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "পরিবার (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "শৈলী (_S):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "মাপ (_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "প্রাকদর্শন (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "গামার মান (_G)"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n"
-"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n"
-"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "সিস্টেম"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "সিস্টেম (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ইনপুট"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "ডিভাইস (_D):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "উইন্ডো"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "মোড (_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "অক্ষ"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "কী"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "X (_X):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y (_Y):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "চাপ (_P):"
-
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ফাঁকা)" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "পরিবার (_F):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "শৈলী (_S):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "মাপ (_z):" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন (_P):" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +msgid "Font Selection" +msgstr "ফন্ট নির্বাচন" + +#: gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "গামার মান (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n" +"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" +"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" +"\t%s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "সাধারণ" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "সিস্টেম (%s)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +msgid "No extended input devices" +msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস (_D):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "মোড (_M):" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "কী" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "X (_X):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "Y (_Y):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "চাপ (_P):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt (_t):"
-
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X _tilt (_t):" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt (_t):"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "চক্র (_W:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(নিষ্ক্রিয়)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(অজানা)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "পরিস্কার করুন (_e)"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5529
-msgid "_Open Link"
-msgstr "লিংক খুলুন (_O)"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5541
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL অনুলিপি করুন"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "অকার্যকর URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "ডোমেইন (_D):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
-msgid "_End Process"
-msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "টার্মিনাল পেজার"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "শীর্ষ কমান্ড"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z শেল"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "পৃষ্ঠা %u"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "Any Printer"
-msgstr "যেকোনো মুদ্রক"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "For portable documents"
-msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"প্রান্ত:\n"
-" বামদিক: %1$s %2$s\n"
-" ডানদিক: %3$s %4$s\n"
-" উপর: %5$s %6$s\n"
-" নীচে: %7$s %8$s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "কাগজের মাপ (_P):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
-msgid "Page Setup"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "উপরের পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "নীচের পাথ"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "বিদ্যমান নেই"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%1$s job #%2$d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "অপেক্ষারত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "সমাপ্ত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
-msgid "Preparing"
-msgstr "প্রস্তুতি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-msgid "Error printing"
-msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
-msgid "Paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-msgid "Printer"
-msgstr "মুদ্রক"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
-msgid "Range"
-msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-msgid "_All Pages"
-msgstr "সমস্ত পাতা (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Se_lection"
-msgstr "নির্বাচন (_l)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "পৃষ্ঠা (_e):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n"
-" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
-msgid "Copies"
-msgstr "অনুলিপি"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "অনুলিপি (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "C_ollate"
-msgstr "একত্রিত করুন (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "_Reverse"
-msgstr "বিপরীত দিশা (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-msgid "Left to right"
-msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-msgid "Right to left"
-msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "উপর থেকে নীচে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "নীচে থেকে উপরে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
-msgid "Layout"
-msgstr "বিন্যাস"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
-msgid "_Only print:"
-msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
-msgid "All sheets"
-msgstr "সমস্ত পাতা"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
-msgid "Even sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "মাপ (_a):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
-msgid "Paper"
-msgstr "কাগজ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "কাগজের ধরণ (_t):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "কাগজের উৎস (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Job Details"
-msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "গুরুত্ব (_o):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Print Document"
-msgstr "নথি মুদ্রণ করুন"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
-msgid "_Now"
-msgstr "এই মুহূর্তে (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
-msgid "A_t:"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n"
-" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
-msgid "Time of print"
-msgstr "মুদ্রণের সময়কাল"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid "On _hold"
-msgstr "অপেক্ষারত (_h)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "পূর্বে (_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
-msgid "_After:"
-msgstr "পরে (_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
-msgid "Job"
-msgstr "কাজ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
-msgid "Advanced"
-msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
-msgid "Image Quality"
-msgstr "ছবির গুণমান"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
-msgid "Finishing"
-msgstr "সমাপ্তি"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "নামবিহীন পরিশোধক"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' খুলুন"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "অজানা বস্তু"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%1$d. %2$s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%1$d. %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবার্তা"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "পরিচিতি (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "উজ্জ্বল (_B)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "রূপান্তর করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "কাট করুন (_t)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "বর্জন করুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "অনুসন্ধান (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "ফ্লপি (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "নীচে (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "প্রথম (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "সর্বশেষ (_L)"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "উপরে (_T)"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "নীচে (_D)"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "উপরে (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায়তা (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "হোম (_H)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "সূচিপত্র (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "তথ্য (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "তেরছা (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "পূরণ (_F)"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "বামদিকে (_L)"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ডানদিকে (_R)"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "স্থগিত (_a)"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "বাজানো হবে (_P)"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_v)"
-
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y t_ilt (_t):" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "চক্র (_W:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +msgid "none" +msgstr "একটিও না" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজানা)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পরিস্কার করুন (_e)" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:5529 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিংক খুলুন (_O)" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:5541 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL অনুলিপি করুন" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অকার্যকর URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:451 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:453 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:459 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:707 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmain.c:773 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:810 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন" + +#: gtk/gtkmain.c:810 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "ডোমেইন (_D):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 +msgid "_End Process" +msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "টার্মিনাল পেজার" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "শীর্ষ কমান্ড" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#, fuzzy +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#, fuzzy +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z শেল" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s" + +#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "পৃষ্ঠা %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "Any Printer" +msgstr "যেকোনো মুদ্রক" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "For portable documents" +msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"প্রান্ত:\n" +" বামদিক: %1$s %2$s\n" +" ডানদিক: %3$s %4$s\n" +" উপর: %5$s %6$s\n" +" নীচে: %7$s %8$s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +msgid "_Format for:" +msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজের মাপ (_P):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +msgid "_Orientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "উপরের পাথ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "নীচের পাথ" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +msgid "File System Root" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:740 +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:772 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:782 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +msgid "Not available" +msgstr "বিদ্যমান নেই" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:186 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%1$s job #%2$d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "অপেক্ষারত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "প্রস্তুতি" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 +#, c-format +msgid "Error launching preview" +msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 +#, c-format +msgid "Error printing" +msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +msgid "Paused" +msgstr "স্থগিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্রক" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 +msgid "Range" +msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +msgid "_All Pages" +msgstr "সমস্ত পাতা (_A)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +msgid "Se_lection" +msgstr "নির্বাচন (_l)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 +msgid "Pag_es:" +msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" +" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +msgid "Copies" +msgstr "অনুলিপি" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 +msgid "Copie_s:" +msgstr "অনুলিপি (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "C_ollate" +msgstr "একত্রিত করুন (_o)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "_Reverse" +msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193 +msgid "Page Ordering" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 +msgid "Left to right" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +msgid "Right to left" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 +msgid "Top to bottom" +msgstr "উপর থেকে নীচে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 +msgid "Bottom to top" +msgstr "নীচে থেকে উপরে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +msgid "_Only print:" +msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +msgid "All sheets" +msgstr "সমস্ত পাতা" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 +msgid "Even sheets" +msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +msgid "Odd sheets" +msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজের ধরণ (_t):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজের উৎস (_s):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +msgid "Job Details" +msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "গুরুত্ব (_o):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +msgid "_Billing info:" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Print Document" +msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +msgid "_Now" +msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +msgid "A_t:" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n" +" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +msgid "Time of print" +msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "On _hold" +msgstr "অপেক্ষারত (_h)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 +msgid "Be_fore:" +msgstr "পূর্বে (_f):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +msgid "_After:" +msgstr "পরে (_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 +msgid "Job" +msgstr "কাজ" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +msgid "Image Quality" +msgstr "ছবির গুণমান" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +msgid "Finishing" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" + +#: gtk/gtkrc.c:2874 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খুলুন" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +msgid "Unknown item" +msgstr "অজানা বস্তু" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%1$d. %2$s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%1$d. %2$s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "উজ্জ্বল (_B)" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_o)" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট করুন (_t)" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "বর্জন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "অনুসন্ধান (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "নীচে (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "প্রথম (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "সর্বশেষ (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "উপরে (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "নীচে (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "উপরে (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "হোম (_H)" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "সূচিপত্র (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "তেরছা (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)" + +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "পূরণ (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "বামদিকে (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ডানদিকে (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "স্থগিত (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "বাজানো হবে (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + # FIXME: Translating in the context of sound recording.
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "নতুন (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "না (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "খুলুন (_O)"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "লম্বালম্বি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "পছন্দ (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "রং (_C)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "ফন্ট (_F)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "আরোহী (_A)"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "অবরোহী (_D)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" "
-"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%"
-"s> নয়।"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\","
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির %3$d অক্ষরে উপস্থিত"
-
+#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)" + +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "না (_N)" + +#: gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" + +#: gtk/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" + +#: gtk/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" + +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: gtk/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)" + +#: gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" + +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "রং (_C)" + +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "আরোহী (_A)" + +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "অবরোহী (_D)" + +#: gtk/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" + +#: gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" + +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" + +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "হ্যাঁ (_Y)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)" + +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" + +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" " +"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" +"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে <text_view_markup> সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%" +"s> নয়।" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "<text> স্বত্বা <tags> স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)" + +#: gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" + +#: gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" + +#: gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" + +#: gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" + +#: gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," + +#: gtk/gtktipsquery.c:188 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির %3$d অক্ষরে উপস্থিত" + # FIXME
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "%1$d স্ট্রিং এর %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "নিঃশব্দ"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 ট্যাব"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis এক্সেক"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "১০x১১"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "১০x১৩"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "১০x১৫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "১১x১২"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "১১x১৫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "১২x১৯"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "৫x৭"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "৬x৯ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "৭x৯ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "৯x১১ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "আর্চ A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "আর্চ B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "আর্চ C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "আর্চ D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "আর্চ E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-প্লাস"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "ইউরোপিয়ান edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সেকিউটিভ"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold মার্কিন"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "ইনভোয়েস"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "মার্কিন চিঠি"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "মোনার্ক খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#১০ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#১১ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#১২ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#১৪ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#৯ খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "ব্যক্তিগত খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "কোয়ার্টো"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "সুপার A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "সুপার B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "প্রসারিত বিন্যাস"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "ফোলিও"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "ফোলিও sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "ইটালিয়ান খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "ছোট আকারের ছবি"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 খাম"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1531
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1564
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1603
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1604
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1605
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1606
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1607
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1608
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1671
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1677
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1690
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1694
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n"
-"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "আমহারিক (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "সেডিল্লা"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "মাল্টি-প্রেস"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "থাই-লাও"
-
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%1$d স্ট্রিং এর %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +msgid "Empty" +msgstr "ফাঁকা" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +msgid "Volume Up" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Full Volume" +msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 ট্যাব" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis এক্সেক" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "১০x১১" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "১০x১৩" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "১০x১৪" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "১০x১৫" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "১১x১২" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "১১x১৫" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "১২x১৯" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "৫x৭" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "৬x৯ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "৭x৯ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "৯x১১ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "আর্চ A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "আর্চ B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "আর্চ C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "আর্চ D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "আর্চ E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-প্লাস" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "ইউরোপিয়ান edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "এক্সেকিউটিভ" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold মার্কিন" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "ইনভোয়েস" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "মার্কিন চিঠি" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "মোনার্ক খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#১০ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#১১ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#১২ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#১৪ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#৯ খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "ব্যক্তিগত খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "কোয়ার্টো" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "সুপার A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "সুপার B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ফোলিও" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "ফোলিও sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ইটালিয়ান খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "ছোট আকারের ছবি" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 খাম" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" + +#: gtk/updateiconcache.c:1679 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1685 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1698 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" +"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আমহারিক (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "সেডিল্লা" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "মাল্টি-প্রেস" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + # FIXME
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-msgid "Two Sided"
-msgstr "উভয়পৃষ্ঠ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
-msgid "Paper Type"
-msgstr "কাগজের ধরন"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
-msgid "Paper Source"
-msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
-msgid "Output Tray"
-msgstr "আউটপুট-ট্রে"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-msgid "Resolution"
-msgstr "রেজল্যুশন"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
-msgid "One Sided"
-msgstr "এক পার্শ্ব"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
-msgid "Auto Select"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Printer Default"
-msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Urgent"
-msgstr "জরুরী"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "High"
-msgstr "উচ্চ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Medium"
-msgstr "মাঝারি"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Low"
-msgstr "নিম্ন"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
-msgid "Job Priority"
-msgstr "কাজের গুরুত্ব"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
-msgid "Billing Info"
-msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "None"
-msgstr "একটিও না"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Classified"
-msgstr "শ্রেণীবদ্ধ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Confidential"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Secret"
-msgstr "গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Standard"
-msgstr "আদর্শ"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Top Secret"
-msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Unclassified"
-msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
-msgid "Before"
-msgstr "পূর্বে"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
-msgid "After"
-msgstr "পরে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
-msgid "Print at"
-msgstr "মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
-msgid "Print at time"
-msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "output.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
-msgid "Print to File"
-msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
-msgid "_Output format"
-msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr "কমান্ড-লাইন"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-msgid "printer offline"
-msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-msgid "ready to print"
-msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
-msgid "processing job"
-msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-msgid "paused"
-msgstr "স্থগিত"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-msgid "unknown"
-msgstr "অজানা"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন"
-
+#. ID +#: modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 +msgid "Two Sided" +msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজের ধরন" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 +msgid "Output Tray" +msgstr "আউটপুট-ট্রে" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 +msgid "Resolution" +msgstr "রেজল্যুশন" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 +msgid "One Sided" +msgstr "এক পার্শ্ব" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Urgent" +msgstr "জরুরী" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214 +msgid "Job Priority" +msgstr "কাজের গুরুত্ব" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225 +msgid "Billing Info" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "None" +msgstr "একটিও না" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Classified" +msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Secret" +msgstr "গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Standard" +msgstr "আদর্শ" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Top Secret" +msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্রেণীবিহীন" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 +msgid "Before" +msgstr "পূর্বে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290 +msgid "After" +msgstr "পরে" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 +msgid "Print at" +msgstr "মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 +msgid "Print at time" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 +msgid "Print to File" +msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 +msgid "_Output format" +msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +msgid "Command Line" +msgstr "কমান্ড-লাইন" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 +msgid "printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 +msgid "ready to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 +msgid "processing job" +msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 +msgid "paused" +msgstr "স্থগিত" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন" + # FIXME
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
+#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Search:</b>" +#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Recently Used</b>" +#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" |