diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 308 |
1 files changed, 163 insertions, 145 deletions
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-27 18:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 22:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 18:28+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -897,7 +897,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkfontsel.c:202 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" @@ -1548,50 +1548,58 @@ msgstr "Markørfarve" msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med" -#: gtk/gtkentry.c:3794 gtk/gtklabel.c:3166 +#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171 msgid "Select All" msgstr "Markér alt" -#: gtk/gtkentry.c:3804 gtk/gtklabel.c:3176 +#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#: gtk/gtkentry.c:3814 gtk/gtktextview.c:6275 +#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" -#: gtk/gtkfilesel.c:510 +#: gtk/gtkfilesel.c:518 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkfilesel.c:511 +#: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "The currently selected filename." msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:517 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 msgid "Show file operations" msgstr "Vis filhandlingsknapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:518 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Vis knapper til oprettelse/manipulering af filer" -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:643 +#: gtk/gtkfilesel.c:656 msgid "Directories" msgstr "Mapper" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:663 +#: gtk/gtkfilesel.c:660 +#, fuzzy +msgid "_Directories" +msgstr "Mapper" + +#: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063 +#: gtk/gtkfilesel.c:692 +#, fuzzy +msgid "_Files" +msgstr "Filer" + +#: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Mappen kan ikke læses: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:857 +#: gtk/gtkfilesel.c:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1602,25 +1610,28 @@ msgstr "" "tilgængelig for dette program.\n" "Er du sikker på at du vil vælge den?" -#: gtk/gtkfilesel.c:987 -msgid "Create Dir" +#: gtk/gtkfilesel.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Crea_te Dir" msgstr "Opret mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436 -msgid "Delete File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1033 +#, fuzzy +msgid "De_lete File" msgstr "Slet fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582 -msgid "Rename File" +#: gtk/gtkfilesel.c:1044 +#, fuzzy +msgid "_Rename File" msgstr "Omdøb fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1257 +#: gtk/gtkfilesel.c:1292 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1259 +#: gtk/gtkfilesel.c:1294 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" @@ -1629,39 +1640,39 @@ msgstr "" "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513 +#: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1268 +#: gtk/gtkfilesel.c:1303 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1302 +#: gtk/gtkfilesel.c:1337 msgid "Create Directory" msgstr "Opret mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1316 +#: gtk/gtkfilesel.c:1352 msgid "_Directory name:" msgstr "_Mappenavn:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615 -#: gtk/gtkgamma.c:417 +#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkgamma.c:419 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: gtk/gtkfilesel.c:1342 +#: gtk/gtkfilesel.c:1378 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: gtk/gtkfilesel.c:1376 +#: gtk/gtkfilesel.c:1412 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1379 +#: gtk/gtkfilesel.c:1415 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1670,26 +1681,30 @@ msgstr "" "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesel.c:1564 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne." -#: gtk/gtkfilesel.c:1390 +#: gtk/gtkfilesel.c:1426 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1468 +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +msgid "Delete File" +msgstr "Slet fil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1546 gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1548 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1698,7 +1713,7 @@ msgstr "" "Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1525 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1707,20 +1722,24 @@ msgstr "" "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: gtk/gtkfilesel.c:1572 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1627 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +msgid "Rename File" +msgstr "Omdøb fil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: gtk/gtkfilesel.c:2042 +#: gtk/gtkfilesel.c:2084 msgid "Selection: " msgstr "Valg: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2653 +#: gtk/gtkfilesel.c:2695 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1729,53 +1748,54 @@ msgstr "" "Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøv at sætte miljøvariablen " "G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3521 +#: gtk/gtkfilesel.c:3563 msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3523 +#: gtk/gtkfilesel.c:3565 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" -#: gtk/gtkfontsel.c:185 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The X string that represents this font." msgstr "X-strengen som repræsenterer denne skrifttype" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" -#: gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfontsel.c:209 msgid "Preview text" msgstr "Eksempeltekst" -#: gtk/gtkfontsel.c:200 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype" -#: gtk/gtkfontsel.c:298 +#: gtk/gtkfontsel.c:312 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:305 +#: gtk/gtkfontsel.c:318 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:312 +#: gtk/gtkfontsel.c:324 msgid "Si_ze:" msgstr "Stø_rrelse" # passer godt her #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:393 -msgid "Preview:" +#: gtk/gtkfontsel.c:453 +#, fuzzy +msgid "_Preview:" msgstr "Udseende:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1065 +#: gtk/gtkfontsel.c:1204 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypevælger" @@ -1819,19 +1839,19 @@ msgstr "Etiketkontrol" msgid "A widget to display in place of the usual frame label." msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:403 +#: gtk/gtkgamma.c:405 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaværdi" -#: gtk/gtkgamma.c:423 +#: gtk/gtkgamma.c:425 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Shadow type" msgstr "Skyggetype" @@ -2042,51 +2062,51 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "" "Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet" -#: gtk/gtklayout.c:578 +#: gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position" msgstr "x-position" -#: gtk/gtklayout.c:579 +#: gtk/gtklayout.c:598 msgid "X position of child widget" msgstr "x-position for barnekontrollen" -#: gtk/gtklayout.c:588 +#: gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position" msgstr "y-position" -#: gtk/gtklayout.c:589 +#: gtk/gtklayout.c:608 msgid "Y position of child widget" msgstr "y-position for barnekontrollen" -#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtklayout.c:599 +#: gtk/gtklayout.c:618 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" -#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Lodret justering" -#: gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtklayout.c:626 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" -#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtklayout.c:634 msgid "The width of the layout." msgstr "Bredden af layoutet" -#: gtk/gtklayout.c:623 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtklayout.c:643 msgid "The height of the layout." msgstr "Højden af layoutet" @@ -2099,15 +2119,15 @@ msgstr "Højden af layoutet" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubar.c:149 +#: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Kanttype for menulinjen" -#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Internal padding" msgstr "Indvendig udfyldning" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:159 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mængden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne" @@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Om faner skal have samme størrelser" -#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4588 +#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2305,17 +2325,12 @@ msgstr "Håndtagsstørrelse" msgid "Width of handle" msgstr "Bredden af håndtaget" -#: gtk/gtkrc.c:2772 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d" - -#: gtk/gtkrc.c:2775 +#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3184 +#: gtk/gtkrc.c:3185 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d" @@ -2539,43 +2554,43 @@ msgstr "Maks. størrelse" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maksimal størrelse af linealen" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: gtk/gtkscale.c:149 +#: gtk/gtkscale.c:156 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien" -#: gtk/gtkscale.c:158 +#: gtk/gtkscale.c:165 msgid "Draw Value" msgstr "Vis værdi" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "Value Position" msgstr "Placering af værdi" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Slider Length" msgstr "Skyderlængde" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Længde af skaleringens skyder" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value spacing" msgstr "Værdimellemrum" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet" @@ -3080,7 +3095,7 @@ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde" -#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505 +#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:507 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" @@ -3088,7 +3103,7 @@ msgstr "Vandret justering" msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vandret justering for tekstkontrollen" -#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513 +#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:515 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" @@ -3382,7 +3397,7 @@ msgstr "Markør synlig" msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vis indsætningsmarkøren" -#: gtk/gtktextview.c:6266 +#: gtk/gtktextview.c:6328 msgid "Input _Methods" msgstr "Indtastnings_metoder" @@ -3475,118 +3490,118 @@ msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" -#: gtk/gtktreeview.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-model" -#: gtk/gtktreeview.c:498 +#: gtk/gtktreeview.c:500 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modellen for trævisningen" -#: gtk/gtktreeview.c:506 +#: gtk/gtktreeview.c:508 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vandret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:516 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Lodret justering for kontrollen" -#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtktreeview.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:524 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne" -#: gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikbare overskrifter" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:532 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser" -#: gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Expander Column" msgstr "Udviderkolonne" # RETMIG: dette giver ikke mening? -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:540 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen" -#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeview.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Reorderable" msgstr "Kan omsorteres" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "View is reorderable" msgstr "Visningen kan omsorteres" # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Rules Hint" msgstr "Skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivér søgning" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Search Column" msgstr "Søgekolonne" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Expander Size" msgstr "Udvidelsesstørrelse" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lodret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vandret adskillelsesbredde" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" # se foregående "Rules Hint" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillad skiftende rækker" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indryk udvidere" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Ryk udviderne ind" @@ -3594,7 +3609,7 @@ msgstr "Ryk udviderne ind" msgid "Whether to display the column" msgstr "Om kolonnen skal vises" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:410 msgid "Resizable" msgstr "Kan ændre størrelse" @@ -3888,27 +3903,27 @@ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." msgstr "" "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens boks" -#: gtk/gtkwindow.c:359 +#: gtk/gtkwindow.c:375 msgid "Window Type" msgstr "Vinduestype" -#: gtk/gtkwindow.c:360 +#: gtk/gtkwindow.c:376 msgid "The type of the window" msgstr "Typen af vindue" -#: gtk/gtkwindow.c:369 +#: gtk/gtkwindow.c:385 msgid "Window Title" msgstr "Vinduestitel" -#: gtk/gtkwindow.c:370 +#: gtk/gtkwindow.c:386 msgid "The title of the window" msgstr "Titlen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:377 +#: gtk/gtkwindow.c:393 msgid "Allow Shrink" msgstr "Tillad formindskelse" -#: gtk/gtkwindow.c:379 +#: gtk/gtkwindow.c:395 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -3917,23 +3932,23 @@ msgstr "" "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er " "99% af gangene en dårlig idé" -#: gtk/gtkwindow.c:386 +#: gtk/gtkwindow.c:402 msgid "Allow Grow" msgstr "Tillad forstørrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:387 +#: gtk/gtkwindow.c:403 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "Hvis TRUE, kan brugere udvide vinduet ud over dets minimumstørrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:395 +#: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:402 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:403 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." @@ -3941,45 +3956,45 @@ msgstr "" "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgås så længe dette " "er åbent)" -#: gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:426 msgid "Window Position" msgstr "Vinduesplacering" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "The initial position of the window." msgstr "Startplaceringen af vinduet" -#: gtk/gtkwindow.c:419 +#: gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredde" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Default Height" msgstr "Standardhøjde" -#: gtk/gtkwindow.c:430 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ødelæg med ophav" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes" -#: gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:463 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikonet for dette vindue" @@ -4024,3 +4039,6 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "X-indtastningsmetode" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" +#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\" linje %d" |